奈都夫人詩全集 (電子書)

奈都夫人詩全集 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

奈都.莎綠琴尼
图书标签:
  • 奈都夫人
  • 诗歌
  • 全集
  • 电子书
  • 文学
  • 日语文学
  • 女性作家
  • 古典诗歌
  • 日本文学
  • 诗集
  • 数字出版
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

★奈都夫人親參翻譯工作,與譯者糜文開進行多次訪談
★多位語言專家嚴謹考訂,完美重現印度迷人風情

『收拾起殘夢,我們要用歌的悲哀來征服生命的悲哀。』
她,是與文豪泰戈爾齊名的印度詩歌雙璧之一;
她,灌注藝術與詩歌在國家的奮鬥中;
她的一生,是一首詩,一支歌──
她是奈都•莎綠琴尼(Sarojini Naidu)。

  奈都•莎綠琴尼(1879-1949),又稱奈都夫人,印度政治家、女權運動者及詩人,被尊為神童、「印度的南丁格爾」和印度獨立運動的自由鬥士,是第一位任國大黨主席的女性,也是第一位任邦行政長官的女性。
  如果說,風格飄逸的泰戈爾猶如印度的李白,
  那麼奈都夫人既擁有杜甫的憐憫之心,又多了一份溫柔與堅定:

  她記錄流浪的腳步、饑饉的恐慌、血紅的災難與不屈的意志
  #印度的貢獻
  當憎恨之恐怖與騷擾會停頓
  生活再形成於和平的石砧
  於是你的仁愛將呈獻紀念的謝意
  給予那些伙伴,他們戰鬥於你無畏的行伍裡
  於是你崇敬那不朽者的功業
  不忘我殉身的子孫之鮮血!

  她描繪遙遠的傳說、輝煌的歷史、虔誠的信仰與壯麗的城市
  #海德拉巴城之暮色
  看斑斕的天怎樣燃燒得像一隻鴿子的頭頸
  鑲嵌著蛋白石與橄欖石的餘燼
  看白色的河流波光瀲灎
  彎曲著像一隻長牙伸展在城門的嘴邊
  請聽,那小塔上回教僧的呼喚
  飄颺著像一面戰旗插上城垣

  她歌詠貯藏的日光、紫海的水浪、青鴿腳上的鈴與熾熱的愛情
  #萬能的愛
  為你之故,難道有什麼事情能阻止我的勝利?
  你的需要,會授我纖弱的手以無敵的能力
  去駐留那黎明與黑暗,去踐踏與破壞
  那山岳如海貝,搗碎那明月如鮮花
  去乾涸那奔放的河流如露滴,更上天庭
  去摘取那日光如箭,摘取那星斗如自誇的虛弱之眼睛

  3本詩集,149首詩歌,
  讓我們在明月如水的良宵,聽少女與樂師歌唱。

  【美句摘錄】
  ◎一道身分標記在天宇之碧色的額上,金色的明月燃燒得神聖虔敬而光亮。
  ◎清風在林中的廟宇裡舞蹈,在夜的聖足邊暈倒。
  ◎用紅色的老葉和零落的白色花瓣,這裡,讓我們在正午的熊熊火炬中把他們焚毀。
  ◎我做的狂夢,是綑縛世界在我欲望中,是掌握清風作無聲的俘虜在我凱歌中。
  ◎是誰吩咐你醒來,來追蹤我遠出那青色浪濤的大海?
  ◎愛啊,孤獨地我衝向那閃光的波濤,衝向那生命的溪之變幻浪潮,衝向那希望的大海,慾念的急流,衝向惑人明月的河口。
  ◎你怎能知道在你歡快的短短季節,遲延了夢想與心的變老?
  ◎你在記憶的黃昏,只像過去之夢的閃光幽靈。
  ◎那年輕的黎明用他多情的溫柔來向你求婚,留戀和徘徊,那夕照的旅行之雲,貪飲你清秀的面容,
  ◎星星將被散布似玻璃的珠子,美麗將被簸蕩似貝殼在海裡,在他們迷人的笑之琵琶勝過你淚之琵琶以前。
  ◎你保持了愛的古代祕密,像藏在透明貝殼之唇的記憶之海的低弱音節。
  ◎愛啊,你和我同在花開的深林,沉浸在愛之聲的靜默與閃光的幽境。
 
本書特色

  本書為奈都夫人《金閾集》、《時之鳥》與《折翼集》三本詩作的總集,詩句中不僅包含了奈都夫人的女性溫柔,也流露出對國家的熱情與堅定,如〈給印度〉一詩中「桎梏著的國度在黑暗中哀鳴,渴望你引導他們趨向偉大的黎明」,她熱情的呼喚印度、鼓勵青年,至今仍深深讓人感動。
好的,以下是一部名为《星辰之歌:失落文明的吟游史诗》的图书简介,该书内容与您提及的《奈都夫人詩全集 (電子書)》无关。 --- 《星辰之歌:失落文明的吟游史诗》 导言:当时间之沙掩埋了辉煌 在人类历史的长河中,总有一些文明如同流星般划过天际,留下绚烂却转瞬即逝的光芒。它们在文明的编年史上留下了难以磨灭的印记,但随着岁月流逝,其语言、信仰、乃至存在的痕迹,都已深埋于无尽的尘埃之下。 《星辰之歌:失落文明的吟游史诗》并非一部传统的历史编年史,而是一次跨越时空的考古之旅,一次对那些被遗忘的、却曾拥有超越想象力的文明的深情回望。本书聚焦于三大失落的古老文明——隐匿于安第斯山脉深处的“科拉维斯帝国”、漂浮于南太平洋的“亚特兰蒂斯之影”,以及横跨欧亚大陆边缘的“塞拉芬王朝”。 本书的作者,著名人类学家兼语言学家艾莉森·里德博士,耗费三十年心血,通过解读残存的楔形文字、神秘的星象图谱以及口头流传的民间传说,试图重构这些文明的社会结构、哲学思想乃至日常生活的面貌。 第一部:科拉维斯的黄金祭坛——高耸入云的哲学 科拉维斯文明,位于一片如今被亚马逊雨林吞噬的区域。不同于我们所熟知的玛雅或印加,科拉维斯人似乎将毕生的精力投入到对“完美几何”的追求上。他们的城市,并非建立在平原之上,而是利用某种失传的工程技术,构建在险峻的山体内部,仿佛一座座倒悬的迷宫。 里德博士在本书中详细阐述了科拉维斯的“九维建筑学”。这不是简单的土木工程,而是一种将宇宙运行规律融入建筑结构的宗教实践。通过对现存的少数石碑的翻译,我们得以窥见他们对时间本质的理解:他们认为时间并非线性的,而是多重螺旋叠加的产物。书中收录了对科拉维斯历法的深入解析,揭示了他们如何通过特定的天文事件来预测社会变革的周期。 其中最令人着迷的是“寂静之歌”。这并非音乐,而是一种基于特定频率振动的语言系统,据说可以影响人的认知结构。里德博士通过对这些频率的模拟还原,推测科拉维斯祭司可能利用这种“声音”进行远距离通讯,甚至影响群体的情绪。书中细致地描绘了科拉维斯人的日常生活:他们如何耕种在梯田之上,如何通过复杂的仪式来平衡“光与影”的能量,以及他们最终如何似乎是“自愿地”选择了融入山脉,而非被毁灭。 第二部:亚特兰蒂斯之影——海洋深处的蓝色遗产 “亚特兰蒂斯”——这个名字本身就充满了神话色彩。然而,里德博士的考察将焦点从地中海转移到了太平洋的马里亚纳海沟附近。她基于对波利尼西亚群岛古老神话中反复出现的“蓝宝石之城”的交叉比对,提出了一个惊人的理论:亚特兰蒂斯的文明可能并未沉没,而是以一种更具适应性的方式转移了。 本书的第二部分,基于对深海热液喷口附近发现的金属合金残骸的分析,构建了亚特兰蒂斯“水下生态圈”的图景。他们的科技似乎完全依赖于对海洋能源的掌控。里德博士详尽地描述了他们的“生物机械学”:他们如何将活体生物与金属结构融合,创造出既是工具也是伙伴的生命体。 一个引人深思的章节探讨了亚特兰蒂斯的“记忆水晶”。据信,他们拥有将个体意识上传至集体数据库的能力。书中收录了对几块出土“水晶”的微观分析报告,尽管内容模糊不清,但其中蕴含的复杂信息密度,远超现代任何存储介质。作者推测,亚特兰蒂斯人的“衰亡”可能并非灾难性的,而是集体选择了一种数字化的永生,离开了物质世界。 第三部:塞拉芬王朝——游牧与帝国的边界艺术 塞拉芬王朝的起源地位于如今的戈壁沙漠边缘,这是一个横跨游牧民族与定居文明之间模糊地带的庞大实体。与前两者惊人的技术成就不同,塞拉芬人的伟大在于他们的社会组织和对“流动性”的深刻理解。 他们的疆域从未固定,而是随着季节和星象而缓慢迁移。里德博士通过对匈奴、突厥等后续游牧民族习俗的追溯,找到了塞拉芬人留下来的“移动图书馆”——一种用鞣制过的羊皮和金属箔制作的卷轴系统,它们可以被快速拆卸和重新组合。 本书重点分析了塞拉芬的“无政府法典”。他们没有中央集权的皇帝,而是由一个由十位“平衡者”组成的议会进行决策,这些平衡者的权力并非世袭,而是通过一场复杂的、涉及道德、智力和艺术的“辩论竞赛”来确定。书中细致地重构了这些竞赛的规则和流程,展示了一个在保持自由意志的同时,维持巨大社会稳定的独特模式。 塞拉芬文明的终结是缓慢的“融合”而非毁灭。本书推断,正是他们的适应性,使得他们的文化基因渗透到了后来的丝绸之路沿线的所有文化之中,成为我们今日所见诸多东方传统和法律体系的隐形基石。 结论:回响与警示 《星辰之歌》的意义,不在于提供确切的答案,而在于提出更深层次的问题:一个文明的“成功”标准究竟是什么?是物质的积累,还是精神的升华?这些失落的文明,或是选择技术上的飞跃,或是选择精神上的遁世,或是选择永恒的流动,最终都从人类的可见历史中退场。 里德博士的这部史诗级著作,以其严谨的考据和充满人文关怀的叙事,为我们提供了一面镜子,映照出我们自身文明的脆弱与潜力。它提醒着我们,每一个伟大的时代都可能在不经意间走向终点,而真正的智慧,或许就隐藏在那些被我们匆忙翻过的历史残页之中。 本书配有百余幅珍贵的手绘复原图、失传语言的词汇表以及详尽的考古地理图谱,是所有对人类历史深层奥秘感兴趣的读者不容错过的指南。 ---

著者信息

作者簡介

奈都.莎綠琴尼(Sarojini Naidu)(1879-1949)


  與泰戈爾並列印度詩歌雙璧,影響近代印度深遠的革命領袖
  奈都夫人在非常年輕時就享譽文壇,是一名歌頌印度風土人情的民族詩人,後來才「投筆從政」成為政治革命領袖。
  奈都夫人亦為第一位當選國大黨主席的印度婦女,其對印度貢獻良多,去世時,印度政府以降半旗、休假作為哀悼。

譯者簡介

糜文開(1909-1983)


  知名印度文化學者,泰戈爾在華文世界最經典的代言人

  江蘇無錫人。曾任印度國際大學哲學院研究員,以及香港新亞書院、國立臺灣大學、國立臺灣師範大學等校教授,並擔任外交部專員,駐印度、菲律賓、泰國大使館祕書。

  糜文開於一九四○年代長駐印度十年,因此種下與印度文學、歷史的深厚淵源,對中印文化推廣更是不遺餘力。返臺後,應著名學者臺靜農教授之請,至臺灣大學講授印度文學。譯有《漂鳥集》、《頌歌集》、《採果集》、《奈都夫人詩全集》等十餘種印度文學,並與其女糜榴麗合譯《新月集》等,與其夫人裴普賢合譯《泰戈爾小說戲劇集》等,為近代少數精研印度文化的學人。
 

图书目录

中譯本序(英漢對照)  奈都‧莎綠琴尼
題御笛集              羅家倫
譯者弁言              糜文開
奈都夫人小傳          糜榴麗
奈都夫人詩簡論        糜文開
女詩人之死            糜文開

【金閾集 The Golden Threshold】
第一輯民歌十二首
抬轎人Palanquin ­Bearers
流浪歌者Wandering Singers
印度織工Indian Weavers
科羅曼德的漁夫Coromandel Fishers
迷蛇曲The Snake­Charmer
磨穀調Corn ­Grinders
村歌Village ­Song
鳳仙頌In Praise of Henna
收穫讚歌Harvest Hymn
印度戀歌Indian Love­Song
搖籃曲Cradle­ Song
烈婦詞Suttee
第二輯樂府六首
夢之歌Song of a Dream
胡馬雍贈左蓓達詩Humayun to Zobeida
秋歌Autumn Song
石膏Alabaster
樂極Ecstasy
給我的神仙幻想To My Fairy Fancies
第三輯詩二十二首
賦贈海德拉巴尼山王殿下 Ode to H. H. The Nizam of Hyderabad
夜Leili
林中In the Forest
過去與將來Past and Future
生命Life
詩人的戀歌The Poet''''s Love­Song
給痛苦之神To the God of Pain
齊白恩妮莎公主自詡美貌之歌The Song of Princess Zeb­Un­Nissa in Praise of Her Own Beauty
印度舞Indian Dancers
我的死了的夢My Dead Dream
黛瑪鶯蒂給納拉於放逐中Damayanti to Nala in the Hour of Exile
皇后的敵手The Queen''''s Rival
詩人給死神The Poet to Death
印度吉卜賽The Indian Gipsy
給我的孩子們To My Children
帕闥吟The Pardah Nashin
別青春To Youth
海德拉巴城之暮色Nightfall in the City of Hyderabad
市聲Street Cries
給印度To India
果爾孔達之王陵The Royal Tombs of Golconda
蓮座上的如來佛To a Buddha Seated on a Lotus

【時之鳥The Bird of Time】
第一輯愛與死之歌十二首
時之鳥The Bird of Time
悲歌Dirge
印度戀歌An Indian Love­Song
悼念In Remembrance
愛與死Love and Death
愛的舞蹈The Dance of Love
情歌一曲採自北印度A Love­Song from the North
夕陽時分At Twilight
孤獨Alone
拉奇普德戀歌A Rajput Love­Song
波斯戀歌A Persian Love­Song
給愛To Love
第二輯春之歌十首
春Spring
春日放歌A Song in Spring
春之歡樂The Joy of the Springtime
伐桑旁遮米Vasant Panchami
花開時節In a Time of Flowers
葛爾慕火花之讚歌In Praise of Gulmohur Blossoms
納詩吐馨花Nasturtiums
金桂Golden Cassia
香伯克花Champak Blossoms
樂極Ecstasy
第三輯印度民歌九首
村歌Village Songs
催眠曲為蘇那里尼作Slumber Song for Sunalini
我的城市之歌Songs of My City
鐲販Bangle ­Sellers
蛇的節日The Festival of Serpents
牛乳姑娘拉達之歌Song of Radha, The Milkmaid
紡紗歌Spinning Song
雨神因陀羅頌歌Hymn to Indra, Lord of Rain
第四輯生命之歌十六首
死與生Death and Life
虎山湖The Hussian Saagar
仁奇蘭仙島The Faery Isle of Janjira
靈魂的祈禱The Soul''''s Prayer
瞬息Transience
老婦人The Old Woman
夜In the Night
黎明At Dawn
愛之頌歌An Anthem of Love
隱遁Solitude
抗命歌A Challenge to Fate
晚禱的呼聲The Call to Evening Prayer
給永久和平的祝辭In Salutation to the Eternal Peace
雜曲Medley
再見 Farewell
賞賜 Guerdon

【折翼集The Broken Wing】
第一輯生與死之歌二十四首
折翼The Broken Wing
印度的貢獻The Gift of India
廟The Temple
蘭克喜彌,那蓮花所生Lakshmi, the Lotus­Born
勝利者The Victor
伊孟白拉The Imam Bara
設剌子之歌A Song from Shiraz
莊嚴的德里Imperial Delhi
輓詩Memorial Verses
向我父親的靈魂致敬In Salutation to My Father''''s Spirit
勃林達朋的奏笛者The Flute­Player of Brindaban
告別Farewell
挑戰The Challenge
乞丐流浪歌Wandering Beggars
蓮花The Lotus
伊斯蘭之祈禱The Prayer of Islam
鈴聲Bells
園中不寐之夜The Garden Vigil
無敵Invincible
珍珠The Pearl
三種悲哀Three Sorrows
加里——母親Kali the Mother
醒來Awake
第二輯花年六首
春之召喚The Call of Spring
春之蒞臨The Coming of Spring
春之魔力The Magic of Spring
夏林Summer Woods
六月暮色June Sunset
玫瑰時節The Time of Roses
第三輯孔雀琵琶(樂府)八首
銀淚Silver Tears
任性Caprice
命運Destiny
無憂花Ashoka Blossom
贖罪Atonement
渴想Longing
歡迎Welcome
不忘的節日The Festival of Memory
第四輯廟二十四首
Ⅰ愉快之門The Gate of Delight
禮獻The Offering
節日The Feast
樂極Ecstasy
琵琶曲The Lute­Song
假使你叫我If You Call Me
愛的罪愆The Sins of Love
愛的願望The Desire of Love
愛的視野The Vision of Love
Ⅱ淚痕The Path of Tears
愛的悲苦The Sorrow of Love
愛的緘默The Silence of Love
愛的恫嚇The Menace of Love
愛的報償Love''''s Guerdon
假使你死了If You Were Dead
籲請Supplication
殺戮者The Slayer
祕密The Secret
Ⅲ聖地The Sanctuary
愛的恐怖The Fear of Love
愛的感覺The Illusion of Love
愛的崇拜The Worship of Love
得意的愛Love Triumphant
萬能的愛Love Omnipotent
卓絕的愛Love Transcendent
祈求Invocation
摯愛Devotion

图书序言

  • ISBN:9789571474830
  • EISBN:9786263079656
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:1.3MB

图书试读

中譯本序

  人類的感情與經驗,普天之下到處都相同的,雖然表現在種種不同的心靈之術語中。自古文學作品普遍地充溢著感動力與創造力,足以扶植國與國間的了解與友誼,我們印度人格外渴望與中華古國增進了解與友誼。中國的文化是過去年代的偉大光輝之一。她的為自由的奮鬥,在這世界的當代歷史中寫成了特別動人的一章。

  中國駐印度大使館糜文開先生已經用他的《印度歷史故事》效了大勞,現在他又以好意與勇氣把我的詩篇譯成中文,因此給我以感染中國之心的特權。

  願我詩篇之中,有些足以促醒中印間的同情結合,兩國的命運已聯合在共同的使命中來造成一個新的世界。

奈都‧莎綠琴尼
一九四八年九月十六日

用户评价

评分

这本书的语言风格有一种不动声色的力量,它并不刻意追求华丽或晦涩,但每一个用词的选择都像是经过千锤百炼的玉石,沉稳而有分量。阅读时,我能明显感觉到诗人在驾驭文字上的那种从容不迫,仿佛他笔下的世界是完全按照他内心的秩序构建起来的。这种稳定的节奏感,在当今这个信息爆炸的时代,显得尤为珍贵。它提供了一个宁静的避风港,让你暂时忘却外界的喧嚣,专注于词语之间的张力与和谐。我特别喜欢其中一些描写日常场景的片段,它们看似平淡无奇,但细品之下,却能发现其中蕴含的哲思,比如对一朵花开、一盏灯影的描摹,都蕴含着对生命无常的深刻洞察。这种“大音希声”的境界,是真正的大师手笔。

评分

这本书的装帧和排版简直是视觉的享受,那种沉静的墨绿色封面配上烫金的书名,拿在手里就仿佛触摸到了那个遥远的时代。内页纸张的质地也选得非常考究,不是那种廉价的雪白,而是略带米黄的暖色调,读起来非常柔和舒适,即便是长时间沉浸在文字中,眼睛也不会感到疲惫。我特别欣赏编辑在细节上的用心,比如在章节的起头处,都有一些精致的手绘插图或者历史背景的简短说明,虽然没有直接评论诗歌的内容,但这些旁白极大地丰富了阅读体验,让我能够更好地代入到那个特定的历史氛围中去。装帧设计本身就体现了一种对“全集”的尊重,它不仅仅是一堆文字的集合,更像是一件值得珍藏的艺术品。对于那些注重阅读体验的读者来说,光是翻阅和把玩这本书的过程,就已经值回票价了。希望电子书版本也能尽量还原这种纸质书的质感和细节处理,让文字之外的美感也能得以传承。

评分

对于电子书的载体而言,搜索和索引功能至关重要,这本书在这方面做得相当出色。我惊喜地发现,它的元数据标注得非常精准,无论是按年代、按主题,还是按特定的典故进行检索,都能迅速定位到相关诗篇,这对于做学术研究或者仅仅是想重温某一特定情绪的作品时,提供了极大的便利。我试着搜索了一些关键词,比如“月影”、“庭院”、“别离”,系统都能精准地给出匹配的结果,而且排版清晰,不会因为电子设备的切换而产生混乱的断行或格式错误。这种高效的数字化处理,使得原本可能需要耗费大量时间翻阅的古典文本,变得触手可及且易于梳理,极大地提升了学习和欣赏的效率。对于希望深入研究这位诗人生平脉络的读者来说,这无疑是一个巨大的加分项。

评分

我发现这本书的注释部分做得非常到位,对于那些涉及到较为冷僻的典故或者特定历史事件的诗句,都有详尽的解释,这对于一个非专业背景的读者来说,简直是福音。很多时候,阅读古典诗词最大的障碍就是那些一闪而过的、需要背景知识才能理解的意象,但在这本电子书中,这些难点都被巧妙地化解了。注释不是那种生硬的字典式解释,而是融合在文本流中的,当你对某个词汇产生疑问时,相关的解释便会适时地弹出或链接到页面底部,保持了阅读的连贯性。正是这些严谨而周到的幕后工作,使得诗歌本身的优美得以最大程度地展现,避免了因知识壁垒而产生的阅读挫败感。这本书在传承经典的同时,也成功地完成了知识普及的任务,让更广泛的读者群体能够领略到这位诗人的不朽魅力。

评分

我一直在寻找一种能够沉淀心绪的读物,这本诗集给我的感觉就是如此。它不像某些现代诗那样追求跳跃和破碎感,而是带着一种古典的韵律和绵长的叙事感,即便是初读,也能感受到其中蕴含的深厚情感力量。阅读的过程中,我常常需要停下来,不是因为不理解,而是因为某些意象的描绘过于精妙,让人忍不住要细细回味。比如有一段描写黄昏的场景,诗人运用了极其细腻的笔触,将光线的流逝、空气的温度变化,甚至连远山上微弱的声响都捕捉得丝丝入扣,那种“时间凝固”的错觉非常震撼。虽然我对那位诗人的生平了解不多,但从这些诗句中,我能清晰地感受到一种超越时代背景的真挚与哀愁,它触及了人类情感中最本质的那一部分,让人读后久久不能平静,仿佛完成了一次深沉的冥想。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有