发表于2024-11-26
★严复翻译经典重现,辜严倬云女士具文推荐!
《天演论》是清末学者严复为旧中国带来的西方科学理论第一部着作;译作原着为英国着名博物学家托马斯.赫胥黎所着的《进化和伦理》(Evolution and Ethics)。
《天演论》的基本观点是:自然界的生物不是万古不变,而是不断进化的;进化的原因在于「物竞天择」,「物竞」就是生存竞争,「天择」就是自然选择;这一原理同样适用于人类,不过人类文明愈发展,适于生存的人们就愈是那些伦理上最优秀的人。
严复译述《天演论》不是纯粹直译,而是有评论、有发挥。他将《天演论》导言分为18篇、论文分为17篇,分别冠以篇名,并对其中28篇加了按语。严复在按语中指出,植物、动物中都不乏生存竞争、适者生存、不适者淘汰的例子,人类亦然。人类竞争其胜负不在人数之多寡,而在其种其力之强弱。
严复有目的、有针对性的在书中发出了他忧国忧民的救亡政见。自《天演论》之后,国人纷纷开始用进化及竞争的目光,为近代处于危难之中的中国寻找出路。
作者简介
托马斯.赫胥黎(T.H. Huxley,1825─1895年)
英国着名博物学家。达尔文进化论最杰出的代表,世人誉为「达尔文斗士」,为英国学术界享有盛誉的科学家之一。
译者简介
严复(1854年 ~ 1921年)
福建福州人,初名传初,改名宗光,字又陵,后又名复,字几道,晚号野老人,中国近代启蒙思想家、翻译家。
严复系统地将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,他陆续翻译了《天演论》、《原富》、《群己权界论》、《群学肄言》、《社会通诠》、《法意》、《穆勒名学》、《名学浅说》等八部名着。他的译着在当时影响巨大,是中国二十世?最重要启蒙译着。严复的翻译考究、严谨,每个译称都经深思熟虑,他提出的「信、达、雅」的翻译标准对后世的翻译工作产生深远影响。
天演论-达尔文斗士 赫胥黎经典代表作(精装本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
天演论-达尔文斗士 赫胥黎经典代表作(精装本) pdf epub mobi txt 电子书 下载