仁慈的「海大王」林格船长十几年前收留了码头少年威廉斯,对他悉心调教,并使他成为海岛富商胡迪的心腹。春风得意的威廉斯一时煳涂,擅自挪用公款,被胡迪赶出海岛。遭受众人背弃的威廉斯万念俱灰,就在他纵身投向大海的一剎那,林格及时地挽救了他,将他带到森巴镇,安排他住在自己的女婿奥迈耶的庄园里。一个偶然的机会,威廉斯邂逅了瞎眼海盗奥马的女儿爱伊莎,与她开始了狂热的恋情,并因此卷入了当地的利益冲突与争斗中,最终死于爱伊莎的枪口下,成为一场阴谋的牺牲品。
本书特色
这是康拉德的第二本小说,故事以《奥迈耶的痴梦》里的人物——奥迈耶的丈人林格船长——为中心,所铺衍出来的二部曲。也是他的第一个长篇小说。
作者简介
康拉德(JOSEPH CONRAD, 1857-1924)
擅长描写海洋文学的英国小说家。他用二十年的时间体验海洋人生,再用三十年的时间开创文学生涯。所写的作品:《吉姆爷》(Lord Jim)、《黑心》(Heart of Darkness,或译《黑暗的心》)、《救援》(The Rescue,或译《拯救》)、《我们的人》(Nostromo或译《诺斯楚摩》)入选二十世纪百大英文小说。着名的批评家李维斯(F. R. LEAVIS, 1895-1978)更将他列在英国小说家的前四名之内。
康拉德出生在帝俄佔领下的波兰,十七岁到法国开始当水手,后转到英国船上服务,并取得船长资格,且入籍英国。多年的航海生涯,累积成为他日后写作的题材。康拉德笔下的人物形象,多半是堕落或失败的英雄、贪婪而无能的殖民者。作品内容对殖民者的贪婪堕落有深刻的观察;同时也描写对冒险生活的浪漫憧憬,并在作品中呈现欧亚民族与文化间复杂倾轧的关系。
译者简介
金圣华教授
原籍浙江省上虞县,香港崇基学院英文系毕业,华盛顿大学硕士及巴黎大学博士。曾任香港翻译学会会长,香港中文大学翻译系教授暨系主任,文学院副院长,中文大学校董,新亚书院校董及香港双语法例谘询委员会委员。现任香港中文大学翻译系讲座教授、中国翻译工作者协会理事等。着作多种,如《桥畔闲眺》、《打开一扇门》、《一道清流》、《英译中:英汉翻译概论》、《桥畔译谈:翻译散论八十篇》、《因难见巧:名家翻译经验谈》、《春来第一燕》等;译作如麦克勒丝的《小酒馆的悲歌》、康拉德的《海隅逐客》等。
《海隅逐客》这个书名,非常有画面感,瞬间就勾勒出一种在海岛边缘,带着些许漂泊不定,却又充满韧性的生命状态。我脑海里浮现出许多画面:或许是某个在海边渔村长大的孩子,他的生活就是与大海为伴,每天看着潮起潮落,等待着远方的归人,或者目送着自己的离去;又或许是某个在都市里打拼的年轻创业者,面对着陌生的环境和挑战,如同一个“逐客”般,努力寻找属于自己的一片天。台湾的地理位置,本身就充满了故事性,四面环海,既是屏障,也是门户。这种“海隅”的感觉,让我觉得这本书可能会探讨人与土地的关系,探讨在这片特殊的土地上,个体生命的独立与成长,以及那种不畏风浪、勇往直前的精神。《海隅逐客》这个名字,不仅仅是一个简单的书名,它更像是一种隐喻,一种关于生命体验的缩影,我非常期待作者能通过笔触,展现出这种独特而深刻的生命姿态。
评分光是看到《海隅逐客》这个书名,就觉得有一种特别的韵味,像是带着一股淡淡的文艺气息,又似乎藏着某种不为人知的秘密。我脑海里第一个浮现的画面,是夜晚的海边,月光洒在平静的海面上,远处传来几声海鸟的鸣叫,寂静却不孤单。这种“海隅”的感觉,让我觉得这本书可能探讨的是一些关于个体情感、内心世界,以及在孤独中寻找力量的故事。“逐客”这个词,又带有一种流离和漂泊的意味,或许是在讲述一些在人生旅途中,不断探索、不断前行,却又带着一份对归属感追寻的故事。我期待作者能够用细腻的笔触,描绘出那些藏在寻常生活中的不凡,那些关于梦想、关于爱、关于失去,以及关于如何在陌生的环境中找到自己位置的深刻思考。这本书,或许能带我走进一个充满诗意和哲思的内心世界。
评分哇,看到《海隅逐客》这个书名,我立刻就想到很多画面,好像有一位身处海岛的异乡人,在陌生的土地上,经历着种种际遇。台湾这块土地本身就承载了太多故事,历史的痕郆、族群的交融、自然的馈赠,还有那份独特的生活气息,都足以让人沉醉。我一直觉得,我们这片土地上,藏着太多不为人知,或者说,我们自己都可能不太了解的角落。作者会怎么捕捉到这些细微之处呢?是关于历史的洪流,还是民间的生活点滴?是某个被遗忘的小镇,还是某个世代传承的故事?台湾的夜晚,静谧中带着一股生命力,街头巷尾的叫卖声、庙宇的香火味,还有海边吹来的咸湿海风,这些元素总能勾起我内心深处某种情感。《海隅逐客》这个名字,就好像一个钩子,把我内心深处对这片土地的好奇和情感都给钓了出来。我期待作者能带我走进一个我或许从未真正留意过的台湾,用文字描绘出那些动人的瞬间,那些属于“海隅”的独特故事,那些在时间长河中被冲刷,却依然闪耀着生命光芒的“逐客”们。
评分“海隅逐客”这四个字,在我脑海里激荡出一种古老而又诗意的感觉,仿佛能听到海风吹拂过古老城墙的声音,看到夕阳染红海面的壮丽景象。我猜想,这本书会不会涉及到一些历史的韵味,或者是一些与过往岁月有关的故事?台湾的历史,就像是一本厚重的书,里面记载着不同时期,不同人群的故事。从原住民的古老传说,到荷兰、西班牙、日本、国民党政府的到来,再到如今多元文化的交融,每一个阶段都留下了深刻的印记。《海隅逐客》这个书名,可能在诉说着那些曾经来到这片土地,又不得不离开,或者在这片土地上安身立命,却始终带着一丝“逐客”情怀的人们的故事。我希望作者能捕捉到那些历史的细节,那些被时间冲刷,却依然在人们心中留下的痕迹,让读者能够通过文字,穿越时空,感受那些鲜活的历史生命。
评分这本书的名字,让我联想到一种淡淡的乡愁,或者说是那种漂泊在外的离人情怀。虽然我是台湾人,但有时候,身处其中,反而看不清事物的全貌。尤其是对于那些经历过时代变迁,或者是在这片土地上留下足迹的“外来者”们,他们眼中的台湾,可能又会是另一番景象。这本书会不会讲述那些在历史洪流中,被时代推着走的“逐客”们的故事?他们如何在这片土地上安身立命,又如何融入,或者始终保持着一份疏离?我想到很多早期来到台湾的族群,他们带着各自的文化、信仰和生活习惯,在这片土地上生根发芽。他们的故事,是关于适应,是关于坚持,更是关于一种新生命的诞生。《海隅逐客》这个名字,让我想象着那些带着一份坚韧,一份对未来的憧憬,或者一份对过往的怀念,在这片海岛上寻找自己位置的身影。作者能否触碰到这些隐藏在日常生活下的深层情感,挖掘出那些不为人知的奋斗与挣扎,我非常好奇。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有