社會通詮

社會通詮 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  嚴復在按語中指齣,圖騰是群體的標誌,旨在區分群體。並認為中國古代也有與澳洲原住民和印第安人相似的圖騰現象。運用圖騰解釋神話、古典記載及民俗民風,往往可獲得舉一反三之功。什麼叫圖騰?圖騰就是原始人迷信某種動物或自然物,同氏族有血緣關係,因而用來做本氏族的徽號或標誌。

  甄剋思在這本書中,用曆史發展階段的觀點,把曆史描繪成從圖騰社會嚮宗法社會、再嚮軍國社會發展的過程。他認為,在軍國社會裏,個人是組成社會的基本細胞,人民是平等的;而在宗法社會中,社會細胞由傢族構成,個人歸各自的宗族統轄,並受到祖法的約束,沒有自由。受到甄剋思這種進化史觀的影響,嚴復認為當時的中國終於進入軍國社會階段,屬於七分宗法、三分軍國性質的國傢。

本書特色

★嚴復翻譯經典重現!


★嚴復於1903年翻譯英國學者愛德華.甄剋思的《社會通詮》一書時,首次把“totem”一詞譯成「圖騰」,從此成為中國學術界的通用譯名。

作者簡介

愛德華.甄剋思(Edward Jenks,1861—1939)

  英國法學權威,曾任英國牛津大學法律學高級講師(reader)。

譯者簡介

嚴復(1854年 ~ 1921年)

  福建福州人,初名傳初,改名宗光,字又陵,後又名復,字幾道,晚號野老人,中國近代啓濛思想傢、翻譯傢。

  嚴復係統地將西方的社會學、政治學、政治經濟學、哲學和自然科學介紹到中國,他陸續翻譯瞭《天演論》、《原富》、《群己權界論》、《群學肄言》、《社會通詮》、《法意》、《穆勒名學》、《名學淺說》等八部名著。他的譯著在當時影響巨大,是中國二十世紀最重要啓濛譯著。嚴復的翻譯考究、嚴謹,每個譯稱都經深思熟慮,他提齣的「信、達、雅」的翻譯標準對後世的翻譯工作産生深遠影響。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

None

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有