緻 親愛的:莎士比亞十四行詩

緻 親愛的:莎士比亞十四行詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

邱錦榮
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 十四行詩
  • 詩歌
  • 文學
  • 經典
  • 愛情
  • 浪漫
  • 英文原版
  • 翻譯
  • 人文社科
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  玫瑰的美永不凋謝
  愛的芬芳也不因為時間而改變
  ★臺灣莎士比亞學會會長邱錦榮教授全新力作
  ★首部結閤史學/文學/美學,多方視角切入,深入淺齣,全麵剖析十四行詩
  詩集前半部頌嘆的美少年究竟是誰?
  十四行詩的現代價值是什麼?
  現代人該如何讀懂十四行詩?

  莎士比亞做為西方文學史的代錶,以38部劇作、154首十四行詩,以及其他詩歌傳頌於世。其劇作自十七世紀以來在劇院裡傳唱不輟,並作為後世作品的靈感來源,持續滋養、啟發新舊創作傢與讀者。十四行詩有別於形式多變的劇本創作,以固定的體裁和韻律,結構嚴謹卻又情感豐沛的展現瞭詩人對於愛情,最虔敬的歌詠與遐思。本書共分作三部分,作者邱錦榮教授首先從莎士比亞其人開展,詳盡梳理詩作書寫的時代背景、寫作環境,以及歷史上圍繞著詩作的種種謠言與謎團,並進一步揭示閱讀十四行詩的要點方法,最後以節錄方式,挑選齣十四行詩集中的精華,詳盡解析經典。

  【商籟的搖籃――英國文藝復興】
  十四行詩最早起源於義大利,是以十四行文字寫齣的短詩或是小歌謠,又被稱為「商籟」(Sonnet)。起初這樣的文體盛行於義大利半島的宮廷中。十四世紀初,義大利半島的佩脫拉剋固定瞭詩文的韻腳,進一步將這種文學體裁發揚光大。十四行詩的內容多半以情詩為主,並受中世紀流行的「宮廷愛」影響,詩人藉由有限的篇幅,著重描繪貴族女子與騎士之間,幽微而細膩的渴慕與情愫。十六世紀初,十四行詩被引進英國,並加入瞭傳統英詩的元素。包括對於結構的修正,以及音節和韻腳的轉換,經歷當地詩人勤而不輟的耕寫,徹底成為英國當地獨有的文學體裁。受到文藝復興的影響,英式十四行詩在內容上也轉嚮全新的層次。宮廷題材因為不再能夠滿足於日漸廣泛的閱讀群眾,逐漸受到冷落,取而代之是基於人文主義的思考上,更加多元開闊的主題。包括人性的壓抑與解放、對教會的質疑與批判,以及個人對於愛和美的辯證與幽思。商籟的形式轉換不僅是文學性的變革,背後更隱藏瞭一整個時代,人與價值的遞嬗。

  【解密商籟――與莎士比亞同行】
  莎士比亞的十四行詩一共分作兩部分,前一百二十六首獻給一位年輕男性,而後幾首則獻給另外一名女性。詩歌作為一種隱喻性強烈的文體,和作者之間的連結性多半很強烈。而莎士比亞詩作中指涉的對象究竟是誰,被學界視作一個重要的議題研究至今。許多學者認為,除瞭文學性以外,透過分析詩作中提到的角色與背景,便能夠更加深入的剖析莎士比亞的人格本質與生命軌跡。作者羅列齣歷史上對於第一部分提到的年輕男性身分的各種猜想,以嚴謹的筆法探討每一位候選人的可能性。

  【跟著莎翁學英語――商籟閱讀三步驟】
  ◤Step1.認識格律◢
  在閱讀十四行詩之前,要先理解詩句的音韻與格律。莎士比亞的十四行詩採用「抑揚五音部」,是最符閤英語文發音的自然節律。作者透過具體詩文範例,清晰標示齣每句的韻腳構成,先理解輕重音節的分配以及句式安排,從根本結構上掌握商籟的形貌。

  ◤Step2.跟讀◢
  在介紹完商籟的結構後,作者進一步揭示具體的閱讀方法。作為充滿音律性的文體,加上篇幅短小,商籟相當適閤以朗誦的方式進行學習。商籟以近代英文書寫,具備文學性的美感與口語化的特色。本書以條列的方式,具體解構學習商籟的步驟,跟著書中的指示,便可以最有效率的方式接近、體察、感悟潛藏在詩句背後,詩人深邃精妙的殷切低語。

  ◤Step3.商籟賞析◢
  在本書的最後,作者節錄瞭莎士比亞十四行詩中,最具代錶性的幾首詩文。除瞭英文原文外,在每一首詩前附有概要說明,同時分節與行數,對詩句進行註解,力求讀者能夠深入瞭解每一句的語意。最後羅列一至二篇翻譯,譯作取自橫跨七十年的文學界優秀翻譯,風格迥異而各有特色,期許讀者能夠藉由不同的角度,賞析十四行詩的形貌。
 
強力推薦

  臺師大英語係退休教授    林璄南
  畫傢/作傢/英語老師    洪國賓
  臺師大國文係暨研究所特聘教授    陳芳
  臺大外文係及戲劇係名譽教授    彭鏡禧
  臺灣精神分析學會名譽理事長/精神科醫師    蔡榮裕
  亡牌教師    戴逸群
  (以上依姓名筆劃排列)

  邱教授治學嚴謹,字字推敲,句句琢磨,旁徵博引外,屢見創意,集一生研究莎翁之心血,付印成籍,是探討研究莎翁學人,不可不備之書。 ──畫傢/作傢/英語老師    洪國賓

  親近莎翁十四行詩正當此時,這是享受商籟的絕妙良機!──臺灣師範大學國文學係暨研究所特聘教授    陳芳

  這本相見恨晚的書,結構獨特,文筆活潑。一捲在握,親炙莎翁曠世的文采。多元的翻譯更見證寬廣自由的閱讀世界。──臺大外文係及戲劇係名譽教授    彭鏡禧

  認識莎士比亞,是佛洛伊德常引用劇本。但我真正認識十四行詩,是透過邱老師可信任的專業註解,加上自己野生的想像。──精神科專科醫師/臺灣心理治療個案管理學會理事長    蔡榮裕
《時光的低語:歐洲古典文學中的愛與哲思》 一捲跨越世紀的文學長廊,一場關於人性永恒主題的深刻對話。 本書並非對某一特定詩集的解讀,而是精心編纂的一部歐洲古典文學選集與深度評論集,旨在探索自古希臘悲劇至文藝復興晚期,歐洲文學作品中對於“愛”、“時間”、“美”與“死亡”等核心議題的思考脈絡。它像一座精心規劃的文化博物館,帶領讀者穿梭於不同時代、不同語境下的文學巨匠的心靈世界。 第一部分:源起與奠基——古希臘羅馬的史詩迴響 本部分聚焦於西方文學的源頭活水。我們從荷馬史詩中對英雄榮譽與命運的描摹切入,分析“愛”在戰爭與衝突背景下所展現齣的復雜性——從對傢園的依戀到對戰友的忠誠,乃至對命運女神的敬畏。接著,我們將進入古希臘悲劇的殿堂,以索福剋勒斯和歐裏庇得斯的代錶作(如《俄狄浦斯王》、《美狄亞》)為例,探討愛與責任、激情與毀滅之間的張力。這裏的愛,往往是強烈的、甚至帶有原罪性質的,它推動著人物做齣超越常理的選擇,最終導嚮宿命的悲劇。 隨後的篇章將轉嚮羅馬文學的黃金時代。我們細緻研讀維吉爾《埃涅阿斯紀》中埃涅阿斯對使命的堅守,以及奧維德《變形記》中對神祇與凡人之間情欲糾葛的諷刺與描繪。重點在於分析拉丁語境下,如何將對城邦、傢庭的責任(Pietas)與個人的情感欲望進行平衡與取捨。奧維德筆下的愛情,充滿瞭機智、誘惑與遊戲的色彩,與後世的嚴肅探討形成瞭鮮明的對比。 第二部分:信仰的塑造——中世紀的靈性與世俗之戀 中世紀是基督教神學主導的時代,文學的主鏇律轉嚮瞭對神聖之愛的贊頌與對世俗欲望的警惕。本部分將深入剖析“庭院愛情”(Courtly Love)的興起與發展。我們不再關注直接的詩歌分析,而是探討這種騎士文學中的“愛”——一種高度儀式化、柏拉圖式的、往往是無法實現的、指嚮更高精神境界的情感模式。特裏斯坦與伊索爾德的傳奇,以及亞瑟王宮廷的敘事,成為我們理解這種社會規範下情感錶達的關鍵文本。 此外,我們也將考察中世紀宗教文學中對“愛”的再定義:對上帝無條件的、犧牲性的愛(Agape)如何成為所有世俗情感的終極參照係。通過對早期神秘主義文獻的選段分析,讀者將體會到中世紀文人如何在信仰的框架內,小心翼翼地處理人性的溫暖與炙熱。 第三部分:文藝復興的覺醒——人性的迴歸與形式的革新 進入文藝復興,人文主義的曙光徹底點亮瞭文學的舞颱。學者們重新發掘並重塑瞭古典的錶達方式,將關注點從“彼岸”重新拉迴“此岸”——人本身的情感體驗。 本捲的重點內容將放在意大利的彼特拉剋及其對後世抒情詩的影響上。我們不直接引用十四行詩集,而是探討彼特拉剋式的“抒情主體”是如何被確立的:一個充滿內在矛盾、時刻在理想與現實中掙紮的個體形象。他的“愛”,成為一種精緻的、充滿自我審視的藝術對象。 緊接著,我們將考察法國、西班牙文學在此浪潮中的迴應。例如,濛田的隨筆中對情感的冷靜解剖,以及西班牙黃金時代早期作傢對愛情與榮譽的復雜描繪。這一時期的文學作品,開始細緻入微地捕捉人類情感的微妙變化,將心理描寫提升到瞭前所未有的高度。 第四部分:語言的熔爐——古典抒情詩的結構與主題 本部分是本書的理論核心,它橫跨瞭上述所有文學時期,探討歐洲古典抒情詩在形式上的演變與對“愛”的普遍主題的處理機製。我們將剖析古典詩歌中常用的意象群——如玫瑰與荊棘、光明與黑暗、永恒與瞬息——它們是如何被反復調用,並被不同時代的詩人賦予新的內涵。 我們將探討敘事結構的變化:從古希臘的頌歌體到中世紀的敘事長詩,再到文藝復興時期定型的格律體係。這不是對某一特定體裁的專注,而是對“如何用結構來約束和錶達強烈情感”這一命題的宏觀考察。例如,對“矛盾修辭法”(Oxymoron)在錶達愛戀中的效力分析,以及對“時間流逝感”如何滲透到所有抒情作品中的討論。 結語:曆史的迴響與當下的共鳴 本書的最終目的,是讓讀者認識到,雖然文學載體(詩歌、戲劇)隨著時代更迭,但人類關於愛、失落、追求與時間無情的體驗,是具有深刻連續性的。通過對這些經典文本的“周邊閱讀”和結構性分析,我們得以更清晰地理解文學傳統是如何構建我們理解自身情感世界的框架的。 本書適閤所有對西方文學史、文化思想史感興趣的讀者,尤其適閤希望獲得宏觀視野,瞭解古典文學中人類情感主題如何被係統性處理的深度學習者。它提供瞭一個廣闊的視野,而不是聚焦於某一個單一的、孤立的聲音。

著者信息

作簡介

邱錦榮


  臺灣大學外國語文學係名譽教授。曾任臺灣大學文學院副院長,外文係係主任,颱灣莎士比亞學會會長,《世界莎士比亞書目》(The World Shakespeare Bibliography)國際通訊員。教育理念:人文教育是成本效益最高的投資。

圖書目錄

文明叢書序
自序

第一部分:導覽
莎翁的十四行詩集
人物的身份
馬婁與莎士比亞
他們的時代
短劇 〈何日君再來: 馬婁+莎士比亞〉
詩集的排序
第一人稱主體「我」:角色 vs. 莎翁
同性情誼 (homosocial relation) vs. 同性戀
《情慾人生》是莎翁本身的故事?
跟著莎翁學英語
十四行詩的格律
戲劇裡隱藏版的商籟
跟讀 (shadow reading)
破解學習英文的迷思
每日一首商籟
舞颱的眾聲喧嘩 vs. 商籟詩集的單音
與莎翁同行的範例
莎翁文本屬於你與我
十四行詩的華文轉身
十四行詩的漢語知音
尋找這個時代的商籟聲音

第二部分:商籟釋義
莎語解密
詩學修辭懶人包
選注說明
愛的詩劇 (A Verse Drama of Love)
I. S1—S126 「美少男詩串」(Fair Youth sequence)
II. S127—S152 「黑女郎詩串」(Dark Lady sequence)
III. S153—S154 小愛神邱彼特
十四行詩選讀
1. From fairest creatures we desire increase
2. When forty winters shall besiege thy brow
3. Look in thy glass and tell the face thou viewest
14. Not from the stars do I my judgement pluck
17. Who will believe my verse in time to come
18. Shall I compare thee to a summer’s day
20. A woman’s face with nature’s own hand painted
21. So it is not with me as with that Muse
22. My glass shall not persuade me I am old
27. Weary with toil, I haste me to my bed
29. When, in disgrace with Fortune and men’s eyes
36. Let me confess that we two must be twain
42. That thou hast her it is not all my grief
44. If the dull substance of my flesh were thought
45. The other two, slight air and purging fire
60. Like as the waves make towards the pebbled shore
64. When I have seen by Time''s fell hand defaced
71. No longer mourn for me when I am dead
73. That time of year thou mayst in me behold.
74. But be contented when that fell arrest
80. O! how I faint when I of you do write
87. Farewell, thou art too dear for my possessing
94. They that have power to hurt, and will do none
98. From you have I been absent in the spring
104. To me, fair friend, you never can be old
116. Let me not to the marriage of true minds
127. In the old age black was not counted fair
129. Th''expense of spirit in a waste of shame
130. My mistress’eyes are nothing like the sun
135. Whoever hath her wish, thou hast thy Will
144. Two loves I have of comfort and despair

 

圖書序言

  • ISBN:9789571477060
  • 規格:平裝 / 296頁 / 15 x 21 x 1.48 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

自序

  「情」這一字,如何書寫?

  疫情期間,聽見一個少年說:「三年吔,我的青春就這麼飛瞭!」這場瘟疫給地錶的活動按下暫停鍵,生命在隔離與獨處裡沉澱下來。英國十六世紀的詩人與戲劇傢──莎士比亞 (William Shakespeare, 1564–1616) 也曾經歷過瘟疫危機,他寫十四行詩的主要時間在1592─94年間,當時倫敦瘟疫肆虐,劇院經常休業,劇本需求驟減,劇作傢蹲在小閣樓裡寫詩,獻給貴族賺些收入,正如我們在Covid–19期間的居傢上班。四個世紀前的瘟疫造就永恆的情書,二十一世紀的此刻,新冠肺炎疫情蔓延三年,或解封或幽閉,詩人的雲中錦書都適閤你我展讀,他愛慾悲歡的書寫飽含能量,引發無數的讀者共鳴。古今中外,多少人書寫「情」,但是誰像莎士比亞,可以如此描繪感情的種種麵貌,甚至刻畫同性之情?

  我在大學外文係的課堂上初識莎劇風景,從此走上莎學研究的不歸路,直到幾年前纔突然覺悟:年少時失戀,長夜痛哭以詩誌情;中年後境外旅遊,偶爾以詩誌景,想起的多半是五言、七言絕律,為什麼與奮鬥瞭大半生的英文,總是相隔一層紗,甚至隔瞭一座山?我興起讀十四行詩的念頭,作為日常自修,也透過開課和學生分享經驗。學遊泳需要操練水感,開車追求「人車一體」的駕馭感;同樣地,學習語言也需要語感。全球擁有最多讀者的書是聖經,而莎翁的作品隨時間的推移,被大量改編為電影、芭蕾、動漫、音樂劇等流行文化製品,可謂普及率最高的人間作者。跟著莎翁學英文,是極有趣的事。我期待藉著這本書陪伴大傢一起讀好詩,練翻譯,打通中英文的任督二脈。

  「愛」的路上,多少崎嶇?

  詩為心言,我們透過詩聆聽詩人的心聲,讀懂其中蘊含的感情,可以深度理解自己或他人的情慾。莎翁的商籟每首都自成格局,可以獨立閱讀;詩集則包含不同主題:嚮往、慾望、情色、嫉妒、背叛、憤恨、憂鬱、時間詩學與傷逝、理想化的情思、美好與永恆等,詩人透過不同的角度發展齣迥然不同的辯證。如果試圖為所有的辯證做總結,也許最重要的信息是:詩人渴望和一位理想化的對象交心,渴望透過詩行超越死亡,留住最初的感動。無論是對失落的愛人、失落的過去、失落的自己,書寫猶如自我救贖,在無望中仍然盼望,從絕望中重新得力。一本商籟詩集,每人會讀齣不同的故事,最終可以編織一份專屬自己的敘事,記載我們各自與莎翁的際遇,獨特的個人交流。這種讀詩方法可能勾起窺視詩中人物的慾望,特別是詩人和他情感歸屬的曖昧性。學術詮釋必須嚴謹,不過我鼓勵讀者隨性想像。我選齣三十二首詩導讀,希望展現不同主題。讀者如果互文考查,把詩集中四個人物串連起來說一則動人的故事,我們與詩人的距離或不遠矣。

  莎士比亞研究歷經四個世紀的發展,早已全球化。各種研究理論百傢爭鳴,從傳統的治學方法諸如考證、版本、歷史、語言學,到十九世紀的心理學、錶演學,二十世紀的形式主義、結構主義、新歷史主義、殖民理論、解構主義等,持續到晚近的數位人文學;加上古今的翻譯與改編作品,挪用、迴收、再生、創新,形成一個生生不息的循環。這是莎士比亞留給後世可貴的資產,但不容忽視的是學院之外的莎學普及化,即便一般讀者,任何非英語區的學習者,也可以與他親近,被激發,被撫慰。

  我期待讀者完全沉浸在閱讀的當下,體驗與大師相遇的過程,感受跨文化之旅的喜悅,編寫以詩人角色為中心的劇本,例如:詩人在愛慾中的掙紮,凝視內在的中年危機。我也盼望Z世代的讀者把莎翁的情詩帶入你們擅長的領域:微電影、歌麯、舞麯、紙雕、繪畫、文創品、廣告文案等等。

  這本書將帶領中文語境的英語學習者接近莎士比亞和他的語言,透過商籟在莎翁的遺澤上留下一枚指紋,成為他的繼承人。走過商籟的鄉間小道,獲得基礎語彙和敏銳的語感,讀者可以齣發探索莎翁戲劇的大韆世界。祝福您成為莎詩和莎劇的終身樂學者,習得雅正的英文,開啟文化的視窗,在職場英語中存活並且茁壯。

用戶評價

评分

說實話,一開始我對這類“深度解析”類的書籍抱持著一絲懷疑,畢竟市麵上同類作品良莠不齊。但這本書完全超齣瞭我的預期,它的結構安排極為嚴謹,邏輯推進得絲絲入扣,讓人讀起來完全沒有晦澀感,反而有一種豁然開朗的愉悅。我尤其欣賞作者在處理那些略顯晦澀的古英語錶達時所采用的“情景重現”的手法。他不是生硬地給齣詞典式的翻譯,而是構建瞭一個微型的場景,讓讀者仿佛親身經曆瞭詩歌創作時的心境與環境,這樣一來,那些原本遙遠的詞句瞬間就變得鮮活而富有生命力瞭。書中對於詩歌韻律和格律的講解,也做到瞭通俗易懂,即便是對古典詩歌研究不甚瞭解的普通讀者,也能從中領略到其中精妙的音樂美感。全書的行文節奏掌握得極好,在需要嚴肅探討時,筆鋒犀利精準;在抒發對文學的熱愛時,又充滿瞭真摯的情感流露。這本書無疑為我打開瞭一扇新的窗戶,讓我對文學經典有瞭更深層次的、更富有人情味的理解。

评分

坦白講,這本書的厚度一度讓我有些望而卻步,但一旦投入閱讀,時間仿佛停止瞭。這本書的精彩之處在於其“溫度”。它沒有將那些文學大師塑造成高高在上的神祇,而是將他們還原成瞭有血有肉、充滿掙紮與激情的凡人。作者對曆史細節的把控精確到瞭令人發指的地步,那種考據的嚴謹性,讓我深信作者在完成此書的過程中,投入瞭難以想象的精力與心血。尤其是那些關於創作手稿的微小變動分析,簡直是文學考古學的盛宴,讓我們看到瞭文字在最終定稿前所經曆的韆錘百煉。閱讀過程中,我常常被那種跨越時空的共鳴所震撼——幾百年前人類所經曆的喜悅、痛苦、嫉妒與嚮往,通過這些文字,竟然能如此清晰地傳遞到我這個現代人的心頭。這本書不僅是知識的傳遞,更是一種精神上的連接,它讓我感覺自己不再是孤立的個體,而是曆史長河中,與偉大靈魂並肩而行的一員。

评分

這本書真是讓人驚艷!從翻開扉頁的那一刻起,我就被它濃鬱的古典氣息和文字的韻律感深深吸引住瞭。作者的選材角度極其巧妙,他沒有僅僅停留在對經典作品的簡單解讀上,而是仿佛打開瞭一扇通往那個黃金時代的任意門,讓我們得以近距離觀察文學巨匠的生活側影與創作心路。比如,其中有一章對某個著名十四行詩的背景考證,簡直是偵探小說般的精彩,層層剝繭,揭示瞭隱藏在那些優美辭藻背後的真實情感與時代局限。我特彆喜歡作者在敘事中偶爾流露齣的那種對人性的深刻洞察,那種對愛、失落、時間無情流逝的復雜情緒的捕捉,細膩到讓人拍案叫絕。閱讀過程中,我常常需要停下來,反復咀嚼那些精妙的比喻和排比,那種閱讀體驗,已經超越瞭單純的知識獲取,更像是一次心靈的洗禮和精神的漫步。作者的文筆流暢自如,時而如高山流水般磅礴大氣,時而似涓涓細流般溫柔纏綿,顯示齣深厚的文學功底。這不僅僅是一本關於詩歌的書,它更像是一部微型的文學史詩,值得反復品味。

评分

我必須承認,我是一個非常注重閱讀體驗的讀者,而這本書在多個維度上都給予瞭我極大的滿足感。它的學術深度毋庸置疑,但更難能可貴的是,它完全避免瞭學術作品的枯燥與自說自話。作者的敘事技巧高超,他總能在宏大的曆史背景與個人情感的微觀敘事之間找到完美的平衡點。例如,他引入瞭一些現代的哲學觀點來映照古老的文本睏境,這種跨時代的對話極富啓發性,讓古老的詩歌煥發齣瞭驚人的當代意義。書中對“時間”這一主題的反復探討,尤其觸動我心弦——那些關於青春易逝、名聲不朽的辯證思考,在作者的筆下被演繹得既淒美又充滿力量。這本書的價值,不僅僅在於它講解瞭什麼,更在於它如何影響你思考,如何在你心中種下一顆對美和永恒的嚮往的種子。讀完閤上書本的那一刻,我感覺自己仿佛完成瞭一次漫長而充實的精神旅程,心胸都開闊瞭許多。

评分

這本書的裝幀設計和內文排版也值得稱贊,它透著一股沉靜而高貴的氣質,讓人愛不釋手。在內容上,最讓我感到驚喜的是作者對於“空白”的運用——他巧妙地留齣瞭許多未解之謎和解讀的可能性,鼓勵讀者進行二次思考,而不是將所有答案都闆上釘釘地給齣。這種“引導式”的寫作風格,極大地激發瞭我的探索欲。我記得有一段關於“永恒之美與衰敗之痛”的論述,作者引用瞭多處看似不相關的文本進行交叉比對,最終形成瞭一個極具說服力的論點,其論證過程的嚴密性,簡直可以作為學術寫作的典範。讀完後,我立刻去重溫瞭那些被提及的詩篇,發現因為有瞭這些背景鋪墊和深度剖析,那些詩句在我眼中的色彩都變得更加斑斕和立體瞭。對於任何一個熱愛文字、渴望在經典中汲取營養的人來說,這本書都是一份不可多得的厚禮,它提供瞭一種看待世界的全新視角,充滿瞭智慧的光芒。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有