颤慄心风景:当代世界诗对话

颤慄心风景:当代世界诗对话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 诗歌
  • 当代诗歌
  • 世界诗歌
  • 诗歌翻译
  • 文化交流
  • 文学评论
  • 比较文学
  • 现代性
  • 全球化
  • 艺术
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  战火时空中,诗人之眼在苦难淬鍊里凝视语言的风景。
  撕裂的诗人之心,被诗句割伤,也因诗句而得医治。

  科索夫独立、阿富汗战火频仍、巴基斯坦前总理班娜芝.布托被暗杀身亡。即使来到二十一世纪,灾难与战火尚未完全从地球村根除。《颤慄心风景》记录了二战后,欧洲许多诗人的作品,作者也以深沈的思考,细述战争中倖存诗人的语字,并在咀嚼中将自己的心置于另一个时空的风景之下。

  在《颤慄心风景》的诗句、诗评中,我们无法自外于人性的黑暗面、光明面,也无法不被诗句中的挣扎牵动着心绪。每每在阅读过程中,禁不住阖上扉页,陷入对人类命运的长考……

作者简介

李敏勇
  诗人,评论家。
  台湾屏东人,一九四七年在高雄县出生。大学时代修习历史,短期居住台中,现为台北市民。
  以文学为志业的人生历程,反映在主编《笠》诗刊、担任「台湾文艺」社长及「台湾笔会」会长的经历。而为了在诗中应许的社会改造与国家重建,参与许多社会运动与公共事务,曾任「郑南榕基金会」及「台湾和平基金会」、「现代学术研究基金会」董事长。
  出版诗集《云的语言》、《暗房》、《镇魂歌》、《野生思考》、《戒严风景》、《倾料的岛》、《心的奏鸣曲》、《青春腐蚀画》,汉英对照诗选《如果你问起》、汉日对照诗选《思慕与哀愁》。
  除了诗创作外,也出版诗解说、研究,译读当代世界诗,并着有散文、小说、文学评论和社会评论集等四十余册。
  曾获巫永福评论奖,吴浊水新诗奖,赖和文学奖。
  二○○七年第十一届国家文艺奖得主。

好的,这是一本关于现代建筑艺术与城市规划的深度论述,暂定名为《结构之维:现代主义建筑的遗产与转型》。 图书简介:结构之维:现代主义建筑的遗产与转型 引言:凝固的时间与流动的空间 自二十世纪初伊始,一场席卷全球的建筑革命以其激进的姿态重塑了人类的居住环境与社会形态。现代主义建筑,这一由理性、功能与技术驱动的思潮,不仅是风格的更迭,更是对工业时代社会结构、生活方式乃至哲学观念的一次深刻回应。然而,历史的车轮从未停歇。当最初的乌托邦热情逐渐被日常生活的复杂性所消解,现代主义的宏大叙事也开始面临深刻的质疑与批判。 《结构之维:现代主义建筑的遗产与转型》旨在全面梳理现代主义建筑从其萌芽、鼎盛至后现代主义转型期的复杂历程,深入剖析其核心理念、标志性实践及其在当代城市肌理中所留下的持久印记与亟待解决的问题。本书不仅关注那些矗立在世界主要城市中的著名实例,更着眼于隐藏在清晰几何形体背后的社会、经济与文化驱动力。 第一部分:现代主义的诞生:理性、机器与新世界 本部分追溯了现代主义建筑的哲学根源与技术前提。我们将探讨19世纪末工业革命如何为新的建筑语言提供了物质基础——钢筋混凝土、结构钢材的广泛应用,极大地解放了建筑的承重结构,使“轻盈”与“通透”成为可能。 核心章节将聚焦于现代主义的三大核心概念: 1. 功能至上与形式追随(Form Follows Function): 分析路易斯·沙利文(Louis Sullivan)的著名论断如何被柯布西耶(Le Corbusier)发展为“住宅是居住的机器”。我们审视了功能主义如何试图通过纯粹的逻辑分析来优化空间效率,并探讨了这种纯粹理性在面对人类复杂情感需求时的局限性。 2. 对装饰的否定与“纯粹造型”的追求: 深入研究阿道夫·卢斯(Adolf Loos)对装饰的批判,以及密斯·凡德罗(Mies van der Rohe)如何将“少即是多”(Less is More)推向极致。这不仅是美学上的简化,更是一种对资产阶级奢靡审美的反叛,力图建立一种透明、诚实且面向大众的建筑语言。 3. 国际风格的扩散与标准化: 探讨包豪斯(Bauhaus)在瓦尔特·格罗皮乌斯(Walter Gropius)领导下如何成为现代主义的孵化器,以及其理念如何借助移民浪潮和全球化趋势,迅速成为一种跨越地域限制的“国际风格”。我们将分析这种标准化在解决战后住房短缺问题中的效率,同时也反思其带来的地域文化消解的风险。 第二部分:实践的疆域:乌托邦实验与城市蓝图 现代主义建筑的理想并非只停留在理论层面,它被大胆地应用于城市规划和大规模住宅项目中。本部分将对一系列关键的实践案例进行批判性考察: 柯布西耶的“光辉城市”构想: 详细解析其高密度塔楼群、宽阔的绿地与高速公路的规划逻辑。我们将评估其在成功案例(如未完全实施的总体规划)和失败案例(如部分推行的社会住房项目)中的表现,探讨其对街道生活和社区营造的冲击。 英国的“新城”运动与社会住房: 考察如彼得·史密森(Peter Smithson)等人对“陌生人社区”的忧虑,以及他们试图通过“街道即客厅”的概念来修复现代主义规划中缺失的社会联系的努力。 密斯在美洲的遗产: 以范斯沃斯住宅(Farnsworth House)和西格拉姆大厦(Seagram Building)为例,解析玻璃幕墙与清晰的结构表达如何成为现代企业精神的象征,及其对全球商业建筑范式的深远影响。 第三部分:转折点:批判、回归与多元共存 进入20世纪六十年代末,现代主义的绝对权威开始受到来自不同方向的挑战。本部分聚焦于对现代主义核心教条的反思与解构。 “复杂性与矛盾性”的呼唤: 深入探讨罗伯特·文丘里(Robert Venturi)及其团队对“装饰的语言”的重新接纳,特别是他对拉斯维加斯的考察,如何揭示出大众文化、混合功能与“有缺陷的”历史参照在真实城市生活中扮演的重要角色。 批判性区域主义的兴起: 探讨建筑师如何试图在坚持现代主义技术理性的同时,重新扎根于特定的地理、气候和文化背景。分析如阿尔瓦罗·西扎(Álvaro Siza Vieira)和路易斯·康(Louis Kahn)等人在材料选择、光影处理和地方精神的重塑方面所做的努力。 后现代的幽灵与“符号的疲劳”: 审视后现代建筑对历史符号的挪用与戏仿,并分析这种对装饰和历史表象的回归最终如何演变成一种新的形式主义,并最终导致了公众和评论界对其的审美疲劳。 结论:走向后现代的遗产重构 本书的最后部分将目光投向当代。现代主义并非彻底消亡,而是被吸纳、解构并重新组合成为我们今天所见建筑景观的底层逻辑。当代建筑师如何在新全球化、气候变化和数字化技术的背景下,处理现代主义留下的结构清晰度与历史责任感?我们探讨了如何利用现代主义的精确性来应对可持续性的挑战,同时吸取后现代的教训,避免教条式的纯粹主义。 《结构之维》提供了一个批判性的视角,鼓励读者超越视觉上的风格判断,去理解建筑作为一种社会技术,在塑造人类存在经验中的深刻角色。它不仅是建筑史的梳理,更是一场关于空间、意义与未来城市形态的持续对话。

著者信息

图书目录

1. 以诗挽救国家或民族——波兰∕米洛舒(CZESLAW MILOSZ 1911 ~ )
2. 穿越悲惨时代倖存下来的心——波兰∕罗塞维兹(TADEOSZ ROZEWICZ 1921 ~ )
3. 倖存者之眼——波兰诗人罗塞维兹的大屠杀见证(TADEOSZ ROZEMCZ 1921 ~ )
4. 在星星下的灵巧沉思与默想——与波兰诗人辛姆波恩(WISLAWA SZYMBORSKA 1923 ~ )的交会
5. 以泪眼微笑,用讽喻为历史做见证——纪念波兰诗人赫伯特(ZHIGNIEW HERBER 1924 ~ 1998)
6. 浩劫的诗魂——保罗.策兰(PAUL CELAN 1920 ~ 1970 罗马尼亚)你的名字雕刻在冰冷的水晶里
7. 巨难历史的沉默吶喊——罗马尼亚诗人保罗.策兰诗抄(PAUL CELAN 1920 ~ 1970)
8. 烽火里的黑色舞蹈——塞尔维亚诗人波帕的人间观察(VASKO POPA 1922 ~ 1991)
9. 新黑暗时代的颤慄——南斯拉夫诗人塔第克的世纪末预兆(NOVICA TADIC 1949 ~ )
10. 吟咏耶路撒冷的伤——以色列诗人阿米迦(YEHODA AMICHAI 1924 ~ 2000)
11. 巴勒斯坦的声音——马穆德.达卫许的流亡和追寻(MAHMOOD DARWISH 1942 ~ )
12. 我喜欢你诗的锐利和优美——德国诗人布莱希特
13. 复活节和平信息里,听远方为北爱吟唱的輓歌

图书序言

◎作者自序

【异国的意义符码会触动我们的心】

  出版了第一本书;收录诗与散文的《云的语言》(一九六九.林白)之后,我才在一首诗〈遗物〉找到自己的诗人之路。那时候,台湾仍处于戒严时代,越南战争的氛围在这个岛屿国度也感受得到,因为参战的美军飞到这里度假,台湾的军事机场提供美军B-52长程轰炸机起降。但是全球学生运动的浪潮并没有带动到台湾来,大学青年们只是模仿嬉皮青年留着长发,听听美国民谣歌手鲍布.狄伦和琼.拜兹吟唱的诗一般的歌声。

  缘于一本英国企鹅版的《捷克诗选》,我读到后来获得诺贝尔文学奖的塞佛特(J. Seifert,1901-1986),以及另两位捷克诗人巴兹谢克(A. Bartu?erk,1921-1974)和贺洛布(M. Holub,1928-1998)的作品。译介巴兹谢克诗达三十三首,发表在笠诗刊,是一九七二年。为了阅读以及学习,而译介外国诗,从那时起,开启了自己视野的窗口。巴兹谢克〈那些个年代〉,呈显的时代情境既透视东欧洲诸国在共产体制下的困厄,也见证持有语言武器的诗人的力量。

你拒绝放弃。
你继续指望。
你收集每一场大灾难的
指纹,
想抓攫他们血淋淋的手。
雪更加凌厉地落着。
突然我们满脸白发,
我们都是。

——捷克.巴兹谢克〈那些个年代〉

  一九六○年代末期起,我在笠诗刊的场域活动,从多位同人译介的世界诗得到启迪。彷彿在诗人学校一样,异国的诗提供学习,也带来营养。在我的诗人之路,一面创作,一面翻译,来自这样的启发。愈是阅读不同国度的诗,愈是感到台湾战后诗的贫困。并非想成为翻译家,我是为了阅读而译介在我心灵或脑海感受到意义重量的外国诗。阅读是一种翻译,翻译则是一种阅读——对于台湾本国诗的解说,我也基于这样的理由。

  《颤慄心风景》这本当代世界诗对话,也是我对于外国诗译读的作业。与之前我在联合文学出版的《温柔些,再温柔些》或之前出版的《经由一颗温柔的心》(圆神),《亮在纸页的光》(玉山社)……,以一首诗一篇随笔呈现的形式,不同的是:这本书以一位一位诗人为单元,在每一单元里译介多首诗品,较深入、完整地探触每一位诗人的精神视野。

  《颤慄心风景》的篇章,主要发表于《联合文学》,少部分发表于《文学台湾》和报纸副刊。以东欧的波兰、捷克、罗马尼亚、前南斯拉夫联邦诗人为主,兼及中东的以色列、巴勒斯坦和黎巴嫩或说叙利亚诗人;也包括了德国、俄罗斯和爱尔兰诗人。除了因为自己译介捷克诗人巴兹谢克作品的早期经历,注意东欧诗,也因为东欧的波兰被视为二战后诗文学最受瞩目的国家,有两位诺贝尔文学奖得主。在某种意义上,我认为艺术文化传统和政治社会现实,促成了一个国家或民族的诗人开出诗的璀璨花朵。整个东欧,二战时期受到纳粹德国的侵略,二战后又在共产体制下备受压制,再加上犹太人被屠杀的浩劫,伤痕织成诗的美丽动人行句。米洛舒的〈咒语〉和〈我忠实的母语〉,充满启示的意义视野,对于一位有志于诗的书写者,应该是无法磨灭的。

  人类的理性是美丽而无可匹敌的,
  ……
  它以语言建立宇宙的意理,
  并指引我们的手因此我们以大写字母
  书写真理和正义,以小写字母书写谎言和压迫。
  ……

米洛舒〈咒语〉

忠实的母语,
我一直效命于你,
……
你是我的祖国;我没有任何其他的。
我相信你也会是一个信使
连系我和一些善良人士
即使他们只是少数,二十个,十个,
或甚至,尚未出生。
……

米洛舒〈我忠实的母语〉

  这样的诗,对照保罗.策兰,在一九七○年,以五十岁之龄在法国巴黎塞纳河投水自杀的经历。诗人与诗的坚强或脆弱,无损于诗之卓越,而只显现风格、人格、语格之差别。保罗.策兰,以德语写作的罗马尼亚裔犹太人,或犹太裔罗马尼亚人,他有时也被认为是奥地利人。德语是杀害他双亲的纳粹德国使用的语言。他扭曲德语,常常以艰涩的诗语呈现他的作品。

你张开你的眼睛——我看见我的黑暗活着。
我经由看它倒在床上:
那儿黑暗也是我的而且活着。
……

保罗.策兰〈从黑暗到黑暗〉

放置那些语字到死去男人的墓里,
他为了活着而说的。
衬枕他的头在其中,
让他感觉
渴望的舌头,
钳子。
……

保罗.策兰〈怀念保罗.艾吕雅〉

  如果说,在东欧国家的诗人们作品里,看到诗人如何见证他们所经历的时代。那么在中东的以色列、巴勒斯坦、黎巴嫩,或说叙利亚诗人作品里,则探触的是以色列这个犹太人国家和巴勒斯坦这个被以色列屯垦,但追求建构自己国家的阿拉伯国度,交织在国家和民族的苦难和希望,以及伊斯兰文明的光与影。德国诗人布莱希特,俄罗斯诗人瓦荏圣斯基和爱尔兰诗人戴思曼.艾梗在他的国度流露的心,在怆痛里拥抱人类的灵想。

  与世界诗对话,探触异国的诗人如何见证他们的时代。诗人的意义与美的视野,凝视着现实,也在现实里飞跃。颤慄心风景在于诗人没有逃避现实,在于诗人以诗的行句凝结时代的苦难。二战后的欧洲,二战后的中东,人类文明的进程烙印在政治里的伤痕,被诗人以语言去抚慰。从我们的国度了望这些诗人与诗,不同的国度拍发的意义符码会触动我们的心。

图书试读

用户评价

评分

不得不说,这本书给我带来了极大的惊喜。我一直对当代诗歌抱有浓厚的兴趣,但有时会觉得很多作品过于晦涩难懂,或是流于空泛。然而,《颤慄心风景》中的诗歌却以一种截然不同的姿态出现。它们既有诗歌应有的意象丰富和语言精炼,又充满了触手可及的生活气息。我印象最深刻的是其中几首关于“记忆”的诗歌,它们并非简单地追忆往昔,而是将记忆的碎片进行重组,赋予了它们全新的生命力。有些片段甚至像是在梦境中游走,荒诞却又真实。书中的诗人仿佛能够捕捉到那些稍纵即逝的情感,并将其具象化,让我们能够清晰地感受到它们的存在。这种细腻的笔触,以及对人类情感深处的探索,让我深受感动。我感觉自己不仅仅是在阅读诗歌,更像是在与一群灵魂的旅行者对话,分享他们的喜怒哀乐,体味他们对世界的独特视角。它让我意识到,即使在纷繁复杂的世界里,诗歌依然是我们连接彼此,理解内心最有效的桥梁。

评分

读完这本书,我脑海中挥之不去的是那些极富画面感的诗句。它们仿佛是一幅幅静止的电影画面,又或是音乐的回响,在我的意识深处久久盘旋。我特别喜欢其中一些描绘自然景色的诗歌,但它们并非是纯粹的田园牧歌,而是将自然与人的情感巧妙地融合在一起。例如,一首关于海边日落的诗,描写的不仅仅是色彩的变化,更是日落所带来的那种转瞬即逝的美丽,以及人类面对时间流逝时的渺小与感慨。还有一些诗歌,则以一种近乎冷峻的笔调,剖析了当代社会中的种种荒诞与无奈,但这种剖析却不带评判,而是以一种平静的观察者的姿态,将这一切呈现出来。这种艺术处理方式,让我感到一种震撼,仿佛被拉入了一个全新的维度,去重新审视那些我们习以为常的事物。它挑战了我固有的认知,让我对“美”的定义有了更广阔的理解。

评分

这本书的阅读体验,对我来说是一场意外的发现之旅。我原本抱着平常心去翻阅,却被其中一种独特的节奏和氛围深深吸引。诗歌之间并没有生硬的拼凑感,反而像是在进行一场低语的对话,从一首诗传递到另一首,形成了一种流动的能量。我尤其欣赏书中对“身份认同”的探讨。在当今全球化的背景下,许多人都面临着多重身份的冲击与融合,这本书中的诗歌,正是捕捉到了这种时代特有的焦虑与迷茫。诗人从不同的角度,用不同的语言,表达了在文化交融、个体选择的过程中,那种对自身定位的不断追问。这种探索,让我感同身受,也让我开始反思自己在这个庞大而复杂的社会中,如何找到属于自己的位置。它鼓励我们拥抱多元,但也提醒我们要保持对自身价值的清晰认知,在不断的流动中找到内心的锚点。

评分

最近一段时间,我一直在思考“孤独”这个主题,而这本书似乎恰好解答了我心中的许多疑问。它所呈现的“颤慄心风景”,并非是那种煽情的、一览无余的悲伤,而是一种更为内敛、更为深刻的,在人海茫茫中感到的那种微妙的疏离感。我尤其喜欢其中一些关于城市生活的诗篇,诗人用冷静而锐利的目光描绘了高楼林立的都市中,人们各自的孤岛生活。那些在地铁里擦肩而过的人们,那些在虚拟世界里建立的联系,都无法真正填补内心的空虚。然而,这种描绘并非是为了宣泄负面情绪,反而在字里行间透露出一种对个体存在的尊重,以及对精神连接的渴望。我看到了诗人们如何在现代社会的种种挑战下,依然努力寻找存在的意义,如何在看似无解的困境中,依然怀揣着微光。这本书让我觉得,原来我并非是唯一一个感受到这种“孤独”的人,我们都在同一片“颤慄心风景”中,各自寻找着属于自己的方向。

评分

当我在书店偶然翻开这本书时,被封面那幅充满张力的插画所吸引。它仿佛在诉说着一种无法言说的情绪,一种在现代社会中日益蔓延的,既疏离又亲近的复杂感受。迫不及待地回到家,我沉浸在其中。这本书并非像一些诗集那样,仅仅是罗列孤立的诗句,它更像是一个精心编织的网,将不同地域、不同文化背景的诗歌巧妙地串联起来。阅读的过程,我仿佛踏上了一段跨越时空的旅程,从东方的禅意到西方的存在主义,从古老的传说到当代的困惑,都在诗人的笔下焕发新生。我尤其欣赏书中那些对现实世界的敏锐观察,那些关于城市喧嚣、人际关系、科技冲击的描绘,都精准地触动了我们内心深处最柔软的部分。它让我重新审视自己所处的时代,思考科技进步带来的便利与疏离,思考信息爆炸是否让我们更加孤独。每一首诗都是一面镜子,映照出我们在这个多元而矛盾的世界中的挣扎与迷惘,也同时蕴藏着希望与力量。它没有提供廉价的慰藉,而是邀请我们去感受,去思考,去与诗人的内心世界产生共鸣。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有