最強日文語感增強術 (電子書)

最強日文語感增強術 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

楊筠
图书标签:
  • 日文學習
  • 語感
  • 日語能力試驗
  • N1
  • N2
  • 日文文法
  • 日文閱讀
  • 日文聽力
  • 日文單字
  • 學習方法
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  「語感」是什麼?
  「語感」是日語學習的一大關卡
  有些句子表面上看似都對,日本人卻根本不會這樣使用! 
 
  ★沒事別亂說「莎喲娜啦」?
  雖然普遍翻成中文「再見」的意思,但其實日本人說「再見」時,不常說「さようなら(莎喲拉娜)」,因為多數情況下,它隱含「離別」的意味,所以通常會給人些許負面的印象。
 
  ★蝦米!「啾都媽day」不是等一下的意思?
  「ちょっと待って」不是請對方「稍等一下」,而是叫對方「停下動作、住手」的意思,是在「請求對方暫停現在的動作」時使用,與「稍等一下」的「等一下」,在意思上是有所出入的。
 
  ★如果你有這些困擾
  ‧已有初級日文基礎,卻常常搞不懂相似詞句該如何分辨
  ‧每次考試都被模稜兩可的選項誤導,想一次把觀念搞清楚
  ‧想盡快從中文腦過渡到日文腦,學會道地日本人說話方式和語感
 
  本書用視覺圖像敘事方式,教你學會不同場合不同對象的日語說法。60則情境式圖解,秒懂如何說出對時對人的正確詞句,讓你在跟日本人對話時更加自然不失禮!
 
  ★以下情況特別注意!
  ‧看似簡單卻容易用錯
  ‧意思很相近不知道差別為何
  ‧用法很複雜、時常搞不清楚使用時機
  本書精選60組最容易搞混的:慣用語、時態、句型、助詞、動詞、副詞、形容詞,清楚解析使用情境、詳細比較語感差異,讓你突破學習瓶頸,真正學會最道地的日語!
 
本書特色
 
  ◎作者從自學角度出發,系統性整理60組最容易搞混的相似詞句,讓你一次打通日文任督二脈
  ◎情境式圖解讓你秒懂日文語境、語感,確實掌握說日文的眉角,知道什麼時候該講什麼話!
  ◎詳細舉例、比較相似用法,並提供文法解說、豐富例句與對話,再搭配隨掃即聽雲端音檔! 
探寻日语语言的深层魅力:一窥日本文化与思维的脉络 本书将带领读者进行一次深入的日语语言探索之旅,重点关注日语在日常交流、文学表达以及文化语境中所展现出的独特魅力与内在逻辑。我们不局限于传统的语法讲解和词汇堆砌,而是着眼于如何通过理解日语的“语感”——那种难以言传但至关重要的直觉与感受力,来真正驾驭这门优美而复杂的语言。 第一章:语感之源——从声音到意义的跨越 本章深入剖析日语发音体系的微妙之处。日语的发音看似简单,但其音高重音(Pitch Accent)对词义的影响是决定性的。我们将通过大量实例,展示如何区分诸如“箸 (hashi)”(筷子)与“橋 (hashi)”(桥)在语调上的细微差别。这不仅仅是技术层面的模仿,更是进入日语思维模式的第一步。 我们还将探讨日语中的“间”(Ma)的概念。在口语交流中,沉默或停顿的运用与实际发出的声音同等重要。理解何时需要停顿、停顿的时长如何影响听者的接收和理解,是构建自然日语对话的关键。这种对“无声之声”的捕捉,是区分母语者与非母语者之间重要鸿沟所在。 第二章:敬语的艺术——社会关系的镜像 日语的敬语体系(尊敬語、謙譲語、丁寧語)是理解日本社会等级结构和人际交往哲学的核心窗口。本章将超越简单的动词变形记忆,探讨敬语背后的文化心理。 我们将分析不同场合下敬语使用的“度量衡”。例如,在商务邮件中,选择“申す”而非“言う”所传达的谦逊程度,以及在面对不同身份的听众时,如何通过敬语的细微调整来维护和谐的人际关系。我们将研究那些不那么常被提及的“谦让的延伸”——比如在谈论自己所属的团体时如何使用谦让语,这反映了日本人强烈的集体主义观念。通过细致的案例分析,读者将学会如何“读懂”他人使用的敬语,从而准确把握交谈双方的社会位置和意图。 第三章:词汇的深度——多义性与情境依赖 日语词汇的丰富性很大程度上源于其对语境的高度敏感。许多看似简单的汉字词,在不同的情境下会展现出截然不同的内涵。 我们着重探讨了那些“意蕴丰富”的词汇。例如,“空気 (kūki)”——空气,在口语中常常指代“场面气氛”或“潜台词”。本章将展示如何通过上下文,精确辨识这些词汇的实际含义。 此外,外来语(カタカナ語)的演变和本土化也是一个迷人的主题。许多源自英语的词汇,在日本语境中已经被赋予了全新的、有时甚至是截然不同的意义(如“マンション”或“コンセント”)。理解这些词义的“漂移”过程,能帮助学习者避免因字面翻译而产生的理解偏差。 第四章:从句法看思维——助词与连词的逻辑链条 日语的句子结构,特别是其黏着语的特性,使助词(Particle)成为连接意义的核心枢纽。本章将聚焦于那些最容易混淆的助词,如“は”与“が”的对立统一,“に”与“で”的空间与行为区分,以及“と”与“や”的并列差异。 我们不仅会讲解它们的功能,更会探讨它们如何构建说话者对世界的认知框架。例如,“が”所强调的主题性与“は”所指示的对比性,直接反映了信息传递时的焦点差异。通过对复杂长句中助词序列的解构,读者将能够清晰地梳理出日语句子内在的逻辑链条,从而掌握构建复杂思想表达的能力。 第五章:文学中的语感——细腻情感的表达技巧 本章将转向日语在文学创作中的应用,探讨如何运用语言的色彩来烘托气氛、刻画人物内心。 我们将分析自然界描写中,日语特有的季节词(季語)如何不仅仅是时间的标记,更是情感投射的载体。例如,在俳句或小说中,一个特定的花卉名称如何瞬间唤起读者特定的季节联想和情绪共鸣。 此外,我们还将剖析日语叙事中常见的“省略美学”。作者如何通过适度的留白和含糊不清的表达,邀请读者主动参与到意义的构建中来。学习这种“言外之意”的表达方式,对于提升阅读日本文学作品的深度体验至关重要。 第六章:现代交流中的语感优化 在快速变化的现代社会中,日语的语感也在不断演进。本章关注当代日本年轻人使用的俚语、网络用语以及不同媒体平台上的语言风格差异。 我们将比较电视访谈、社交媒体评论和传统新闻报道中对同一事件的不同用词选择,分析这些选择如何影响公众的观感。通过掌握这些动态变化的语感,读者能够更自信、更贴合情境地参与到当代日语的交流实践中。本书旨在培养的,正是这种能够适应任何场合、捕捉细微差别的日语“直觉”。 --- 本书是献给所有希望超越“学会日语”层面,迈向“真正理解和运用日语”的学习者的指南。它要求读者放慢脚步,用心去感受语言背后的文化呼吸与思维韵律。通过对这些核心要素的系统性探索,读者将能够建立起坚实的、富有生命力的日语语感基础。

著者信息

作者簡介
 
楊筠  Yuna Yang 
 
  台南8年級生,大三時開啟日文自學之路。
 
  廣告系出身,畢業後不務正業跑到日本工作,曾擔任過知名大型日商的日文翻譯。沒事喜歡寫寫文章、畫畫圖,透過文字或圖像整理自己的感受和思緒。
 
  另有在線上課程平台開設有點ㄎㄧㄤ的日文課程,歡迎客倌一探究竟:
  文法|圖解思維X時事引導:實用日文輕鬆玩!
  hahow.in/cr/yunayang
  口說|打開你的日文話匣子!有說有效的話題聊天術
  hahow.in/cr/yuna2022
  訂閱|輕鬆聽歌學日文、逐步累積基礎實力!
  www.pressplay.cc/p/yuna2022
  訂閱|輕鬆玩新聞日文、朝中高階日文邁進
  www.pressplay.cc/p/yunayang
  Yuna 社群平台
  linkby.tw/yunayang/
  官方 LINE 帳號
  lin.ee/6VJ4L42

图书目录

致謝
作者序
音檔使用說明 

I 那些容易用錯的慣用語們
01.從道歉方式看出事情大條的程度? → 路上有三寶,撞到要自保
ごめんなさい/すみません
02.令人傻傻分不清的曖昧回應方式 → 最夯的泡麵吃法來了
いいです/いいですね
03.感謝也有過去時間的用法? → 無所不在的三寶
ありがどう ございます/ありがどう ございました
04.想保飯碗,輩份關係要留意 → 比老闆早下班的勇氣
お疲れ様です/ご苦労様です
05.沒事別亂說「莎喲娜啦」? → 戀愛瞬間告吹的方法
さようなら/また明日
06.各種招呼語的使用時機 → 日文招呼語變變變
こんにちは/お疲れ/お久しぶり
07.如何表達謙遜又不顯失禮? → 打發客人的方法
いいえ/どういたしまして/とんでもない
08.為什麼好心幫忙卻被誤會耍大牌? → 一秒惹怒老闆
持ってあげる/お持ちする
09.蝦米?「啾都媽day」不是等一下的意思? → 我沒有要對你怎麼樣
ちょっと待って/ちょっと待ってて
10.講「甘巴茶」可能會變成提油救火? → 火上加油的方法
頑張って/大丈夫だから
11.「大丈夫」不是沒問題的意思? → 「歹就布」先生
大丈夫/平気
12.「我知道了」的箇中奧妙? → 三度犯錯的佐藤
了解する/承知する/分かる

II 令人抓狂的相似用法大解惑!
13.言談中透露出說話者的主觀程度? → 羊桑的煩惱
から/ので
14.算計許久還是已經下手為強? → 家庭主婦的怨氣
つもり/予定
15.十拿九穩還是無法控制? → 留在日本的方法
ように/ために
16.你就是我的唯一 → 求婚的方法
だけ/しか
17.有憑有據說話比較大聲? → 超商的正妹店員小秋
はず/わけ
18.錯綜複雜的「程度」表達方式? → 最嚮往臉蛋大賞
くらい/ほど
19.誇獎或反諷只是一線之隔? → 小和與小秋的約會
おかげで/せいで
20.有照有證據!親眼看見還是八卦消息? → 小鮮肉業務員登場
そうだ/ようだ/らしい
21.話要說好來呀……比喻的表達方式 → 一秒惹怒女友的方法
らしい/みたい/っぽい
22.該做的準備動作可不能少 → 上診所看病
てから/たあとで
23.持續進行還是一次就結束了? → 我會一直等著妳的
まで/までに

III 時態與相似句型
24.願望可以很多個,但老婆只能有一個 → 我們本來也想跟老婆結婚的
〜たい/〜ようと思う
25.有禮貌的孩子才會得人疼 → 搭飛機這檔事
~てください/~てもらえませんか
26.自己個人看法還是普遍的認知? → 網路亂象
~したほうがいい/~するほうがいい
27.有在動還是沒在動的? → 小強之亂
います/あります
28.是自己決定還是身不由己? → 小三的下場
なる/ことになる/ことにする
29.感恩與諷刺也只在一線之隔? → 妳想對我老公幹嘛
〜てくれる.〜てもらう/〜てあげる.〜てやる
30.如何表達「有人事先做好了」? → 手機也要洗得乾淨溜溜
~ています/~てあります
31.你「被」害了嗎? → 我要加倍奉還
〜が来ました/〜に来られた
32.是結緣還是離緣了? → 初為人妻的滋味
結婚しました/結婚しています

IV 助詞
33.今晚,你想來點什麼? → PASTA 的藝術
が/を
34.輸人不輸陣!管他房子是不是在台北? → 土豪前男友
に/で/を
35.出門還是出遠門? → 女兒離家出走了
を/から
36.朝著目標向前行 → 體力不支的男子
に/を
37.一廂情願還是互相有約? → 軟男悲歌
に/と

V 動詞
38.不知道還是不想管? → 飲水機壞掉了
知る/分かる
39.聽得到還是聽得見? → 熊熊奇緣
聞こえる/聞ける
40.一人言還是雙向溝通? → 漫畫家的一天
言う/話す
41.學習的各種方式 → 現代人十八般武藝
勉強する/学ぶ/習う
42.刻意去看還是映入眼簾? → 武哥的魅力
見る/見える/見られる
43.是放涼還是弄冷? → 透心涼「冷」拉麵
冷ます/冷やす
44.是通過還是穿過? → 那些年,我們追過的屁孩
通る/通す/通う/通じる
45.我借?你借?究竟是誰借給了誰? → 從小借到大的朋友
貸す/借りる
46.工作地點與受雇公司的差異 → 討厭的遠房親戚
働く/勤める
47.是躺著還是睡著了? → 站著也能睡
寝る/眠る
48.是回家還是回去? → 準時回家錯了嗎
帰る/戻る
49.以旅館為家? → 旅館浪人
住む/泊まる
50.打開時的開法也有差? → 芝麻開門
開く/開ける/開く
51.親自送上車還是讓你自行上車? → 腳踏車後座的青春時光
乗る/乗せる/乗らせる
52.是鹹豬手還是不小心? → 色狼啊!
触る/触れる

VI 副詞/形容詞
53.究竟會不會實現? → 總有一天會買給你的
いずれ/そのうち
54.差一個字差距甚遠? → 網路亂象PART2
さすが/さすがに
55.你是哪一種「手」?嚇到吃手手! → 我這方面不太行
下手/苦手
56.誇獎不成反而惹惱對方? → 我覺得你的能力挺不錯
かなり/結構
57.是滿心期待還是不得不面對? → 終於到了這一天
いよいよ/とうとう
58.是忍不住還是沒留意? → 摔破杯的孩子
つい/うっかり
59.說「無聊」可能會傷到對方? → 妳為了這麼無聊的事在煩惱喔
つまらない/くだらない
60.秀出自己的拿手絕活 → 人類觀察
上手/得意

後記:自學歷程

图书序言

  • ISBN:9786263201477
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:129.7MB

图书试读

作者序
 
  哈囉大家好!我是楊筠 Yuna。 
 
  首先,由衷感謝購買此書的各位。對於自學日文起家、對書有著異常喜愛的我,這本書的誕生,無疑賦予了過往學習經驗一個別具意義的里程碑。
 
  誠如簡介所述,筆者本身並不是日文背景出身,一路走來幾乎都是靠著自行摸索,過程辛苦但也給了我無價的收穫。過往經驗讓我得以從自學者的角度,客觀地分析、看待自學時會碰到的諸多問題、設計出有別於以往傳統編排、適合在家自修的初階日文課程。
 
  本書的每個單元都有一篇我親自手繪的漫畫,透過劇情帶領著讀著們進入該單元的學習主題。自小我就喜愛看少年漫畫,求學時期也曾跟許多人一樣,喜歡在課本上畫滿自己的塗鴉,沒想到多年後還能重拾生疏的畫筆,替這本書增添一些樂趣,十分感謝出版社願意給我機會做這樣的嘗試與發揮。
 
  主題的選擇上,以詞類去做章節分類,再從中挑選出那些「看似簡單卻容易用錯的」、「意思很相近不知道差別為何的」、「用法很複雜時常搞不清楚使用時機的」,統整出來並進行詳細的比較。
 
  「語感」是學習語言時的一大關卡,有時候翻譯上看起來都正確,但是實際上日本人卻不會這樣使用;學習語言時,還需要了解使用情境和使用習慣,才能讓我們更精確地抓住各個用法的使用時機。
 
  本書的主旨是為了幫助學習者們,針對那些令人困擾的混淆概念作釐清和解析,省下許多查找資料的時間。書中有許多用法在當年也困擾了我許久,期許能透過這本書,讓初學者們對於這些看似簡單卻又容易混淆的重要基礎概念有更進一步的認知。
 
  蓋高樓前,先把地基打穩,相信能夠讓往後的學習之路更加踏實。由於筆者才學尚淺,倘若書中有未盡完善之處,還望先進不吝指正、賜教。

用户评价

评分

坦白讲,我本来以为这是一本能让我瞬间「开窍」的秘籍,毕竟名字喊得这么响亮嘛!结果打开来,发现内容走向有点偏向学术的严谨性,而不是坊间常说的那些快速通关的技巧。对于我这种已经学了几年日语,卡在「中高级停滞不前」的阶段的人来说,这种深挖底层逻辑的解析确实有它的价值。例如,书中对一些看似重复,但实际功能迥异的副词(像「やっぱり」「やはり」之类的)的辨析,那真是细致到令人佩服。可是,我的困惑在于,很多时候语感这东西,是靠大量输入、模仿、再输出才能培养出来的直觉反应,这本书却试图用逻辑链把它完全解析清楚。这种「知其然,知其所以然」的路径,对我来说有点太慢了。我更希望看到的是,那些母语者听起来「很自然」的句子,是**如何**被建构出来的,而不是仅仅知道它**为什么**是这样。阅读体验上,它的排版和用词对我来说都偏向教科书风格,阅读起来需要非常集中精神,不像一些轻松的日文学习杂志,读起来让人有种「哇,原来是这样!」的惊喜感,这本书给我的更多是「嗯,原来如此,我得记下来」的沉重感。

评分

这本电子书的排版和搜索功能确实是加分项,作为电子版阅读起来很方便,随时可以做笔记和标记。然而,我个人对于「增強语感」的定义,可能跟作者的侧重点不太一样。我更倾向于那种通过大量阅读文学作品、观看日剧台词、模仿自然语流来培养出来的「直觉」。这本书的讲解方式,让我想起过去在学校里解剖句子的时光,虽然理解了每一个零件的功能,但组装起来的「美感」却难以捉摸。我尝试寻找一些关于「口语惯用语」或「非正式场合」下语感变化的讨论,但这本书的内容似乎更聚焦于标准书面语和正式交流的逻辑严密性。它提供的是一种非常规范、近乎完美的日文表达模型,但现实生活中的日语,充满了各种「不完美」和「潜规则」,而这些潜规则恰恰是语感的精髓所在。所以,虽然我学到了很多扎实的知识点,但要说我的「语感」真的被「最强」地提升了,我还需要更多实际的、活生生的例子来巩固这些冰冷的理论。

评分

这本据说能「最強」的日文语感增强术电子书,光看名字就让人热血沸腾,但说实话,拿到手翻了几页后,我的期待值得稍微调整一下。我之前在语言学习的路上也踩过不少坑,总以为只要背下那些文法解析和单词列表,就能像母语者一样自然地运用日语。但这本书的呈现方式,对我这种偏爱实战应用的台湾学习者来说,有点像武功秘籍却少了关键的招式演示。它花了很多篇幅在讲解「为什么」日文会这样表达,从语言学的角度剖析,这固然很有深度,让一些困扰我很久的细微差别豁然开朗,像是「は」跟「が」在特定语境下的微妙张力,或者敬语层级的微妙差异。可是,当我合上书本,试着自己组织一句像样的日文时,感觉还是空有一堆理论,少了那种可以直接内化的「感觉」。我希望能看到更多日本人在日常生活中,真正会怎么把这些理论用出来,而不是只停留在概念的阐述上。也许是我的期待太高,总觉得这本理论派的教材,需要配上一个更接地气的练习册才能发挥最大效果。对于想扎实打基础的人来说,这绝对是本好书,但对于追求「语感」这种虚无缥缈、却又至关重要的东西,它给我的指引还不够直接和具体。

评分

作为一名对日语发音和腔调相当敏感的学习者,我一直觉得语感最核心的就是那个听起来「顺不顺」的感觉。这本书在处理听觉上的细微差异方面,似乎着墨不多。我期待的是那种能让我闭着眼睛就能分辨出这是关西方言还是东京腔的描述,或者在不同情境下,同一句话语调上的细微变化,如何影响听者的感受。这本书的内容更像是建筑蓝图,把句子的骨架和材料都给你分析透了,但却没有教你如何用油漆刷出漂亮的色彩和纹理。我翻阅了关于语气助词的部分,解析得相当到位,从文法功能到情感投射都谈到了,但总觉得少了点「声优示范」的影子。如果能搭配一些音频素材,哪怕是简单的对比录音,让读者能亲耳听到那些所谓的「语感差异」,那效果绝对会加倍。现在看来,它更像是一本优秀的日文语法或逻辑分析书籍,而不是针对「听觉直觉」的训练手册。所以,想通过这本书来提升听力上的敏感度,我恐怕还得另寻他法。

评分

说真的,这本书的厚度和内容深度,绝对能让习惯速成的学习者望而却步。它对日文思维模式的探讨,尤其是在名词化、被动语态的滥用等方面,提供了一种很深刻的反思角度,这让我在看日文新闻或深度报导时,不再只是被动接受信息,而是会开始质疑背后的表达逻辑。这对我来说是一种质的飞跃。然而,这种深度也带来了一个副作用——实践上的困难。书里所有的理论都非常精妙,但当我尝试在日常交流(比如跟日本朋友聊天)中应用这些「最高级」的语感技巧时,往往会因为想得太多而表达卡壳。我需要的是能立刻在脑中形成反射的工具箱,而不是需要每次都拿出计算器来分析的复杂公式。这本书更像是培养一位语言学家,而不是一个流利的沟通者。我希望它能更侧重于「如何将复杂的理论,内化成不需要思考就能使用的潜意识反应」,但这方面的篇幅相对较少,大部分内容还是停留在理论建构的层面,稍微有点「纸上谈兵」的感觉,尽管这个纸上谈兵的理论基础非常坚实。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有