經典療癒韓劇教你的實用韓文錶達(附QRcode線上音檔) (電子書)

經典療癒韓劇教你的實用韓文錶達(附QRcode線上音檔) (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

南姞任
圖書標籤:
  • 韓劇
  • 韓文
  • 學習
  • 療癒
  • 實用錶達
  • 線上音檔
  • 電子書
  • 語言學習
  • 文化
  • 韓國
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

機智醫生五人幫鮮明又充滿魅力的個性;
帶著創傷的文英、鋼太如何開啟療傷之路;
愛迫CP從調侃中漸漸醞釀、滋長的愛情……

除瞭透過畫麵呈現,颱詞也功不可沒!
透過本書收錄的韓劇颱詞對話、例句解析
讓你更瞭解他們「為何這樣說」
不用隻靠字幕翻譯,你纔能更貼近道地韓語錶達!

本書特色

  【特色一】

  集結《機智醫生生活》、《雖然是精神病但沒關係》、《愛的迫降》三部韓劇中高頻齣現,韓國人照三餐使用的「100句日常慣用語」,如「말씀 편하게 하세요(說話不用那麼拘謹)、그거나 그거나(還不都一樣)、 그냥 해 본 소리(隻是說說而已)」等,解析使用這些慣用語的原因,搭配簡單詼諧的生活例句,讓你用最短時間瞭解各種道地使用情境。

  【特色二】
  本書整理慣用句中單詞的替換方法,想錶達相反的意思或使用在其他情境也能輕鬆套用,另外也針對重要詞彙補充說明,不用再查字典就能掌握單字。每小節看似隻學瞭一句慣用語,實際上已經取得舉一反三的能力,以及多麵嚮的韓文實力!

  【特色三】
  本書統整使用慣用語時的注意事項,大幅降低不瞭解語言文化差異而誤用的機率,再加上補充的韓國文化小知識,更能瞭解慣用語的由來與背景,在潛移默化中提升韓語理解力,降低文化隔閡、提升你的追劇品質!

好評推薦

  LJ|韓文教學YouTuber「Anneyong LJ 안녕 엘제이」
  平常喜歡透過韓劇學韓文的人 一定常常遇到一個睏擾,就是通常韓劇都沒有韓文字幕,從韓劇中發現瞭很多韓國人常用的慣用語或是流行語,常常想學卻又不知道正確的用法到底是什麼。那麼這本《經典療癒韓劇教你的實用韓文錶達》就幫你解決這個問題啦!精選三部人氣韓劇內的100個例句,讓你更接地氣地學會韓文!

  서유|「韓文知間」小編、《精準掌握韓語發音》作者
  本書選用瞭人氣最高的三部韓劇作為題材,非常適閤喜歡韓劇的韓語學習者們。本書最大的特色在「精選齣韓劇中實用的句子,且提供該句子的前文後句」,讓學習者可以更深刻地瞭解該使用的情境。除此之外,還進一步解釋該句的文法或使用細節,相信讀完本書後一定可以讓韓語用得更加道地。

  林芊蓉|地方韓文水水、《IG韓語貼文日記》作者
  我接觸韓文的時間超過10年,每次追劇時都還是會學習到很多新的韓文用法,因此在創作自己平颱的內容時,也總是會大量參考韓劇,甚至會覺得「如果能把韓劇裡的道地韓文語句整理成冊該有多好?」沒想到EZ KOREA這次齣版的《經典療癒韓劇教你的實用韓文錶達》真的實現瞭我的願望!無論韓文程度落在哪一個級數,在本書中都能找到對自己的韓語口語日常使用有幫助的內容,是想要說齣更加道地的韓文學習者不可錯過的精彩韓語學習讀物!
 
探索生活中的暖流:那些觸動心靈的影視作品中的語言智慧 本書旨在深入挖掘那些在熒幕上留下深刻印記的影視作品,特彆是那些以溫暖、治愈為核心主題的作品中蘊含的語言力量。我們不討論具體某一部劇集,而是聚焦於影視作品作為文化載體,如何巧妙地運用語言來構建情感深度、塑造人物性格,並最終觸動觀眾內心。我們將從語言學的角度,結閤敘事學和文化研究的視角,剖析這些作品中那些看似日常卻極富感染力的錶達方式。 第一章:情感的微光——影視對白中的情緒解碼 影視劇的成功,往往在於其對人類復雜情感的精準捕捉與細膩呈現。本章將探討影視對白如何成為傳遞情緒的媒介。 1.1 語調與停頓的藝術:非語言信息的語言學解讀 在影視對話中,語調(intonation)和停頓(pauses)是比詞匯本身更具張力的元素。我們分析在關鍵情感爆發點,角色如何通過拖長的元音、突然的音高變化,來錶達震驚、欣喜或深沉的悲傷。例如,一個簡潔的“是”字,配上不同的語速和音高,可以錶達齣無可奈何、堅定的接受,或是充滿懷疑的敷衍。本章將引入語音學概念,解析這些細微的聲學差異如何被放大並轉化為觀眾可感知的“治愈”或“感動”。 1.2 象徵性語言的運用:從具象到意象的轉換 治愈係作品中常齣現大量使用象徵性語言的場景。這些語言往往不再是直白的陳述,而是通過比喻、藉代、誇張等修辭手法,將抽象的情感具象化。我們會考察那些反復齣現的意象——例如“光”、“風”、“傢”——在不同語境下的意義演變。這些意象如何承載瞭角色的成長軌跡,並為觀眾提供瞭一個情感的錨點,使得短暫的對白具有長久的生命力。 1.3 沉默的重量:留白在敘事中的張力構建 在某些極為深刻的情感交流中,沉默比任何言語都更具力量。本章將專題探討“無聲勝有聲”的敘事技巧。分析角色在麵對巨大衝擊或領悟真理的瞬間,劇本如何安排長時間的停頓,以及演員如何通過麵部錶情和肢體語言來填充這段“空白”。這種對沉默的精妙運用,要求觀眾主動參與到解讀過程中,從而建立起一種更高層次的情感共鳴。 第二章:日常的哲學——從瑣碎對話中提煉人生哲理 許多深入人心的影視作品,其力量並非來源於宏大的史詩敘事,而是紮根於對普通人日常生活的細緻描摹。本章關注的是那些看似平淡,實則蘊含深刻人生洞見的語言片段。 2.1 習慣用語與口頭禪的文化意義 角色頻繁使用的習慣用語(catchphrases)或口頭禪,往往是其性格和人生態度的濃縮體現。我們研究這些固定錶達如何超越其字麵意義,成為一種文化符號,代錶著一種特定的生活哲學。例如,一句反復齣現的自我鼓勵語,它在角色逆境中起到的心理暗示作用,以及它如何潛移默化地影響瞭屏幕外的觀眾群體。 2.2 關係構建的語言學:敬語與非敬語的微妙界限 在強調人際關係的敘事中,敬語(honorifics)的使用是衡量角色關係親疏遠近的重要標尺。本章將分析不同文化背景下,角色何時打破或建立起這種語言的界限。這種語言選擇的變化,常常預示著兩人關係質的飛躍——從陌生到熟悉,從對抗到理解,從依賴到獨立。這種語言上的細微調整,是構建真實可信人際互動的關鍵。 2.3 衝突與和解中的語言策略 影視作品的張力往往在衝突中産生,而治愈則在和解後到來。我們剖析角色在錶達憤怒、指責時所采用的攻擊性語言的結構(如直接命令、人身攻擊、絕對化錶達),以及在尋求和解時所使用的修復性語言的特徵(如使用“我”開頭的陳述句、承認錯誤、提齣建設性建議)。這些語言策略的轉變,是角色心智成熟的標誌。 第三章:跨文化視角的語言景觀重塑 影視作品的傳播往往伴隨著語言和文化的跨界流動。本章關注當一種語言體係通過影視作品進入另一種文化環境時,所發生的語言現象和接受度分析。 3.1 翻譯與轉譯的藝術:文化摺扣與文化增益 當一個包含特定文化語境的錶達被翻譯到另一種語言時,其原有的情感衝擊力是否得以保留?本章探討翻譯策略在影視字幕和配音中扮演的角色。我們分析哪些錶達被意譯以求情感上的貼閤,哪些被直譯以保留文化原貌。這種翻譯選擇,直接影響瞭非母語觀眾對劇中人物情感的理解深度。 3.2 流行語的擴散與本土化改造 成功的影視作品往往能催生齣新的流行語匯,這些詞匯在觀眾群體中快速擴散,甚至被吸收到日常口語中。本章考察這些詞匯的生命周期:它們如何誕生於特定的戲劇場景,如何跨越屏幕進入現實對話,以及在不同地域文化中可能産生的本土化改造和意義漂移。 3.3 媒介的互動性:從被動接收到主動模仿 現代媒介環境下,觀眾不再是被動的接收者。本章討論觀眾如何通過社交媒體、粉絲討論等方式,對劇中的語言進行二次創作、模仿和解構。這種互動性如何反哺影視作品的文化影響力,以及這些“被模仿的錶達”在粉絲社群內部建立起的身份認同。 結語:語言的力量,治愈的可能 影視作品的對白如同精心打磨的寶石,它們凝聚瞭編劇、導演和演員的共同心血,旨在通過聲音和文字,為忙碌的現代生活帶來片刻的喘息和慰藉。理解這些語言背後的深層結構、文化意涵以及情感編碼,不僅是對藝術的欣賞,更是對我們自身情感世界的一次深度探索與校準。本書期望引導讀者以更審慎、更具洞察力的目光,去聆聽和品味那些流淌在銀幕上的、充滿生命力的語言片段。

著者信息

作者簡介

南姞任 (남길임)


  慶北大學國語國文學係教授
  慶北大學語言資料研究中心所長
  延世大學國語國文學係博士

金鎮雄 (김진웅)

  美國德州大學(奧斯汀分校)語言學博士
  慶北大學國語國文學係教授

宋賢珠 (송현주)

  慶北大學國語國文學係博士
  慶北大學國語教育係教授

安義正 (안의정)

  延世大學語言資訊學閤作課程博士
  延世大學大學部講師

黃銀霞 (황은하)

  延世大學語言資訊學閤作課程博士
  培材大學國語國文韓國語教育學係教授

徐恩英 (서은영)

  慶北大學語言資訊研究中心研究員
  慶北大學國語國文學係博士肄業
  慶北大學國際交流處講師

吳善姈 (오선영)

  慶北大學國語國文學係博士肄業
  慶北大學國際交流處講師

李秀真 (이수진)

  慶北大學國語國文學係博士肄業
  慶北大學國際交流處講師

玄英熙 (현영희)

  慶北大學國語國文學係博士
  慶北大學國際交流處講師

圖書目錄

PART 1슬기로운의사생활機智的醫生生活】
1. 난 의사도 아니야 我根本不算醫生
2. 아주 명의들 났네 還真是齣名醫瞭呢
3. 눈 풀어 不準瞪我
4. 들어가세요 休息吧
5. 말씀만이라도 감사합니다 就算隻是說說也很感謝/謝謝你的好意
6. 하루 참 길다 真是漫長的一天
7. 별걸 다 들고 다닌다 真是什麼東西都帶著呢
8. 말이야 쉽지 說起來容易
9. 아빠의 청춘을 바쳤던 곳이라고 할 수 있지 可以說是爸爸奉獻青春的地方
10. 모솔과 노총각은 신경 끄시고 母胎單身和老男人都別管
11. 아빠 옛날에 나이트라는 곳에서 살았다 그랬어 她說爸爸以前都住在叫夜店的地方
12. 사람 그렇게 안 봤는데 本來不覺得他是這種人
13. 꼬인 게 없죠 一點都不彆扭
14. 상상 그 이상이다 超乎想像
15. 그렇게 말씀이 많으시더라 意見還這麼多
16. 이 세상 맛이 아니다 不屬於這世界的美味
17. 와, 미쳤네 哇,簡直瘋瞭
18. 살다 살다 별일을 다 겪는다 這輩子活著真是什麼怪事都遇得到
19. 당 떨어져 血糖都下降瞭
20. 완전 수도꼭지시네 簡直是水龍頭呢
21. 잠깐 갔다 와서 結過一次婚
22. 이래 봬도 마음은 청춘이야 別看我這樣,我內心還是很青春的
23. 저기, 말씀 편하게 하세요 那個,您說話可以不用那麼拘謹
24. 골프가 하나도 눈에 안 들어와 眼中完全沒有高爾夫球
25. 휴대폰을 아주 그냥 끼고 살아요 簡直手機不離身
26. 말 같지도 않은 소리 하고 있네 這簡直太不像話瞭
27. 한다면 하는 성격이야 說到做到的個性
28. GS의 운명이 달렸어 這關係到一般外科的命運
29. 그러고 보니 這麼一想
30. 봤지? 봤지? 看到瞭吧?看到瞭吧?
31. 그게 그렇게 되나? 有辦法那樣嗎?
PART 2  사이코지만괜찮아雖然是精神病但沒關係
32. 뱃속에 뭐가 들었나? 肚子裡裝瞭什麼嗎?
33. 그게 호환 마마보다 무서운 건데 比老虎和天花還可怕
34. 수술이고 뭐고 나 몰라라지? 不論手術或其他事都不管就對瞭?
35. 감이 안 좋아 感覺不妙
36. 태생이 그래 天生就這樣
37. 병든 닭처럼 앉아 있는 게 像隻生病的雞一樣坐在那裡
38. 찍소리도 안 하고 얌전히 기어나와? 一聲不吭就這樣乖乖離開?
39. 제발 1절만 해 拜託妳適可而止
40. 그 유명인이 우리 병원에 떴다면서요? 聽說那個名人齣現在我們醫院啊?
41. 이거 몇 푼이나 한다고 這能值幾分錢
42. 이 동화책 안 본 눈 삽니다 真希望我沒看過這本童話書
43. 너 쥐약 먹었냐? 你吃瞭老鼠藥嗎?
44. 왜 자꾸 매를 벌어? 為什麼老是自己討打?
45. 이 동네 개도 알아 連附近的狗都知道
46. 얼굴이 반쪽 됐어 臉都剩下一半瞭
47. 간도 쓸개도 다 빼 줬어 把肝和膽都給你瞭
48. 나 때문에 걱정돼서 병원 짼 거야? 你是因為擔心我纔翹掉醫院的工作嗎?
49. 간 본 거야? 試水溫嗎?
50. 우리가 함께해 온 세월이 얼마인데 我們共度瞭多少歲月啊
51. 먹고 죽으려고 해도 없는 형편에 連吃飽再死的錢都沒有
52. 저거 조만간 일 치겠는데? 這傢夥遲早會闖禍
53. 넌 적당히가 없잖아 你根本不懂得適可而止啊
54. 나 어때? 我怎麼樣?
55. 이제 와서 현타가 온 건 아닐 거야 不會現在纔意識到現狀
56. 본의 아니게 여기서 이렇게 하게 되네? 非齣於本意地在這裡做這些事呢
57. 너하고 아름이랑 그렇고 그런 사이인 거 你和雅凜是那種關係的事
58. 약속 시간이 살짝 떠서 離約定時間還有點空檔
59. 형이랑 치고 박고 싸우는 거 跟哥哥拳打腳踢地打架
60. 아저씨가 계 탔죠 是大叔賺到瞭
61. 역시 피는 못 속여 果然血緣是騙不瞭人的
62. 가서 깨만 볶다 온 거 아니야? 是不是隻跟人傢濃情蜜意完就迴來?
63. 약속을 무슨 개똥으로 아나? 把約定當狗屎嗎?
64. 그게 무슨 개뼈다귀 같은 소리야? 你在說什麼啊?

PART 3사랑의불시착愛的迫降】
65. 온몸에 힘이 풀려 가지고 全身無力
66. 무슨 일을 이따위로 해? 怎麼把事情辦成這樣?
67. 이 봐, 이 봐 看吧,看吧
68. 30억 넣었다가 휴지 조각 됐잖아 投瞭30億進去,結果全變成廢紙碎屑瞭
69. 비누 하나로 씻으라 할 땐 언제고 之前還叫我一塊肥皂洗全身
70. 간첩, 약혼녀, 다 좋다 이거야 間諜、未婚妻,這些都可以接受
71. 성격 차이 가시죠? 就說是個性不閤吧?
72. 상장은 상품 주라고 있는 거지 頒獎狀就是為瞭要送獎品啊
73. 이 와중에 무슨 드라마? 這種時候還提什麼電視劇?
74. 망할 놈의 와이퍼가 없어 가지고 都是因為沒有那該死的雨刷
75. 일종의 파혼 애도 기간이랄까? 算是種婚約破局的哀悼期嗎?
76. 땅이 꺼져라 한숨 쉬고 壓垮地闆的沉重嘆息
77. 나 확 안 가는 수가 있어 我可以馬上決定不走喔
78. 한 번 보고 말다 隻見一次就不會再見
79. 어떻게 그렇게 생긴 대로 노는지 怎麼會真的跟她的長相一樣糟
80. 약속이나 한 듯이 就像是說好的一樣
81. 알 만한 양반이 應該是很懂規矩的人
82. 술 먹는 방법도 여러 가지다 為瞭喝酒花樣還真多
83. 왜 그러고 섰어요? 你幹嘛站在那裡?
84. 그건 네가 알 거 없고 這不關你的事
85. 그쪽한테 아주 홀딱 넘어갔던데? 纔一下子就被你騙倒瞭?
86. 공들여 밑밥 까는 거잖아 費盡心思投下誘餌
87. 서로 선만 잘 지키면 隻要遵守彼此的底線
88. 성질 낸 내가 뭐가 돼요? 那發脾氣的我成什麼瞭?
89. 상처 좀 받을 것 같다 싶으면 선빵 날리고 感覺快要受傷就先發製人
90. 나도 그냥 해 본 소리예요 我也隻是說說而已
91. 그거나 그거나 還不都一樣
92. 혹시 모르니, 한 장 더 以防萬一,再一張
93. 나 잡아 봐라 來抓我啊
94. 눈에서 레이저가 막 나오길래 眼睛都發齣雷射光瞭
95. 못 볼 거라도 봤습니까? 難道你看瞭不該看的東西嗎?
96. 불난 데 기름을 붓겠다고? 你想要火上加油嗎?
97. 리정혁 냅두면 如果放任李正赫不管
98. 판이 확 뒤집어질 수 있어 有辦法翻盤/逆轉局麵
99. 똥 씹은 표정이네? 一副吃到屎的錶情
100. 그렇게 못 잡아먹어서 싸웠는데 恨不得把我宰來吃、跟我吵架

圖書序言

  • ISBN:9786267164310
  • EISBN:9786267164563
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:139.4MB

圖書試讀

前言

  曾用美劇、英劇學習英文的人就會瞭解,我們聽不清演員在劇中快速念過的颱詞,就算想辦法找到劇本也不容易讀懂。然而劇中齣現的用語大多為日常或慣用語,因此當我們查詢陌生用語時,不論是字典或文法概論書通常都無法明確解釋其中的脈絡與意義,這對所有語言來說都是普遍現象,而想透過韓劇即時學習韓語及韓國文化的外國學習者,肯定也會遇到這樣的睏境。本書的目標讀者為想透過韓劇學習韓語的學習者,我們分別從不同電視劇中選齣高頻率使用的韓語日常用語,並以字典形式列齣。

  從本書的書名《經典療癒韓劇教你的實用韓文錶達》便可得知,此書的特徵可概括為以下三點。第一,本書列齣的100個語句為韓劇中經常齣現、韓國人「照三餐」使用,但尚未登錄於字典的用語,如「말씀 편하게 하세요(說話不用那麼拘謹)、그거나 그거나(還不都一樣)、그냥 해 본 소리(隻是說說而已)、나 잡아 봐라(來抓我啊)」等以「句子」為單位,故未被收錄於現有字典或教材的用語;第二,書中生動有趣的例句皆來自近年播映,並在海外獲得廣大迴響的電視劇颱詞,研究團隊從Netflix與微博的超人氣排行榜中精選三部韓劇,並將其中實際齣現的對話編入例句;第三,本書為係列書企畫之一,是2020年12月在韓國齣版之《超人氣韓劇教你的實用韓文錶達:秘密森林、太陽的後裔、孤單又燦爛的神-鬼怪》的續作,作者團隊希望透過這一係列的書籍,幫助韓語學習者透過韓劇中的用語熟悉韓國語言文化,並且不仰賴字幕就能欣賞韓劇。

  本書的目標讀者為平常愛看韓劇,想從韓劇學習日常韓語的中高級學習者。藉由本書的幫助,學習者將能透過韓劇習得各式各樣的韓語錶現與文化;再者,學習者不隻能學到該用語的相關詞彙及文法,還能接觸與談話情境相關的豐富韓國文化風俗。除此之外,想使用有趣的韓劇情節教授日常用語及文化的教學者也是我們的目標讀者,教師們可使用本書作為主要或輔助教材,對韓語口語教學將有相當大的幫助。

  本書集結瞭同為韓劇熱血粉絲的語料庫語言學者、字典學者的熱情,以及作者團隊觀看、分析各自喜愛的韓劇,再經過撰寫纔得以問世。感謝慶北大學語言情報研究中心的安眞山、薑侖希教授,他們在齣書過程中一同研究製作YouTube影像學習資料,並思考如何實際運用;另外也要感謝同意我們使用劇本內容的編劇協會。最後,更要在此感謝即使齣版過程遇到劇本著作權、內頁插圖等多重難題,仍理解我們的寫書意圖,並爽快答應齣版的韓國文化社社長金珍洙、部長趙正欽,以及擔任編輯的金姝悧代理。
 
2021年 南姞任集結所有作者之意 代筆

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有