台湾第一本深入书写西藏流亡教育的书籍。
在萨伊德笔下的流离,对失去家园的西藏人意味着什么?本书描写藏人的逃离家园与流落异乡,叙述流亡者寄人篱下的辛酸与艰困,写出西藏流亡教育的独特︰在流亡中,既要迎头赶上时代的动脉,又要在异文化的环境中传承西藏传统的宗教与文化。
作者再产数这一切时,并未引用很高深的理论,而是根据亲身经历的所见所闻,以平铺直叙的方式详实描写西藏流亡教育的真相。从书中读者可以看到一个个有血有肉的西藏学子辞别家人,翻越喜马拉雅山脉的冰峰雪山,到印度后徬徨面对陌生环境,思念长期失联的家人,努力适应艰困的异乡环境…
当这个世界千年古老的西藏文化所吸引的时候,对无数面临生离死别的西藏父母和孩子而言,他不仅仅是教育的问题,更是一种认同、一种信仰、一种延续自己民族特性而所做的救亡图存的努力,也因此,他们不得不在身份执着与失去亲情之间苦苦挣扎……。
最后,读者还可以从字里行间看到作者对于流亡藏童的疼惜及关怀,以及让人感动的悲天悯人的情怀
作者简介
卢惠娟
高雄师范大学数学系毕业后,1987年在台湾的国中教数学。在职进修台湾师范大学教育研究所,本书由硕士论文.流亡西藏宗教与文化传承教育之研究-以西藏儿童村为例改写而成。2004年起担任两届台湾色拉杰佛学会会长,其师父流亡藏僧洛桑屯越堪苏仁波切藏语称之「阿玛给给」,意味「妈妈老师」
阿玛给给部落格网址yehyu.pixnet.net/blog
初读这本书,脑海中便勾勒出一幅幅生动的画面。那些在山峦环抱、炊烟袅袅的村落里成长的孩子,突然间,一切都变了。他们来到了一个完全陌生的国度,语言不通,习俗迥异。然而,即便是在这样的艰难处境下,教育的光芒从未熄灭。我相信,“阿玛给给”不仅仅是一个名字,它可能代表着一种精神,一种守护,一种不屈的母爱般的关怀,而“西藏流亡教育”则是在这片土地上播撒希望的种子。我很好奇,这本书是如何描绘这种特殊的教育模式的?它会详细阐述流亡政府在教育体系的建立上付出了多少心血吗?那些身处异乡的西藏儿童,他们接受的教育与在西藏本土接受的教育有何不同?这本书能否带我深入了解,他们在学习过程中,是否会面临身份认同的困惑?我希望书中能够展现出,即使生活在不确定之中,这些孩子依然能够通过教育,认识到自己的根脉,并从中汲取力量,去面对未来的挑战。
评分我一直对历史的洪流中那些被命运推向远方的群体抱有深深的同情和关注。西藏流亡教育,这个词本身就充满了力量和故事。“阿玛给给”这个名字,更是透着一股暖意,仿佛是一位慈祥的长者,在默默守护着一群孩子。我非常期待这本书能够为我揭示流亡藏人社区在教育传承方面所做的努力。我想知道,他们是如何克服物质上的匮乏和文化冲击,为孩子们提供一个相对稳定和有质量的学习环境的?这本书会不会深入挖掘那些为流亡教育奔走呼号、默默奉献的教育者们的感人故事?我特别想了解,在异国他乡,他们是如何平衡传统的藏族文化与现代教育的需求的?这其中一定充满了智慧和挑战。我希望书中能够描绘出,这些孩子如何在学习科学知识的同时,依然能够保留并传承他们独特的语言、宗教和艺术,让他们在异国他乡,依然能够找到自己民族的根。
评分我对“阿玛给给 西藏流亡教育”这个书名充满了好奇。它不像一般的历史书籍那样宏大叙事,而是透着一股浓浓的人情味。“阿玛给给”,仿佛是一位西藏的母亲,用她的爱与智慧,撑起了一个流亡群体的教育希望。我猜想,这本书定然会深入探讨在复杂的国际背景下,藏族流亡社区如何努力维持和发展他们的教育体系。我想了解,他们是如何在资源匮乏的情况下,找到适合自己民族特点的教学方法和课程设置的?书中是否会描写那些为流亡教育默默付出的普通人,比如,他们是如何克服文化隔阂,与其他国家的教育机构合作的?我特别希望能看到,这本书能够描绘出,孩子们在接受教育的过程中,是如何被鼓励去认识和珍视自己的文化根源的。我期待着,它能让我感受到,在逆境中,人性的光辉和文化传承的坚韧。
评分读到“阿玛给给 西藏流亡教育”这个书名,我的思绪便飘向了那遥远的喜马拉雅山脉。我总觉得,每一个流亡的群体,都承载着一段沉重的历史,而教育,则是他们延续文明、传承希望的火种。我迫切地想要知道,这本书是如何展现这种在特殊政治背景下,顽强生长的教育体系的。它会像一部纪录片一样,细致入微地描绘出流亡社区的学校是如何运作的吗?那些远赴异国他乡的藏族老师们,他们是如何克服语言障碍,用自己的母语教授知识的?我想象着,在简陋的教室里,孩子们专注的眼神,他们对知识的渴望,以及老师们眼中不灭的希望。这本书是否会触及到,流亡教育在保存藏族文化、维护民族认同方面所扮演的关键角色?我期待着,它能够让我更深刻地理解,流亡教育的意义,以及它所承载的民族文化复兴的重任。
评分这本书的封面设计就非常吸引人,色彩浓烈,仿佛能瞬间将人带入西藏那片神秘而辽阔的土地。书名“阿玛给给”本身就带着一种亲切而古老的韵味,让人好奇它背后蕴含的故事。“西藏流亡教育”这个副标题则点明了主题,勾起了我对流亡群体教育困境的关注。我一直对那些在异国他乡努力保留自身文化和传承的孩子们的生活状态充满好奇,这本书的出现,无疑是给了我一个深入了解的机会。想象一下,在遥远的异国,一群孩子,远离故土,却在老师的悉心教导下,学习着属于他们民族的语言、历史和文化,这本身就是一种多么坚韧的生命力的体现。我迫切地想知道,在这种特殊的教育环境下,孩子们是如何学习的?他们的教材内容有什么特别之处?老师们又面临着怎样的挑战和付出?这本书会不会描绘出那些为了传承文化而默默奉献的教育者的身影?我期待着它能带我走进一个既有艰辛又有希望的教育故事,让我感受到文化传承的力量,以及那些身处困境却依然闪耀着光芒的生命。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有