这本书收录卡夫卡写给其挚友或说其情人米莲娜的书信集。
一九二○年四月,卡夫卡与米莲娜在一家布拉格的咖啡馆中相遇。那是一场朋友的聚会,当时的米莲娜是一名记者。在谈话之中,米莲娜表明了想将卡夫卡两部小说翻译为捷克文的意向。一个点连起了双边的兴趣。就这么确定了,一段关系也就此展开。
米莲娜住在维也纳,她居住在一个逐渐瓦解的婚姻里。卡夫卡住在布拉格的家,与米莲娜相遇只是一种暂时性的可能。他们以信件为彼此的分离搭了一座桥。这些信件,后来则成为他们发展出的羁狂爱情的明证。
这是卡夫卡与米莲娜叶.森思卡(Milena Jesenska,1896-1944)的书信体爱其共识从这些书信集中,我们将重新认识卡夫卡。
本书特色
卡夫卡的作品在历史里越发纯粹,阅读者始终只有增加没有减少。本书所摘录的作品为其个人情书信件集。信件的收件对象是一位对卡夫卡生命中意义特殊的女性米莲娜?叶森思卡(Milena Jesensk?, 1896-1944),从书信中将可品尝到另一个面向的卡夫卡。
作者简介
法兰兹.卡夫卡(Franz Kafka,1883-1924)
出生于布拉格,为犹太商人之子。德语是他的母语,捷克语也十分流畅。他最喜爱的作家是福楼拜(Gustave Flaubert)。大学主修日耳曼学与法律,并取得法学博士,虽多次与人订婚,但始终没有结婚,41岁时死于肺结核。
卡夫卡生前出版短篇小说单行本,如《判决》、《变形记》,此时的作品受到表现主义的影响。他的作品一直到去世后才受到瞩目,死前曾请好友Max Brod将他全部的书稿销毁,但他却选择将这些未完成的长篇小说整理出版,如《审判》、《城堡》,此外还有书信、日记等。这些出版品皆以德文创作,唯独《给米莲娜的信》是以捷克文书写。
译者简介
彤雅立
文字工作者、德文译者。曾任职书店与媒体。译有叶利尼克《美妙时光》、少年小说《吃草的小孩》等书,电影《德国姊妹》《蒙古的诗人们》。写作曾获得台北县文学奖、台东大学儿童文学奖等。
黄钰娟
目前为德研所研究生,主修文学、辅修哲学。德国席根大学交换学生,2007年暑期哥德学院奖学金。兼任高中第二外语德语教师。
“给米莲娜的信:卡夫卡爱情书简”——这几个字组合在一起,本身就充满了文学的张力与情感的温度。卡夫卡,这个名字在我脑海中总是与那种深邃、略带忧郁的文学氛围联系在一起。他的作品,如《变形记》、《审判》,总能精准地捕捉到个体在现代社会中的疏离感和存在的困境。而“爱情书简”则似乎揭示了他不为人知的一面,将我们从他笔下那个冰冷的世界,拉回到一个充满真实情感的角落。我非常想知道,卡夫卡在写给米莲娜的信中,会如何表达他的情感?他是否还会运用那种标志性的、略显晦涩却又无比精准的语言?米莲娜,这个名字本身就带着一种特别的吸引力,她身上究竟有着怎样的特质,能够触动这位如此复杂的文学灵魂?在台湾,我们对卡夫卡的文学成就早已耳熟能详,但对于他个人情感生活的细致描绘,却相对较少。这本《给米莲娜的信》恰恰填补了这一块空白,让我期待能从中看到一个更立体、更丰满的卡夫卡,一个在爱情面前,同样会流露脆弱、会付出真挚情感的男人。
评分读到“给米莲娜的信:卡夫卡爱情书简”这个书名,我的脑海中瞬间浮现出一幅画面:在某个飘着细雨的维也纳午后,一位神情略显忧郁的男子,提着沾湿的羊毛外套,用他那标志性的、带着一丝颤抖的笔迹,在一个昏黄的灯光下,缓缓写下对远方爱人的思念。卡夫卡,这个名字本身就自带一种沉甸甸的、不容忽视的文学光环。我一直觉得,他的文字,与其说是故事,不如说是对人性困境的精准剖析,对个体在庞大而冰冷的世界中挣扎的细腻描摹。然而,“爱情书简”这四个字,则为我们打开了一扇通往他内心柔软角落的窗。我想象着,在这些信件里,卡夫卡会如何处理他与生俱来的疏离感?他是否会像对待笔下的角色一样,在爱情中也显得笨拙、不安,却又无比渴望被理解?米莲娜,这个名字听起来就带着一种异域风情,她是如何收服了这位文学巨匠的心?我期待的是,不是那种戏剧化的情节,而是卡夫卡用他独特的方式,在字里行间流淌出的,那种带着压抑、带着挣扎,却又无比炙热的情感。对台湾的我们来说,这种跨越时空的、关于天才的内心世界探索,总是充满了无法抗拒的吸引力。
评分这本书名《给米莲娜的信:卡夫卡爱情书简》光听起来就充满了一种古老而忧伤的诗意,让人忍不住想窥探其中究竟。卡夫卡这个名字本身就带着一种独特的重量,他的作品总是能触碰到内心最幽微的部分,关于存在、关于孤独,也关于那些难以言说的情感。而“爱情书简”四个字,更是勾勒出了一种私密、炽热又可能带着禁忌的画面。我很好奇,卡夫卡在写给米莲娜的信中,会展现出怎样的一面?是那个在《变形记》里被世界遗弃的格里高尔,还是在《审判》中被无形权力压迫的K?我相信,爱情的力量能够解锁一个人内心最柔软也最真实的部分,而卡夫卡,这样一位在文学史上留下深刻印记的天才,他写下的情书,一定不会是寻常的甜言蜜语,而是蕴含着深刻的哲学思辨,对生命、对人际关系、对自我存在的拷问,用他一贯的、那种带着疏离感却又无比真诚的笔触,来描绘他对米莲娜的感情。台湾的读者,很多都对卡夫卡有着特殊的亲近感,他的文字似乎能精准地捕捉到我们内心的某些不安与困惑,而爱情,又是人类最普遍也最难以捉摸的情感,将两者结合,这本书注定会引起巨大的共鸣,让人在阅读中,既能感受到爱情的温度,也能品味到卡夫卡式的独特思考。
评分“给米莲娜的信:卡夫卡爱情书简”——单看书名,就足以勾起我内心深处的好奇。卡夫卡,这个名字本身就仿佛自带了一种神秘的光环,他的作品常常带着一种独特的、近乎窒息的压抑感,又在其中蕴藏着对生命、对存在的深刻反思。然而,“爱情书简”这个词,却为这位文学巨匠的形象注入了一抹温暖的色彩,仿佛他也可以像普通人一样,被爱恋的情感所牵引,而将内心深处的柔情付诸笔端。我特别好奇,在卡夫卡那些充满象征意义和哲学思辨的文字背后,隐藏着怎样的凡人情感?他写给米莲娜的信,会是怎样的内容?是那些在孤独中寻找慰藉的絮语,还是在对爱的渴望中进行的自我剖析?在台湾,卡夫卡的文学地位早已毋庸置疑,我们熟悉他的压抑、他的疏离、他的对体制的批判,但对于他爱情生活的真实模样,或许还停留在模糊的想象中。这本《给米莲娜的信》,就像是一扇打开的窗,让我们有机会窥探这位文学巨匠内心最柔软、最真实的一面,感受他在爱情的领域里,是否也如他的作品一样,充满了矛盾与挣扎,又或者,爱情给予了他不一样的力量。
评分“给米莲娜的信:卡夫卡爱情书简”——这个书名就足以让人心生向往。卡夫卡,这位文学史上的巨匠,他的名字总是伴随着深刻的哲学思考和对个体存在困境的描绘。他的作品,往往让人在阅读中感受到一种难以言喻的压抑和疏离,但同时又充满着对人性的洞察。而“爱情书简”这四个字,则为我们打开了一个截然不同的视角,让我们得以窥探这位文学巨匠内心深处的情感世界。我非常好奇,卡夫卡在写给米莲娜的信中,是否会展现出他作品中那种标志性的、略显沉重的笔触,还是说,爱情能够让他倾诉出内心最柔软、最真实的情感?米莲娜,这个名字本身就带着一种神秘感,她究竟是怎样一位女性,能够成为卡夫卡笔下倾诉的对象?在台湾,我们对卡夫卡的文学思想和代表作品早已熟稔,但对于他真实的情感生活,却鲜少有深入的了解。这本书,就仿佛是一把钥匙,让我们有机会打开尘封的箱子,去感受卡夫卡在爱情中的挣扎、喜悦与迷茫,去体味他文字中那份独特而深沉的爱意。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有