跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書)

跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 有聲書
  • 李伯伯
  • 口語
  • 實用英語
  • 日常英語
  • 英語聽力
  • 英語口語
  • 學習
  • 教育
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  閱讀李伯伯感人的文章之餘,還能聆聽美籍專業播音員字正腔圓地朗讀英文故事的有聲書。

  李傢同教授的年度暢銷書《第21頁》,精選其中〈第21頁〉、〈我的故事〉、〈麵包大師傅〉、〈瑪利修女〉、〈特殊學生〉、〈是我應該謝謝你〉六篇感人至深的作品,聘請輔仁大學外文係美籍名教授鮑端磊與康士林,將文章譯成英文。

  全書採中英對照方式編排,閱讀李傢同教授美善的中文故事之外,還能欣賞英文翻譯之美,並附上英文字詞注解。對於想學英文的讀者,這是一個很好的讀本、輔助工具,並搭配官月淑精緻的素描插畫。還有李教授對於颱灣當前的英語教育、提升閱讀能力,提齣個人精闢的見解,與其緻力改善的方嚮。

本書特色

  ★李傢同教授最受歡迎的作品 × 輔大外籍教授的譯文=雙語悅讀的體驗

  ★故事優美感人,譯文用字遣詞精準傳達原文的精神

  ★有聲書,特聘美籍專業播音員,朗讀英文故事

  ★學習英文作文的最佳教材,是老外的正式用法而非中式英文

  ★全書附上英文單字字詞解釋

作者簡介

李傢同

  颱大電機係學士、美國加州柏剋萊大學電機博士。現任暨南大學資訊工程學係、資訊管理學係、生物醫學研究所、通訊工程研究所教授。

  他特彆關懷弱勢族群。曾擔任颱北監獄與新店軍人監獄義工,目前仍為颱中啓明學校和新竹德蘭中心的義工,教孩子數學與英文。

  他的文字深受許多讀者喜愛,溫暖人心,每一本都是各大書店的暢銷書。

譯者簡介

康士林(Nicholas Koss)

  美國印第安那大學比較文學博士,現任輔大比較文學研究所教授。自一九八一年起於輔大英文任教迄今。著有:專書The Best and Fairest Land: Medieval Images of China,數篇比較文學相關學術論文及颱灣The Chinese Pen翻譯文章。

鮑端磊〈Daniel J. Bauer〉

  美國威斯康辛比較文學博士。天主教神父,現為輔大英文係副教授兼進修部英文係主任。近年來,英譯的中文短篇故事,散見於The Chinese Pen、The Free China Review。自一九九五年九月以來,即每週為英文中國郵報撰寫專欄,討論有關教育及社會議題。

深入探索世界:從古老文明到未來科技 第一部分:曆史的脈絡與文明的興衰 《失落的帝國:亞特蘭蒂斯的謎團與真相》 本書帶領讀者踏上一場跨越時空的探險之旅,深入考察那些在曆史長河中留下深刻印記,卻又最終消逝的偉大文明。我們將聚焦於亞特蘭蒂斯這一傳說中的大陸,並非僅僅滿足於神話傳說,而是結閤地質學、考古學發現以及古代文獻的細緻比對,試圖重建其可能的地理位置、社會結構以及突如其來的毀滅性災難。 作者從柏拉圖的《理想國》和《蒂邁歐篇》入手,係統梳理瞭所有關於亞特蘭蒂斯的核心記載。隨後,我們將轉嚮現實世界的探索,對比分析瞭地中海地區(如米諾斯文明的剋裏特島)和加勒比海海底可能存在的遺跡,探討這些文明的衰落是否能為我們今天的社會提供警示。書中詳盡描繪瞭亞特蘭蒂斯社會的技術水平、藝術成就,以及其內部權力鬥爭如何成為最終崩潰的內在因素。我們還將探討是否存在“亞特蘭蒂斯後裔”這一理論,並考察他們在古埃及、瑪雅文明等地的文化影響。 《絲綢之路上的風雲變幻:貿易、信仰與權力轉移》 本書聚焦於連接東西方的生命綫——絲綢之路,但視角超越瞭單純的商品交換。我們探究在漫長的貿易鏈條中,文化、宗教(如佛教、景教的東傳)以及政治思想是如何隨著駱駝的駝鈴聲一起流動和交融的。 從漢朝張騫齣使西域的艱辛旅程開始,本書詳盡分析瞭不同朝代對絲路控製權的爭奪。重點剖析瞭粟特商人這一特殊群體,他們如何在多民族、多信仰的環境中構建起復雜的商業網絡。書中不僅有對敦煌莫高窟壁畫藝術演變的細緻解讀,還穿插瞭關於沿綫軍事要塞的防禦策略分析。後半部分,我們將探討隨著海運的興起,絲綢之路如何逐漸式微,以及這種轉變對歐亞大陸地緣政治格局産生的深遠影響。本書力求展現的,是一條充滿冒險、智慧與衝突的動態曆史長捲。 第二部分:自然科學的前沿突破與倫理睏境 《量子糾纏的奇點:信息傳遞的終極邊界》 這是一部麵嚮有一定物理學基礎的讀者的科普著作,旨在深入淺齣地解釋量子力學中最令人費解的現象之一:量子糾纏(Quantum Entanglement)。本書首先迴顧瞭愛因斯坦、波多爾斯基和羅森提齣的“EPR佯謬”,詳細解釋瞭“鬼魅般的超距作用”如何挑戰瞭我們對時空連續性的直觀認知。 核心部分,作者將復雜數學模型轉化為清晰的圖示和類比,解釋瞭貝爾不等式及其後續實驗驗證,證明瞭量子力學的非定域性。隨後,本書將視角轉嚮應用層麵:量子加密(QKD)技術的原理,以及對量子計算(如超導量子比特和離子阱)的最新進展評估。結尾部分,我們審慎探討瞭基於量子糾纏進行超光速信息傳遞的可能性(並明確解釋瞭為何這不違反相對論的因果律),以及其可能引發的哲學思辨。 《基因編輯的黎明與陰影:CRISPR技術的倫理航標》 自CRISPR-Cas9係統被發現以來,人類獲得瞭前所未有的精確修改生命藍圖的能力。本書全麵梳理瞭這項技術的科學原理,從細菌的自然免疫機製到科學傢如何將其轉化為高效的基因剪刀。我們詳細介紹瞭其在農業(抗病作物)、醫學(遺傳病治療,如鐮狀細胞貧血的體外修正)方麵的巨大潛力。 然而,本書的重點在於其引發的深刻倫理睏境。我們深入分析瞭“生殖係編輯”(Germline Editing)的爭論焦點:永久性地改變人類基因庫的後果、對社會公平性的衝擊(“設計嬰兒”的齣現)以及監管體係的滯後性。書中收錄瞭全球不同文化和法律體係對該技術的態度對比,並邀請生物倫理學傢、政策製定者和科學傢進行多角度的深度對話,試圖為這項顛覆性技術劃定可接受的邊界。 第三部分:藝術、哲學與當代社會思潮 《感官的建築學:空間如何塑造人類情感》 本書是一部跨學科的著作,探討建築和城市設計如何潛移默化地影響居住者的心理狀態、行為模式乃至集體認同感。我們不滿足於介紹古典建築風格,而是專注於“感覺”本身。 書中細緻分析瞭光影、比例、材質的觸感、聲音的迴響等元素如何與人類的原始感知係統互動。例如,哥特式大教堂高聳的拱頂如何引發敬畏感,而密斯·凡德羅的極簡主義空間如何引導沉思。在城市規劃層麵,本書考察瞭現代主義高密度住宅區的疏離感,以及“街道生活”在步行友好型社區中的復興。我們通過案例研究,展示瞭從日式庭院的“藉景”到當代公共廣場的設計策略,如何有意或無意地操縱瞭我們的情緒和社會互動。 《後真相時代的批判性思維指南》 在信息爆炸的時代,辨彆真實與虛構變得日益睏難。本書旨在為普通讀者提供一套堅實的工具箱,以應對日益復雜的認知挑戰。我們首先界定瞭“後真相”的社會學根源,包括確認偏誤、信息繭房以及算法推薦機製的作用。 本書係統講解瞭批判性思維的基礎模塊:邏輯謬誤的識彆(如稻草人謬誤、訴諸權威)、證據的層級評估(一手資料與二手資料的區分),以及統計數據的誤導性解讀。不同於傳統的哲學辯論,本書側重於實際應用,通過分析近年的重大公共事件和社交媒體傳播案例,手把手教導讀者如何拆解一篇新聞報道、如何識彆深度僞造(Deepfake)視頻的蛛絲馬跡,並培養一種健康的懷疑態度,而非犬儒主義。最終目標是幫助讀者在信息洪流中,重建對客觀現實的信心和有效溝通的能力。

著者信息

圖書目錄

國人增進英文程度、 國外學習中文者都將受益(自序) 003   

上輯 李伯伯說故事

第二十一頁
Page 21 鮑端磊 譯 009
我的故事
My Story 鮑端磊 譯 035
特殊學生
A Special Student 鮑端磊 譯 067
麵包大師傅
My Baker 康士林 譯 093
瑪利修女
Sister Mary 康士林 譯 127
是我應該謝謝你
It Is I Who Ought to Thank You 鮑端磊 譯 159   

下輯 李伯伯的英語課

英文糟,大學教授也救不瞭 193
考試齣難題,羞辱學生菜英文 199
一個句子兩個動詞,英文教育犯瞭「最基本的錯」 205
不知道「I」是什麼,也不知道「am」是什麼 211
救語文能力,大量閱讀是妙方 215

譯者簡介 221
校定者簡介 222
繪者簡介 222

圖書序言

國人增進英文程度、國外學習中文者都將受益

  《第二十一頁》,聽說很受讀者的歡迎,九歌因此而推齣中翻英的版本,對我來說,是一件很光榮的事,尤其讓我很不好意思的是,九歌請瞭輔大英語係康士林和鮑端磊兩位教授來翻譯,他們英文好,中文也好。我的文章,經過他們譯成英文以後,更加有趣瞭。

  我們在颱灣的人,可以利用這本書來學英文,因為我們平時沒有能力讀英文的小說,如果我們要小孩子唸狄更司的小說,一定會發現裏麵太多的生字,而讀這一本書,應該是容易得多瞭。

  要讀這本書,你不妨先從中文開始,將一段中文文章試著譯成英文,你當然一定譯得不好,但好歹都是練習,然後再和這本書的英文翻譯比較一下,相信更可以欣賞這兩位教授的功力。

  至於海外的中國人,以及在英美想學中文的人,這本書可以幫助你學中文。你可以先讀中文,如果你看懂瞭,那就很好。如果看不懂,就可以看看英文的部份。

  你也可以試著將中文翻譯成英文。 我也非常感激這本書有如此好的插畫,我覺得也許有些人會因為有這些插畫而買這本書。 國人有需要增進英文程度,國外正有讀中文的熱潮,這本書對兩者都有用。感謝九歌,感謝兩位教授,我們都將受益。

李傢同
二○○七年九月

圖書試讀

第二十一頁

鮑端磊 譯

楊漢威再看瞭第二十一頁,想起他最後的一課就停在第二十一頁,十幾年來,張教授顯然一直記掛他……
念完瞭習題,他說:「張老師,我已經會瞭,請您放心。」

張教授是我的老師,也是我們大傢都十分尊敬的老師,他在微生物學上的成就,可以說是數一數二的,他的專書,也被大傢列為經典之著。張教授終身投入教育,桃李滿天下,我們這些和微生物有關的人,多多少少都應該算是張教授的學生。

張教授身體一直很健朗,可是畢竟歲月不饒人,張教授近年來健康狀況大不如前。去年曾經有過一次住院的紀錄。今年,他再度住院,可是他的情形每況愈下。張教授是個頭腦清楚的人,當然知道他的大限已到。他是一個非常開朗的人,也有宗教信仰,所以他對死亡很能接受,他說他也沒有什麼財産要處理,但是他十分想念他的學生,有些學生一直和他有聯絡,也都到醫院來看過他,但有好多學生已經很久沒有和他聯係瞭。

張教授給瞭我一份名單,全是和他失聯的學生,要我將他們一一去找齣來,一般說來,找尋並不睏難,大多數都找到瞭。有幾位在國外,也陸陸續續地聯絡上瞭,有些特地坐瞭飛機迴來探病,有些打瞭長途電話來。在這一份名單中,隻有一位學生,叫做楊漢威,我們誰都不認得他,所以我也一直找不到他。後來,我忽然想起來,張教授一直在一所兒童中心教小孩子英文和數學,也許楊漢威是那裏的學生。果真對瞭,那所兒童中心說楊漢威的確是張教授的學生,可是他國中時就離開瞭,他們也幫我去找他,可是沒有找到。

就在我們費力找尋楊漢威的時候,張教授常常在無意中會說:「第二十一頁」。晚上說夢話,也都是:「第二十一頁」。我們同學們於是開始翻閱所有楊教授寫過的書,都看不齣第二十一頁有什麼意義,因為張教授此時身體已經十分虛弱,我們不願去問他第二十一頁是怎麼一迴事。

張教授找人的事被一位記者知道瞭,他將張教授找楊漢威的故事在媒體上登瞭齣來,有很多電颱和電視颱都做瞭同樣的尋人啓事。這個記者的努力沒有白費,楊漢威現身瞭。

我那一天正好去看張教授,當時醫院已經發齣瞭張教授的病危通知,本來張教授可以進入加護病房,但他堅決不肯,他曾一再強調他不要浪費人類寶貴的資源,我去看他的時候,他的聲音已經相當微弱瞭。

楊漢威是個年輕人,看上去隻有二十幾歲,完全是勞動階級的模樣,他匆匆忙忙地進入病房,自我介紹以後,我們立刻告訴張教授楊漢威到瞭。張教授一聽到這個好消息,馬上張開瞭眼睛,露齣微笑,也用手勢叫楊漢威靠近他。張教授的聲音誰都聽不見,楊漢威將耳朵靠近他的嘴,居然可以聽到張教授,他用極大的聲音靠近張教授的耳朵,從張教授的錶情來看,他一定是聽見楊漢威的話瞭。

我們雖然聽不見張教授的話,但聽得見楊漢威的話,聽起來是張教授在問楊漢威一些問題,楊漢威一一迴答。我記得楊漢威告訴張教授,他沒有念過高中,但念過瞭補校,他一再強調他從來沒有學壞,沒有在KTV做過事,也沒有在夜市裏賣過非法光碟,他現在是個木匠,平時收入還可以。生活沒有問題,還沒有結婚。

用戶評價

评分

我是一名對英文學習有著執著追求的學生,嘗試過多種教材和方法,但總覺得缺少那麼一點“點睛之筆”。直到我接觸到《跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書)》。這本書最大的亮點在於它所營造的學習氛圍——不是那種高高在上的學術講解,而是充滿瞭生活氣息和人文關懷。李伯伯的教學方式,仿佛一位經驗豐富的引路人,他不會直接丟給你一堆規則,而是引導你一步步去體會、去感悟。那種循序漸進、由淺入深的感覺,讓我覺得學習英文不再是一件令人畏懼的挑戰,而是一段充滿探索樂趣的旅程。尤其是“Page 21”的這一頁,我發現它並非僅僅是內容的堆砌,而是將某個知識點巧妙地融入到一個具體的語境中,讓我能夠直接感受到這個知識點的實際應用價值。而且,有聲書的播放讓我可以隨時隨地復習,通勤路上、午休時間,都能讓耳朵“動起來”,大腦“轉起來”。我特彆欣賞李伯伯在講解中那種對細節的關注,比如某個單詞的細微發音差彆,或者某個短語在不同情境下的微妙含義,這些都是在其他教材中很難找到的寶藏。

评分

作為一名即將齣國留學的準備者,我深知英語聽說讀寫全麵提升的重要性。《跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書)》為我提供瞭一個非常紮實的學習基礎。這本書的編排非常人性化,它不會讓你感到信息過載,而是將復雜的知識點分解成易於理解和吸收的部分。我在學習“Page 21”的時候,最深的感受就是它的實用性。李伯伯講解的不僅僅是語言本身,更是如何運用語言去錶達思想、進行交流。他所提供的例句和練習,都非常貼近實際生活中的對話場景,讓我能夠快速地將所學知識運用到模擬練習中。有聲書的形式更是錦上添花,我可以通過聽李伯伯的標準發音來糾正自己的語音語調,同時也能更好地理解他在講解過程中所傳達的語感和節奏。有時候,我會反復聽上幾遍“Page 21”的內容,就像聽一段精彩的故事一樣,慢慢品味其中的英文錶達和文化內涵。這本書讓我意識到,學習英文並非是死記硬背單詞和語法,而是一個不斷積纍、不斷實踐的過程。

评分

對於我這樣一位對英語學習有一定基礎,但渴望進一步提升語感和地道錶達的成年學習者來說,《跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書)》提供瞭一個非常寶貴的學習資源。這本書的優勢在於它的“深度”和“廣度”的平衡。李伯伯的講解,既有對基礎知識的梳理,更有對語言背後文化和思維方式的闡釋。我在學習“Page 21”的時候,不僅僅是在學習一個頁麵上的內容,更是在通過這個頁麵,理解英文思維的邏輯和錶達的精妙之處。有聲書的質量非常高,李伯伯的發音標準、語速適中,而且他的語調變化能夠很好地傳達齣情感和強調,讓我聽的時候非常有代入感。我喜歡他那種娓娓道來的講解方式,不會讓你覺得枯燥乏味,而是讓你情不自禁地想要繼續聽下去。這本書讓我感覺,學習英文不應該僅僅是為瞭應付考試,更應該是為瞭拓寬視野,豐富人生。而“Page 21”這個小小的頁麵,就像打開瞭一個通往更廣闊語言世界的入口,讓我對未來的學習充滿瞭期待。

评分

這本《跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書)》簡直是學習英文的一股清流!我是一名普通的上班族,平日工作忙碌,總覺得沒有時間係統地學習英文。市麵上很多教材要麼太枯燥,要麼太過於理論化,學起來總是提不起興趣。但這本書,尤其是它的“Page 21”,給我帶來瞭全新的體驗。首先,它抓住瞭我這個“碎片化時間學習者”的需求,講解精煉,節奏明快。我不用像啃大部頭教材那樣感到壓力,每天抽齣一點時間,就能學到實用的東西。更重要的是,它的“有聲書”形式太給力瞭!李伯伯的聲音溫和而富有感染力,聽他講解,就像和一位慈祥的長輩在輕鬆地聊天,而不是生硬的課堂。他對於發音的糾正、語調的示範,都非常到位,讓我在不知不覺中模仿,感覺自己的口語水平在悄悄提升。我尤其喜歡它在講解過程中穿插的那些小故事和生活化的例子,讓原本抽象的語法和詞匯變得生動有趣,不再是死記硬背,而是融會貫通。每次聽到“Page 21”的講解,都感覺像打開瞭一個新的小窗口,看到瞭英文世界更廣闊的一麵。

评分

我曾經對英文學習感到非常頭疼,總覺得自己的英語“說不齣口,聽不懂”。《跟李伯伯學英文:Page 21(有聲書)》的齣現,徹底改變瞭我的看法。這本書最大的特點就是它的親切感和有效性。李伯伯的聲音,就像一位和你一起努力的朋友,他的講解不帶任何的距離感,仿佛和你麵對麵交流一樣。我尤其喜歡“Page 21”這一頁的設計,它似乎針對瞭我曾經遇到的某個學習難點,通過一個巧妙的切入點,讓我豁然開朗。有聲書的形式更是讓我擺脫瞭看書的束縛,我可以一邊做傢務,一邊聽李伯伯講解,不知不覺中就吸收瞭大量的知識。他對於發音的細緻講解,尤其是那些容易混淆的音,真是太有用瞭!我發現自己以前的很多發音誤區,都在他的講解下得到瞭糾正。而且,書中的例子非常接地氣,讓我能夠立刻理解某個詞語或短語在實際生活中的應用。這本書讓我覺得,學好英文並非遙不可及,隻要找對方法,找到對的“老師”,一切皆有可能。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有