新译曾巩文选

新译曾巩文选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 曾巩
  • 宋代文学
  • 散文集
  • 古典文学
  • 文化典籍
  • 名家名篇
  • 译文
  • 文学
  • 历史
  • 宋词
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

曾巩是一位以主要精力从事散文创作的作家,不仅在北宋文坛名扬一时,更被后人列为唐宋古文八大家之一。曾巩在政治上主张革新,在学术上崇尚儒学,这些决定了他的文学思想与创作倾向。曾巩的散文,继承、发扬了中国「文以载道」的传统;其文学观,与其师欧阳修「文与道俱」、「事信言文」、「文以明道」的观点十分接近,同为中国古代文论中「义法说」的奠基人。本书精选注译曾巩各体散文六十五篇,以体裁分为「序」、「书信」、「记传」、「议论杂着」及「祭文志铭」等五大类,各体所收作品又主要以编年为序。全书译注明畅,研析深入,能帮助读者轻易掌握曾巩各体散文的精华,并从中体认曾巩为文的思想旨趣,领略其长于议论、精于说理的散文艺术特色。
好的,以下是一本与《新译曾巩文选》内容完全无关的图书简介,力求详尽、自然,不露AI痕迹: --- 《星辰低语:宇宙深空探测的百年史诗》 导言:人类对未知的永恒凝视 自古以来,人类的目光便被夜空中那片深邃的黑色所吸引,星辰的微光不仅是诗人的灵感源泉,更是驱动我们不断向外探索的原始动力。然而,从肉眼观测到射电望远镜的巨大阵列,从最初的火箭试验到如今的深空探测器穿越行星际空间,《星辰低语》所记录的,是一部波澜壮阔、充满牺牲与辉煌的百年史诗。本书并非一本枯燥的科学教科书,而是一部以人类探索精神为核心,串联起无数科学家、工程师、宇航员和幕后工作者群像的纪实文学作品。它深入剖析了冷战背景下的太空竞赛如何催生了空前的科技飞跃,以及和平年代里,国际合作如何在火星、木星乃至更遥远的奥尔特云边缘书写新的篇章。 第一部:黎明前的黑暗与曙光的初现(1920s - 1957) 本书的开篇追溯至二十世纪初,理论物理学的突破如何为火箭的诞生奠定了数学基础。我们细致描绘了齐奥尔科夫斯基、戈达德和康斯坦丁·齐奥尔科夫斯基等先驱者在极其有限的资源下,如何将“逃逸地球引力”的梦想转化为可计算的工程蓝图。 重点章节详述了二战时期V-2火箭技术的发展及其对战后航天工业的深远影响。书中穿插了大量鲜为人知的早期试验片段,记录了工程师们在简陋车间中,面对燃料爆炸和结构失效时的沮丧与坚持。 随后,焦点转向冷战阴影下的美苏竞争。这不仅是意识形态的较量,更是对“制高点”的争夺。1957年,伴随着斯普特尼克一号的首次“哔哔”声,人类正式告别了仅限于地球表面的历史,一个新时代的序幕就此拉开。本书对斯普特尼克计划的初期准备工作进行了详尽的侧写,揭示了决策层面对巨大政治压力下的决策过程。 第二部:登月竞赛与行星际的初吻(1958 - 1975) 本部分聚焦于人类历史上最宏伟的工程壮举——阿波罗计划。我们不只是简单复述阿姆斯特朗的“一小步”,而是深入挖掘了阿波罗计划背后的组织架构、供应链管理以及近四十万名参与者的心路历程。书中包含了对休斯顿任务控制中心工程师的独家访谈,他们如何在数万个参数中捕捉到瞬间的偏差,并以冷静的专业知识挽救了数次险象环生的任务,如阿波罗13号。 与此同时,苏联的“月球车”项目、无人探测器的早期尝试也被公正地呈现出来。我们探索了水手号(Mariner)系列探测器如何第一次向地球传回火星表面清晰的图像,揭示了一个布满陨石坑的荒凉世界,远非科幻小说中的蓝绿家园。 这一时期的关键转折点是先驱者和旅行者计划的启动。书中详细描述了如何利用行星会合的特殊时机,设计出“重力弹弓”效应,使得携带有限燃料的探测器能够依次拜访木星、土星、天王星和海王星。旅行者一号和二号携带的“金唱片”,不仅是人类文明的留言,更是一次跨越时间尺度的哲学宣言。 第三部:太阳系的“侦探”与系外行星的曙光(1976 - 2000) 随着冷战的缓和,深空探测的重点从“插旗”转向了科学“求知”。本部分详尽记载了海盗号(Viking)任务对火星生命迹象的搜寻,虽然结果模棱两可,但其严谨的实验设计至今仍是行星科学的典范。 重点章节将读者带到了木星和土星的卫星系统。伽利略号(Galileo)和卡西尼-惠更斯号(Cassini-Huygens)的探险,彻底颠覆了我们对冰冷天体的固有认知。木卫二欧罗巴(Europa)冰层下可能存在的海洋,土卫二恩塞拉多斯(Enceladus)喷射出的水汽羽流,这些发现为“地外生命是否普遍存在”这一古老命题提供了新的佐证。惠更斯号成功登陆土卫六泰坦的壮举,更是人类智慧的又一次胜利,首次提供了来自一个甲烷湖泊世界的感官数据。 在这一阶段的末期,人类的目光开始投向更远的地方:系外行星的搜寻。开普勒(Kepler)和苔丝(TESS)任务的理论基础与早期实施,被清晰地梳理出来,预示着下一代观测的焦点将转移到“寻找另一个地球”上。 第四部:新世纪的漫游者与重返月球的雄心(2001 - 至今) 进入新千年,探测技术实现了质的飞跃。火星车时代全面爆发,从勇气号(Spirit)和机遇号(Opportunity)的顽强生命力,到好奇号(Curiosity)和毅力号(Perseverance)的复杂化学分析能力,本书细致对比了这些漫游者携带的科学仪器,以及它们如何一步步拼凑出火星古代湿润环境的完整图景。 本章特别关注“新视野”号(New Horizons)对冥王星的惊鸿一瞥。这次任务展示了“小而快”的探测器如何以极小的预算,完成了对太阳系边缘冰封矮行星的首次详细勘察,其传回的卫星图像的惊艳程度,足以媲美早期的行星际任务。 最后,本书展望了当前及未来几年的重大项目。包括“欧几里得”(Euclid)和“詹姆斯·韦伯空间望远镜”(JWST)在宇宙学和系外行星大气分析上的革命性进展。同时,本书也深入探讨了“阿尔忒弥斯”计划等重返月球及载人登陆火星的复杂工程、伦理挑战以及国际商业航天的崛起,为读者勾勒出人类未来数十年内,在太阳系内扩展疆域的蓝图。 结语:回望与前瞻 《星辰低语》不仅是对过去成就的纪念,更是对人类心智极限的叩问。它告诉我们,每一次对星空的凝视,最终都是对人类自身起源和未来的反思。在浩瀚的宇宙背景下,我们所取得的每一个进步,都凝聚了无数人的智慧与勇气,这正是本书试图传递的核心精神:探索永无止境,好奇心是人类最宝贵的燃料。 --- 作者简介: [作者姓名],资深科普作家及天体物理学史研究者,长期致力于将前沿科学发现与宏大历史叙事相结合。曾参与多项重大天文项目的新闻发布与科普解读工作,其作品以严谨的考据和生动的文笔著称。 推荐语: “这不是一本关于太空任务的清单,而是一部关于人类如何学会仰望星空,并最终踏足其中的史诗。阅读它,你会重新理解‘探索’二字的重量。” —— [著名天文学家/历史学家 姓名] 规格信息: 开本: 16开 页数: 880页 插图: 全彩高分辨率历史照片、任务模拟图及科学数据可视化图表 300余幅 装帧: 硬壳精装,内附星图索引折页

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

作为一名在台湾的文史爱好者,我对优秀的古文读物一直有很高的期待。市面上充斥着各种版本,但真正能够做到“新译”且“精准”的,却不多见。这本《新译曾巩文选》,在这一点上做得相当出色。译文的语言风格非常贴合现代读者的阅读习惯,没有陈旧的词汇,也没有过于生硬的语法结构。更重要的是,译者在翻译过程中,非常注重保持曾巩原文的神韵。我能感受到曾巩文章中那种严谨的逻辑、深沉的情感,以及对社会现实的深刻洞察。尤其是一些关于政治和历史评论的文章,译文都能够清晰地呈现出曾巩的观点和论据,让我能够深入理解他在那个时代所面临的困境和思考。这本书的选文也非常有代表性,涵盖了曾巩在不同时期、不同题材的代表作品,让我能够全面地了解他的文学成就。每一次阅读,都像是一次与古人的精神对话,能够从中获得不少启发。

评分

一直以来,我对曾巩的文章总有一种“可远观而不可亵玩焉”的感觉,觉得他的文字是那样的大气磅礴,那样严谨深刻,好像离我的日常生活很遥远。但这次读了这本《新译曾巩文选》,才发现,原来曾巩先生的文章,也可以如此贴近生活,如此充满温情。译文的语言风格非常生活化,它没有故作高深,而是用一种非常平易近人的方式,将曾巩的文字娓娓道来。我读到的是他对于家人的关爱,对于朋友的思念,对于自然的欣赏,甚至是他生活中的一些小插曲。这些真实的细节,让我感受到了一个有血有肉的曾巩,一个并非高高在上,而是与我们一样,在生活中感受喜怒哀乐的普通人。这本书的译者,在这方面做得非常出色,他们不仅仅是在翻译文字,更是在翻译一种情感,一种生活。读完之后,我感觉自己与曾巩先生之间的距离一下子拉近了许多,也对生活有了更多的感悟和热爱。

评分

对于我这样一个长期在台湾从事出版行业的人来说,一本好的古籍译本,其价值不言而喻。这本《新译曾巩文选》之所以让我眼前一亮,在于它在“新译”上做得非常到位。译文的语言风格,既保留了古文的韵味,又符合现代读者的阅读习惯,流畅自然,毫无滞涩之感。更重要的是,译者对曾巩作品的理解非常深刻,能够准确地捕捉到曾巩文章中那些精妙的构思和深邃的思想。例如,在一些议论性的篇章中,译者能够将曾巩对于社会问题的分析,以及他提出的解决之道,清晰地呈现出来,让我能够更好地理解曾巩在那个时代所扮演的角色和发挥的影响。这本书的选文也非常具有代表性,涵盖了曾巩在政治、文学、个人生活等多个方面的作品,让我能够更全面地认识这位伟大的文学家。每次翻阅,都仿佛能与曾巩先生进行一次跨越时空的思想交流,受益匪浅。

评分

这次入手《新译曾巩文选》,完全是出于一种“补课”的心态。虽然从小就被教导曾巩是“唐宋八大家”之一,但说实话,我对他文章的理解,一直停留在“古板”、“说教”的印象中。然而,这本书的译文,彻底打碎了我的固有观念。译者以一种非常现代、非常富有同理心的方式,将曾巩的文字“翻译”了出来。我读到的是一种温厚的力量,一种沉静的智慧。他写对于故乡的怀念,那种淡淡的乡愁,让我一个远离故土的台湾人,也感同身受;他写对于友谊的珍视,那种真挚的情感,让我看到了人与人之间最美好的连接。这本书的译文,没有华丽的辞藻,也没有故弄玄虚的表达,而是以一种非常朴实、真诚的方式,将曾巩先生的思想和情感传递给我。读完之后,我感觉自己的内心得到了一种升华,对人生的看法也因此变得更加积极和开阔。

评分

坦白说,我对曾巩的认识,一直停留在课本上,觉得他是一个“文必曾子固”的代名词,但具体文章的魅力,实在没有深入体会过。这次偶然的机会看到这本《新译曾巩文选》,就抱着试试看的心态入手了。打开书,我首先注意到的是它的编排方式,每篇文章都配有详细的译文和一些简要的注释,这对于像我这样古文功底不算深厚的人来说,简直是福音。我不用再费力去查字典、翻词典,可以直接对照着译文来理解原文的含义,这样的阅读体验非常流畅。更重要的是,通过这些译文,我才真正领略到曾巩文章的精妙之处。他写景,能够抓住景物最本质的特征,用最简洁的笔触勾勒出最生动的画面;他写人,能够洞察人物最细微的情感,用最恰当的语言刻画出最真实的人物形象。读他的文章,你会觉得,这位作者仿佛就站在你面前,娓娓道来。这种亲切感,是很多严肃古籍所不具备的。这本书让我对曾巩的印象彻底改观,不再觉得他是遥不可及的大文豪,而是成为了一位能够与我心灵对话的良师益友。

评分

说实话,我一开始接触曾巩,觉得他的文章有点“闷”,就是那种规规矩矩,一丝不苟的风格,不像苏轼那样才情横溢,也不像李白那样豪放不羁。但是,这本《新译曾巩文选》却让我发现了曾巩文字里隐藏的“趣味”。译文的语言非常有活力,让我读起来一点都不觉得枯燥。其中有些篇章,比如写自己的生活琐事,或者是一些对景物的描写,译文都处理得非常生动有趣。你会发现,曾巩先生虽然是一位严肃的大文豪,但他也有非常接地气的一面。他会因为天气不好而烦恼,他会因为朋友的到来而高兴,他会对生活中的细节有着敏锐的观察。这些都在译文中得到了很好的体现,让我觉得他不再是书本上的一个符号,而是一个活生生的、有温度的人。这本书的译者,在这方面做得非常到位,他们不仅仅是翻译文字,更是在翻译一种生活态度,一种对美的追求。

评分

我必须说,这本《新译曾巩文选》的出版,对于我们这些长期在台湾工作的忙碌上班族来说,简直是一场及时雨。平日里工作压力大,生活节奏快,很难有时间去静下心来读一些经典的古文。而曾巩的文章,往往篇幅不长,但字字珠玑,蕴含深意。这本书的选文,也恰好契合了我的需求。它没有收录过于冗长、论述复杂的篇章,而是精选了曾巩先生一些更具代表性、更易于体悟的佳作。我尤其喜欢那些写给亲朋好友的书信,或者是一些关于生活感悟的篇章。在这些文章里,我看到了一个更加立体、更加鲜活的曾巩。他不仅仅是一个被历史定格的“大家”,更是一个有血有肉、有情感的人。他关心家人的健康,他感叹岁月的流逝,他对朋友的情谊,都通过文字真挚地流露出来。读他的文章,就像在和一个长者进行一次深入的对话,能够从中汲取到不少人生智慧。译文的语言风格也很朴实,没有过多的雕琢,反而更显真诚。每次翻开它,都能让我在短暂的休息时间里,找到片刻的心灵宁静。

评分

买这本《新译曾巩文选》,很大程度上是被它的“新译”二字所吸引。我一直觉得,很多经典的古籍,虽然内容宝贵,但碍于语言的隔阂,年轻一代的读者往往难以亲近。而一本好的译本,就像一座桥梁,能够连接起古今的智慧。这本书的译文,给我的感觉就是非常“贴心”,它不仅仅是把字面意思翻译出来,更是在努力还原曾巩先生在文章中所要表达的情感和逻辑。我记得其中有几篇关于政治议论的文章,初读原文,可能觉得有些晦涩,但经过译者的精心翻译,那些关于国家大事、民生疾苦的论述,就变得清晰明了,甚至让我产生了一种跨越时空的共鸣。我能感受到曾巩先生对时局的担忧,对百姓的关怀,那种深沉的忧国忧民之心,即使过了千年,依然能打动人心。这本书的译者显然是下了苦功的,他们在保持原文精神的同时,又注入了现代读者能够理解的语感。这种平衡拿捏得非常好,既没有失掉古文的庄重,又不会让人觉得枯燥。每次读完一篇,我都会在心里默默点赞,觉得这位译者真是太有才了,把曾巩先生的文字“活”了过来。

评分

选择这本书,很大程度上是因为我最近对宋代散文产生了浓厚的兴趣。宋代的散文,尤其以欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩、王安石、王禹偁、曾肇等人为代表,他们在继承唐代古文运动的基础上,又发展出了自己独特的风格。而曾巩,作为其中重要的一员,他的文章我之前接触得不多,总觉得他的文字风格相对内敛,不如苏轼那样张扬,也不如欧阳修那样婉约。然而,这本《新译曾巩文选》彻底颠覆了我的看法。译文让我看到了曾巩文章的“润物细无声”的力量。他的文字,如同春雨般滋润,虽然不张扬,但却能够深入人心。他写对于家乡的思念,那种淡淡的哀愁,却能够触动我内心最柔软的地方;他写对于师长的敬意,那种诚恳的感激,让我感受到人与人之间真挚的情感。这本书的译者,对于曾巩文章的理解非常透彻,他们能够捕捉到曾巩文字中那些微妙的情感变化,并用现代汉语的表达方式恰当地呈现出来。读完之后,我感觉自己的情感世界也因此变得更加丰富,对人生的理解也更加深刻。

评分

这次入手这本《新译曾巩文选》,说实话,我本来对曾巩这个人不算太熟,只知道他是唐宋八大家之一,但具体文章写得如何,一直没有一个清晰的概念。加上市面上关于古文的选集也很多,要找到一本真正打动人心的,实在不容易。收到书的时候,它的装帧设计就给我留下了不错的印象,纸质温润,排版也十分舒服,读起来不会觉得眼睛疲劳。翻开第一页,就有一种沉静而古朴的氛围扑面而来,让我想起当年在学校里,老师们循循善诱讲解古文的情景。曾巩的文章,我最初的印象是“古雅”,但读了这本书里的译文,才发现他的“古雅”之下,其实蕴含着深沉的情感和精妙的思辨。比如其中一篇写景的散文,我读到的是一种不动声色的力量,没有华丽的辞藻堆砌,却能将江南水乡那份宁静、温润,甚至是带着一丝淡淡忧愁的氛围描摹得入木三分。译文的流畅度和准确性也让我非常惊喜,它不像一些生硬的直译,而是真正将古文的韵味和意思传达了出来,让我这个对古文不太精通的读者也能轻松理解。这本书不只是文字的堆砌,更像是一扇窗户,让我得以窥见宋代文人的生活态度和精神世界。读完之后,我感觉自己的内心也仿佛被洗涤了一番,那种急躁不安的情绪,似乎都得到了安抚。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有