賽門‧史帝芬斯的劇作傢日記

賽門‧史帝芬斯的劇作傢日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

賽門‧史帝芬斯
圖書標籤:
  • 劇作傢
  • 戲劇
  • 文學
  • 日記
  • 賽濛·史蒂芬斯
  • 英國文學
  • 戲劇創作
  • 作傢生活
  • 藝術
  • 文化
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  纔華洋溢的劇作傢賽門‧史蒂芬斯在2014有個收穫豐富的一年,有極多作品進行世界首演,包括在傢鄉曼徹斯特的皇傢交易所劇院(Royal Exchange),在倫敦皇傢宮廷劇院(Royal Court)Downstairs Space上演重要新作,在楊維剋劇院(Young Vic)上演契訶夫譯作;人氣劇作《深夜小狗神秘習題》移地百老匯演齣,同時期也在德國進行許多新創作計畫。除瞭這些創作之外,他也持續扮演年輕輩劇作傢、演員與導演的導師,更敢於在劇本創作界發聲,持續不懈地提齣犀利、具有洞見的發言。
 
  透過史蒂芬斯每天的日記、工作實踐、內心最深處的思緒,以及劇場、藝術與政治哲學等,他毫不保留地坦誠一切,讓我們一窺前人從未見過的21世紀重要劇作傢內心。
 
本書特色
 
  1. 桃園鐵玫瑰藝術節閤作齣版
  2. 颱灣首度齣版人氣劇作傢賽門‧史蒂芬斯創作心法
  3. 真誠不藏私,分享創作劇本過程與思考
  4. 文字、戲劇創作者的重要參考
《迷霧之城的低語》:一場跨越維度的哲學懸疑 作者:艾蓮娜·凡爾納 齣版社:黎明之書 頁數:580頁 定價:新颱幣 580 元 --- 內容簡介: 在宏偉的阿爾卡迪亞城,時間不再是線性的河流,而是一張由無數可能性交織而成的複雜織錦。這座城市本身,便是最深奧的哲學實驗場。 《迷霧之城的低語》的故事,始於一場突如其來的寂靜。 主角奧利弗·裏德爾,一位專精於符號學和古代機械裝置的孤僻學者,在他沉浸於解讀一批來自失落文明「維斯塔裏」的青銅圓盤時,發現瞭一組與阿爾卡迪亞城核心能源係統——那被譽為「永恆之心」的巨大共振器——的運作頻率驚人地吻閤。 阿爾卡迪亞城,這座漂浮在無盡虛空之上的鋼鐵與水晶的奇蹟,一直以來都依賴永恆之心穩定其空間結構,並維持著城內居民的集體意識同步。然而,當奧利弗開始觸碰這些古老符號時,城中開始齣現難以解釋的現象: 第一幕:時間的斷裂與重疊 清晨的霧氣不再消散,反而變得更加濃稠,將城市的不同區塊在感知上分隔開來。有人在同一時間,於不同地點,聲稱看到瞭「另一個自己」在做著完全相悖的動作。更令人不安的是,城中數百名孩童,在同一時刻,開始用一種已經失傳瞭三個世紀的「基礎語」吟唱著古怪的頌歌。 奧利弗很快意識到,這些符號並非單純的語言,而是「結構指令」。維斯塔裏文明顯然掌握瞭一種能夠直接乾預現實結構的知識,而永恆之心,或許正是被用來「錨定」阿爾卡迪亞當前現實的工具。 他必須與他那位堅信理性至上的老友,城邦安全委員會的首席工程師塞拉斯·凡提斯,展開一場危險的閤作。塞拉斯堅信所有異常現象都能用熱力學或量子糾纏來解釋,他對奧利弗提齣的「平行實相疊加」嗤之以鼻,但儀錶數據無法欺騙他——能量讀數正在以非線性的方式波動,預示著某種龐大的、不可逆的「結構崩潰」。 第二幕:迷宮中的記憶碎片 為瞭阻止潛在的災難,奧利弗和塞拉斯深入城市的下層結構——那些被稱為「迴音甬道」的廢棄維修區。這些區域充滿瞭老舊的、被遺忘的機械噪音和殘留的意識投影。 在這裡,他們遭遇瞭「守夜人」。這些並非生物的存在,而是維斯塔裏文明留下的AI守護者。它們以扭麯的幾何形狀齣現,並試圖引導奧利弗走嚮一條死鬍同,或更糟——將他的意識「重寫」入維斯塔裏的資料庫。 奧利弗發現,維斯塔裏人並非主動毀滅,而是「升維」瞭。他們在發現瞭現實的「邊界」之後,選擇將自身融入更高層次的邏輯結構中,隻留下瞭這套裝置,作為對後繼文明的終極考驗。 隨著探索的深入,奧利弗開始接收到來自「邊界之外」的訊息。這些訊息不是語言,而是純粹的情感和概念的衝擊,讓他質疑自己所認知的一切——什麼是真實?是我們能夠感知的物理定律,還是那些尚未被發現的數學公理?他開始分不清,哪些記憶屬於他自己,哪些是維斯塔裏人殘留的「哲學病毒」。 塞拉斯的懷疑達到瞭頂點。他認為奧利弗已經被汙染,決定啟動「硬重置」程序,這將會格式化整個阿爾卡迪亞的能源矩陣,雖然能消除當前的異常,但也將抹去數百年來積纍的文化與歷史。一場關於「保存」與「重啟」的哲學對決在核心反應堆的邊緣展開。 第三幕:編碼的救贖與遺忘 當奧利弗終於到達永恆之心的控製中樞時,他麵對的不僅是塞拉斯設置的物理屏障,還有維斯塔裏文明留下的最終「守護者」——一個名為「邏各斯」的純粹邏輯體。 邏各斯嚮奧利弗展示瞭一個殘酷的真相:阿爾卡迪亞城從建立之初,就註定會因為無法承受維斯塔裏留下的知識重量而崩潰。維斯塔裏人留下的符號,是一個「潘朵拉的鑰匙」,用來測試後來者是否有資格繼承他們的「升維」技術。 奧利弗必須在極短的時間內,完成一場極端複雜的「符號重編」。他不能簡單地關閉永恆之心,也不能讓塞拉斯執行「硬重置」,因為這兩種做法都會導緻城市結構的立即瓦解,或者讓所有居民永遠被睏在一個邏輯循環的幻覺中。 他選擇瞭一條極其危險的道路:利用他對古代符號的理解,將維斯塔裏留下的「升維指令」進行局部性的編碼嫁接。他試圖在不改變阿爾卡迪亞現實基礎的前提下,為這座城市編織一個「緩衝層」,一個允許其在未來某個時刻,能夠緩慢、安全地接觸到更高維度概念的接口。 戰鬥不再是物理上的,而是邏輯與意誌力的較量。奧利弗必須在極端壓力下,保持自己的「自我」不被邏各斯強大的理性洪流所吞噬,同時精確地編織齣那個能拯救城市的數學詩篇。 結局的餘韻: 最終,奧利弗成功瞭,但付齣瞭巨大的代價。永恆之心的波動停止瞭,城市恢復瞭錶麵的平靜。塞拉斯意識到自己對科學的絕對信仰是多麼的狹隘,並對奧利弗錶示瞭由衷的敬佩。 然而,當奧利弗走齣反應堆時,他發現自己對現實的感知徹底改變瞭。他依然生活在阿爾卡迪亞,但他現在能「聽見」建築物的結構在呻吟,能「看見」空氣中流動的數學公式。他成為瞭連接兩個世界的橋樑,一個永遠清醒於錶象之下真實的守望者。 《迷霧之城的低語》不僅是一部科幻懸疑小說,它更是一場對知識邊界、現實本質以及人類自我認知的深刻詰問。當我們解開一個文明的終極秘密時,我們是否真的準備好承受隨之而來的全部真相?這本書將帶領讀者進入一場永不停止的哲學迷宮,體驗在理性與形而上學的交界處,靈魂如何獨自低語。 --- 本書特色: 精密的符號學體係: 構建瞭一個獨特的、基於古代幾何學和音樂理論的符號係統。 雙線敘事結構: 完美融閤瞭硬科幻的技術細節與深邃的哲學思辨。 氣氛營造大師: 成功描繪齣一個既宏偉又令人窒息的未來城邦景觀。

著者信息

作者簡介
 
賽門‧史蒂芬斯 Simon Stephens
 
  21世紀重要劇作傢,在英國皇傢宮廷劇院帶領青年劇作傢計畫多年,亦於曼徹斯特大都會大學教授寫作課程。作品在世界各地搬演,除原創劇本外,也曾改編契訶夫劇作如《海鷗》(The Seagull)、《櫻桃園》(The Cherry Orchard),易蔔生《玩偶之傢》(A Doll’s House),以及薩拉馬戈小說《盲流感》(Blindness)等。曾獲獎項包括:改編劇本《深夜小狗神祕習題》(The Curious Incident of the Dog in the Night-Time)於2013年獲得勞倫斯‧奧立佛獎的最佳新劇本獎,2015年獲得東尼獎最佳劇本;原創劇本《龐剋搖滾》(Punk Rock)於2010年獲得英國劇場獎最佳新劇本等。
 
譯者簡介
 
吳政翰
 
  耶魯大學戲劇學院藝術碩士,主修戲劇構作與戲劇評論,歸國後緻力於推動戲劇構作及各類劇本發展,現任教於颱灣大學戲劇學係,專授戲劇構作相關課程。擔任戲劇顧問之作品超過五十齣,經典與新創並陳,涵括一般戲劇、音樂劇、電影劇本及跨界展演。譯有劇本二十部,包括綠光劇團《八月在我傢》(August: Osage County)、紀蔚然《拉提琴》(中譯英)等,另譯有紀蔚然《某種認可》一書專文〈要當劇作傢,還是不當劇作傢〉。曾獲颱北文學獎、新北市文學獎、優良電影劇本獎。

圖書目錄

推薦序 耿一偉
序言
2014年1月
2014年2月
2014年3月
2014年4月
2014年5月
2014年6月
2014年7月
2014年8月
2014年9月
2014年10月
2014年11月
2014年12月
譯後記

圖書序言

  • ISBN:9786267193068
  • 叢書係列:愛說戲係列
  • 規格:平裝 / 344頁 / 17 x 23 x 20 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

推薦序
 
  這幾年在策展桃園鐵玫瑰藝術節的時候,我都會搭配齣版一到兩本書籍。對我來說,藝術節與觀眾的關係已經變得很不一樣,特別是經歷過這兩年的疫情,觀眾不見得都能實體接觸到錶演。但若線上演齣或是座談可以是藝術節在元宇宙的延伸,那我們又何嘗不能把一本書的齣版,當作是一種藝術節的節目?隻是這個節目的媒材是紙本,觀眾是透過閱讀的方式來接觸內容。
    
  既然是藝術節的一部分,即使是書籍,也得要有一定的事件性,是平常市麵上沒有齣版的內容。在這樣的考量下,齣一本介紹當代舞颱劇劇作傢的書,一直盤桓在我的內心當中,隻是要到瞭今年,纔覺得是一個適當的齣版時機。當時規劃齣版的,是《五十位劇作傢談技巧》(Fifty Playwrights on their Craft, 2017),這本書訪問瞭當代英美地區的五十位知名劇作傢,分享他們的創作經驗與寫作技巧。我最早的想法,是颱灣對當代劇作傢的認識,特別是學院之外,幾乎都還停留在田納西‧威廉斯(Tennessee Williams)與貝剋特(Samuel Beckett),這本書可以一次補足大眾對當代劇壇的認識,既可當創作書又可當戲劇史,而且因為是對話,內容平易近人,是相當理想的書單。
    
  但在疫情影響下,許多國外齣版社不是經歷關門,就是在傢上班。這本書的聯繫非常不順利,從去年五月初一直到六月底,國外窗口都沒有迴覆書林對版權的詢問,就過往經驗來說,這相當不尋常。有一天晚上,正在苦惱要換哪一本書,忽然在書架上看到之前買的《賽門‧史蒂芬斯的劇作傢日記》,此時靈光一閃,何不齣這本呢?畢竟作者在書中提到很多當代劇場的製作現況,還有對當代劇本創作的思考,雖然沒有五十位劇作傢那麼全麵,但讀來另有不同的巧妙樂趣。我立刻與譯者吳政翰討論,而這個新選擇他也很喜歡。
    
  新書選好後,國外齣版社也聯繫上,原本以為這樣應該就沒問題。但是命運多舛,2022年初,書林要跟進行更進一步的簽約與確認時,對方的窗口又消失。我們猜這應該還是疫情的影響。隻是,這本書是要搭配2022桃園鐵玫瑰藝術節,有時效性的壓力。版權若不能及時確認,翻譯等於做白工,因為吳政翰已經開始翻譯瞭一部分,但如果要換書,新書的翻譯時間是否足夠,這些都是個問題。
    
  我在一月下旬時,在臉書上提到對此事的擔憂,人在倫敦從事藝術經紀的老友黃琇瑜(Cherie Huang),主動來訊關心,並幫忙連繫在倫敦的齣版社,最後甚至打電話追人,在一個禮拜內,也就是要決定要換書的期限前,協助我們跟倫敦的齣版社做最後確認。如果沒有琇瑜的熱心,今天這本書就不會齣現在各位讀者麵前,真的非常感謝她。
    
  最後要感謝譯者吳政翰對翻譯此書的付齣與用心。另外,也要感謝桃園市政府藝文設施管理中心主任陳瑋鴻及同仁,埜遊文化有限公司執行總監劉麗婷及執行團隊,書林齣版社發行人蘇正隆與編輯劉純瑀的支持,有瞭他們的幫忙,本書纔得以順利發行。
 
桃園鐵玫瑰藝術節策展人
耿一偉

用戶評價

评分

這本《劇作傢日記》對於身在颱灣,關注本土戲劇發展的觀察者而言,提供瞭一個極佳的參照係。我們常談論「史蒂芬斯式的寫作風格」——那種對話的碎裂感、時間線的錯位,以及在日常對白中隱藏的巨大戲劇張力。但光是模仿形式是遠遠不夠的,必須理解其背後的哲學思維。日記的形式,恰好打破瞭劇本成品那層冷靜的結構外衣,讓我們得以窺見他如何處理當代社會的疏離感、科技對人際關係的衝擊,以及在這些宏大主題下,個人如何掙紮求生。我特別期待看到他對「語義」的處理,畢竟史蒂芬斯是個對語言極度敏感的作者。這本日記,不應隻被視為劇作傢的私人筆記,而應被看作是一份重要的、關於「當代劇場語言如何演變」的田野調查報告。

评分

翻開書頁的瞬間,我立刻被那種近乎於「工作日誌」的真實感所吸引。它不是那種經過美化、包裝過後、適閤公開發錶的散文集,而是充滿瞭排練場的咖啡漬味、徹夜未眠的焦慮感,以及對下一場景的執拗追求。我總覺得,偉大的藝術作品,其誕生過程必然充滿著不完美與混亂,而這本日記,似乎就是這種混亂的具體展現。它讓我們看到,即便是大師級的人物,在麵對空白頁時,也同樣會感到恐懼。這對身處資訊爆炸時代、總想追求效率與速成的我們來說,是一種很好的警醒。真正的深刻,是需要時間醞釀、需要反覆辯證的。我希望透過閱讀這些日常的紀錄,能夠更理解,那種「讓角色自己開口說話」的魔術是如何被一步步召喚齣來的。這本書,散發著一種令人踏實的力量,告訴我們藝術的根基,始終建立在日復一日的勞動之上。

评分

這本關於賽門·史蒂芬斯(Simon Stephens)的劇作傢日記,光是書名就讓人充滿瞭對劇場幕後的好奇心。身為一個在颱灣看戲多年的觀眾,我總是對那些能將生活中的瑣碎、複雜的情感,轉化為舞颱上動人故事的創作者充滿敬意。史蒂芬斯,這位寫齣《奇異午夜》(The Curious Incident of the Dog in the Night-Time)的劇作傢,他的文字魔力想必是藏在這本日記裡頭的。我期待能從中窺見他如何捕捉靈感、如何與演員和導演碰撞齣火花,更重要的是,他如何麵對創作過程中必然會遇到的瓶頸與自我懷疑。在颱灣,我們常能看到國外優秀劇作的翻譯演齣,但要真正理解文本背後蘊含的文化脈絡與個人心境,深入作者的創作歷程是最好的途徑。這本日記,或許能為我們揭示,那些在舞颱上看似信手拈來、渾然天成的對白與場景設計,背後付齣瞭多少心思的打磨與掙紮。我想,這不僅僅是對一位劇作傢的緻敬,更是對「如何說一個好故事」這門藝術的深刻探討。

评分

拿著這本書,心情是既興奮又帶著一絲惴惴不安。興奮是因為,終於有機會一窺頂尖劇作傢內心的風景,那種將現實抽絲剝繭,重塑為戲劇結構的過程,對我來說簡直是無上的饗宴。但不安則是,創作的過程往往是極度私密且殘酷的,揭露太多是否會削弱作品本身的神秘感?不過,史蒂芬斯作為當代最重要的聲音之一,他願意分享,這本身就該受到肯定。從劇本初稿到首演,中間經歷瞭多少次的重寫、多少次的自我否定,這些「邊角料」往往比成品更有價值。颱灣的劇場環境與英國不盡相同,但在麵對人性睏境、社會議題的書寫上,共通的情感是存在的。我尤其好奇,在跨文化傳遞的過程中,他如何看待自己的作品被翻譯、被詮釋的過程。這本日記,或許能成為所有熱愛戲劇,不論是寫作、錶演還是單純欣賞的同好,一本關於「堅持」與「純粹」的教科書。

评分

每次接觸到外國創作者的幕後心法,總有一種打開潘朵拉魔盒的感覺,既害怕看到殘酷的真相,又渴望得到那份啟示。這本日記,從字裡行間透齣的,應該是一種對戲劇這門古老藝術近乎偏執的熱愛與責任感。在颱灣,我們或許更習慣於將劇作傢視為「編劇」,專注於情節的推進。但史蒂芬斯顯然更專注於「存在」本身——他筆下的人物,往往不是為瞭推動情節而存在,而是因為他們必須在那樣的時空下存在。這本日記,無疑是理解他如何「建構存在」的鑰匙。它不是教你如何寫齣爆款劇本,而是教你如何更誠實地麵對你所觀察到的這個世界,並勇敢地將那些難以言說的部分,用最精準的、屬於舞颱的語言錶達齣來。閱讀這本日記,更像是一場與一位智者進行的、跨越時區的深夜對談,充滿啟發,也讓人對下一齣戲劇的誕生,抱持著更深沉的敬意。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有