阅读李伯伯感人的文章之余,还能聆听美籍专业播音员字正腔圆地朗读英文故事的有声书。
李家同教授的年度畅销书《第21页》,精选其中〈第21页〉、〈我的故事〉、〈面包大师傅〉、〈玛利修女〉、〈特殊学生〉、〈是我应该谢谢你〉六篇感人至深的作品,聘请辅仁大学外文系美籍名教授鲍端磊与康士林,将文章译成英文。
全书採中英对照方式编排,阅读李家同教授美善的中文故事之外,还能欣赏英文翻译之美,并附上英文字词注解。对于想学英文的读者,这是一个很好的读本、辅助工具,并搭配官月淑精致的素描插画。还有李教授对于台湾当前的英语教育、提升阅读能力,提出个人精辟的见解,与其致力改善的方向。
本书特色
★李家同教授最受欢迎的作品 × 辅大外籍教授的译文=双语悦读的体验
★故事优美感人,译文用字遣词精准传达原文的精神
★有声书,特聘美籍专业播音员,朗读英文故事
★学习英文作文的最佳教材,是老外的正式用法而非中式英文
★全书附上英文单字字词解释
作者简介
李家同
台大电机系学士、美国加州柏克莱大学电机博士。现任暨南大学资讯工程学系、资讯管理学系、生物医学研究所、通讯工程研究所教授。
他特别关怀弱势族群。曾担任台北监狱与新店军人监狱义工,目前仍为台中启明学校和新竹德兰中心的义工,教孩子数学与英文。
他的文字深受许多读者喜爱,温暖人心,每一本都是各大书店的畅销书。
译者简介
康士林(Nicholas Koss)
美国印第安那大学比较文学博士,现任辅大比较文学研究所教授。自一九八一年起于辅大英文任教迄今。着有:专书The Best and Fairest Land: Medieval Images of China,数篇比较文学相关学术论文及台湾The Chinese Pen翻译文章。
鲍端磊〈Daniel J. Bauer〉
美国威斯康辛比较文学博士。天主教神父,现为辅大英文系副教授兼进修部英文系主任。近年来,英译的中文短篇故事,散见于The Chinese Pen、The Free China Review。自一九九五年九月以来,即每週为英文中国邮报撰写专栏,讨论有关教育及社会议题。
国人增进英文程度、 国外学习中文者都将受益(自序) 003
上辑 李伯伯说故事
第二十一页
Page 21 鲍端磊 译 009
我的故事
My Story 鲍端磊 译 035
特殊学生
A Special Student 鲍端磊 译 067
面包大师傅
My Baker 康士林 译 093
玛利修女
Sister Mary 康士林 译 127
是我应该谢谢你
It Is I Who Ought to Thank You 鲍端磊 译 159
下辑 李伯伯的英语课
英文糟,大学教授也救不了 193
考试出难题,羞辱学生菜英文 199
一个句子两个动词,英文教育犯了「最基本的错」 205
不知道「I」是什么,也不知道「am」是什么 211
救语文能力,大量阅读是妙方 215
译者简介 221
校定者简介 222
绘者简介 222
国人增进英文程度、国外学习中文者都将受益
《第二十一页》,听说很受读者的欢迎,九歌因此而推出中翻英的版本,对我来说,是一件很光荣的事,尤其让我很不好意思的是,九歌请了辅大英语系康士林和鲍端磊两位教授来翻译,他们英文好,中文也好。我的文章,经过他们译成英文以后,更加有趣了。
我们在台湾的人,可以利用这本书来学英文,因为我们平时没有能力读英文的小说,如果我们要小孩子唸狄更司的小说,一定会发现里面太多的生字,而读这一本书,应该是容易得多了。
要读这本书,你不妨先从中文开始,将一段中文文章试着译成英文,你当然一定译得不好,但好歹都是练习,然后再和这本书的英文翻译比较一下,相信更可以欣赏这两位教授的功力。
至于海外的中国人,以及在英美想学中文的人,这本书可以帮助你学中文。你可以先读中文,如果你看懂了,那就很好。如果看不懂,就可以看看英文的部份。
你也可以试着将中文翻译成英文。 我也非常感激这本书有如此好的插画,我觉得也许有些人会因为有这些插画而买这本书。 国人有需要增进英文程度,国外正有读中文的热潮,这本书对两者都有用。感谢九歌,感谢两位教授,我们都将受益。
李家同
二○○七年九月
对于我这样一位对英语学习有一定基础,但渴望进一步提升语感和地道表达的成年学习者来说,《跟李伯伯学英文:Page 21(有声书)》提供了一个非常宝贵的学习资源。这本书的优势在于它的“深度”和“广度”的平衡。李伯伯的讲解,既有对基础知识的梳理,更有对语言背后文化和思维方式的阐释。我在学习“Page 21”的时候,不仅仅是在学习一个页面上的内容,更是在通过这个页面,理解英文思维的逻辑和表达的精妙之处。有声书的质量非常高,李伯伯的发音标准、语速适中,而且他的语调变化能够很好地传达出情感和强调,让我听的时候非常有代入感。我喜欢他那种娓娓道来的讲解方式,不会让你觉得枯燥乏味,而是让你情不自禁地想要继续听下去。这本书让我感觉,学习英文不应该仅仅是为了应付考试,更应该是为了拓宽视野,丰富人生。而“Page 21”这个小小的页面,就像打开了一个通往更广阔语言世界的入口,让我对未来的学习充满了期待。
评分我曾经对英文学习感到非常头疼,总觉得自己的英语“说不出口,听不懂”。《跟李伯伯学英文:Page 21(有声书)》的出现,彻底改变了我的看法。这本书最大的特点就是它的亲切感和有效性。李伯伯的声音,就像一位和你一起努力的朋友,他的讲解不带任何的距离感,仿佛和你面对面交流一样。我尤其喜欢“Page 21”这一页的设计,它似乎针对了我曾经遇到的某个学习难点,通过一个巧妙的切入点,让我豁然开朗。有声书的形式更是让我摆脱了看书的束缚,我可以一边做家务,一边听李伯伯讲解,不知不觉中就吸收了大量的知识。他对于发音的细致讲解,尤其是那些容易混淆的音,真是太有用了!我发现自己以前的很多发音误区,都在他的讲解下得到了纠正。而且,书中的例子非常接地气,让我能够立刻理解某个词语或短语在实际生活中的应用。这本书让我觉得,学好英文并非遥不可及,只要找对方法,找到对的“老师”,一切皆有可能。
评分作为一名即将出国留学的准备者,我深知英语听说读写全面提升的重要性。《跟李伯伯学英文:Page 21(有声书)》为我提供了一个非常扎实的学习基础。这本书的编排非常人性化,它不会让你感到信息过载,而是将复杂的知识点分解成易于理解和吸收的部分。我在学习“Page 21”的时候,最深的感受就是它的实用性。李伯伯讲解的不仅仅是语言本身,更是如何运用语言去表达思想、进行交流。他所提供的例句和练习,都非常贴近实际生活中的对话场景,让我能够快速地将所学知识运用到模拟练习中。有声书的形式更是锦上添花,我可以通过听李伯伯的标准发音来纠正自己的语音语调,同时也能更好地理解他在讲解过程中所传达的语感和节奏。有时候,我会反复听上几遍“Page 21”的内容,就像听一段精彩的故事一样,慢慢品味其中的英文表达和文化内涵。这本书让我意识到,学习英文并非是死记硬背单词和语法,而是一个不断积累、不断实践的过程。
评分我是一名对英文学习有着执着追求的学生,尝试过多种教材和方法,但总觉得缺少那么一点“点睛之笔”。直到我接触到《跟李伯伯学英文:Page 21(有声书)》。这本书最大的亮点在于它所营造的学习氛围——不是那种高高在上的学术讲解,而是充满了生活气息和人文关怀。李伯伯的教学方式,仿佛一位经验丰富的引路人,他不会直接丢给你一堆规则,而是引导你一步步去体会、去感悟。那种循序渐进、由浅入深的感觉,让我觉得学习英文不再是一件令人畏惧的挑战,而是一段充满探索乐趣的旅程。尤其是“Page 21”的这一页,我发现它并非仅仅是内容的堆砌,而是将某个知识点巧妙地融入到一个具体的语境中,让我能够直接感受到这个知识点的实际应用价值。而且,有声书的播放让我可以随时随地复习,通勤路上、午休时间,都能让耳朵“动起来”,大脑“转起来”。我特别欣赏李伯伯在讲解中那种对细节的关注,比如某个单词的细微发音差别,或者某个短语在不同情境下的微妙含义,这些都是在其他教材中很难找到的宝藏。
评分这本《跟李伯伯学英文:Page 21(有声书)》简直是学习英文的一股清流!我是一名普通的上班族,平日工作忙碌,总觉得没有时间系统地学习英文。市面上很多教材要么太枯燥,要么太过于理论化,学起来总是提不起兴趣。但这本书,尤其是它的“Page 21”,给我带来了全新的体验。首先,它抓住了我这个“碎片化时间学习者”的需求,讲解精炼,节奏明快。我不用像啃大部头教材那样感到压力,每天抽出一点时间,就能学到实用的东西。更重要的是,它的“有声书”形式太给力了!李伯伯的声音温和而富有感染力,听他讲解,就像和一位慈祥的长辈在轻松地聊天,而不是生硬的课堂。他对于发音的纠正、语调的示范,都非常到位,让我在不知不觉中模仿,感觉自己的口语水平在悄悄提升。我尤其喜欢它在讲解过程中穿插的那些小故事和生活化的例子,让原本抽象的语法和词汇变得生动有趣,不再是死记硬背,而是融会贯通。每次听到“Page 21”的讲解,都感觉像打开了一个新的小窗口,看到了英文世界更广阔的一面。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有