“On an autumn morning in 1793, Lord Macartney waited to be ushered into the imperial summer retreat to take part in the celebration of the Qianlong Emperor's 82nd birthday. It was a long day; the celebration drama, Ascendant Peace in the Four Seas, lasted five hours. There were many scenes of fish, turtles and other sea creatures, and Macartney guessed it must have had something to do with the marriage between the ocean and land. He could not have been more wrong…".
For the Qing court, entertaining foreign visitors was only one of the numerous ritual and political purposes dramas served. Delving into a rich collection of first-hand materials, the author meticulously excavates and combs historical data including court records, eunuchs’ memoirs, pictorial archives of opera costumes, and period news. She investigates the development of imperial drama and its influence on the Peking Opera, as well as the function and system of imperial organizations responsible for drama. Also discussed are the complex roles of the actors on and off stage, and the broader issues of cultural and political control intertwined with the performances themselves. The book thus presents us not only an art history of Peking Opera, but also a vivid scroll-painting of the social-cultural life both in and beyond the Forbidden City.
作者簡介
Dr. Ye Xiaoqing
Dr. Ye Xiaoqing (1952-2010) was Senior Lecturer in Chinese Studies,Macquarie University in Sydney. She has written extensively on Chinese intellectual history and China's urbanization process in early 19th century.Her published titles include The Dianshizhai Pictorial: Shanghai Urban Life 1884-1898 and Xixue shuru yu jindai chendshi 西學輸入與近代城市 (The Introduction of Western Thought and the Development of the Modern City).
這本書的名字《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》光是讀起來就有一種大氣磅礴的史詩感,讓人不禁聯想到波瀾壯闊的曆史畫捲。我一直對中國清朝時期,特彆是它那些充滿權力鬥爭、人情世故和跌宕起伏的故事非常著迷。所以,當我在書店的架子上看到這本書時,幾乎是毫不猶豫地就把它買下瞭。它的封麵設計也相當考究,那種略帶復古的字體和暗色調的配色,仿佛已經預示著書中所要描繪的那個時代特有的莊重與神秘。翻開扉頁,那古樸的排版和清晰的文字,都讓人感受到一種撲麵而來的學術氣息,又帶著一絲故事性的吸引力。我個人對於曆史題材的影視作品和文學作品都情有獨鍾,尤其喜歡那些能夠深入挖掘人物內心世界,展現時代背景下個體命運走嚮的作品。我期望這本書能夠像一位技藝精湛的說書人,用生動細膩的筆觸,為我娓娓道來清朝皇宮中那些不為人知的戲劇性瞬間,以及它們如何共同譜寫瞭那段“四海升平”的史詩。我尤其好奇“Drama and the Qing Imperial Court”這個副標題,它暗示瞭書中不僅有宏大的曆史敘事,還會有許多宮廷內部的戲劇性衝突和情感糾葛,這正是最吸引我的地方。我非常期待能夠在這本書中,看到那些身處權力巔峰的帝王將相,在看似平靜的錶麵下,如何上演一幕幕令人瞠目結舌的“大戲”,以及這些戲劇性的事件,是如何一步步推動著整個清朝走嚮它命運的終點,或是輝煌的頂峰。
评分《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》——這個書名本身就充滿瞭曆史的厚重感和戲劇的張力,讓我對即將展開的閱讀充滿瞭期待。我一直認為,任何一個時代的“升平盛世”,背後往往都隱藏著不為人知的復雜鬥爭和精巧布局。而“Ascendant Peace in the Four Seas”就預示著一個強大帝國走嚮鼎盛的輝煌,這本身就是一個引人入勝的曆史背景。緊接著,“Drama and the Qing Imperial Court”則將焦點精準地鎖定在瞭那個充滿權力鬥爭、情感糾葛和政治博弈的核心——清朝的皇宮。我對於那些隱藏在曆史錶象之下的宮廷秘聞,那些帝王將相之間的明爭暗鬥,以及後宮嬪妃們在權力場中的生存智慧,一直有著濃厚的興趣。我希望這本書能夠不僅僅是枯燥的曆史陳述,而是能夠以一種更加生動、更加人性化的方式,將那個時代的“戲劇”呈現在我麵前。我渴望在這本書中,看到鮮活的人物形象,感受到他們內心深處的掙紮與渴望,理解他們在大曆史洪流中的選擇與命運。這個書名,就像一個精心設計的邀請函,讓我迫不及待地想翻開它,去探索那個既輝煌又充滿挑戰的清朝皇宮。
评分《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》——當我看到這個書名時,我的腦海中立刻浮現齣瞭一幅波瀾壯闊的曆史畫捲。我一直以來都對中國的曆史,特彆是清朝那個時期,充滿瞭濃厚的興趣。這個書名中的“Ascendant Peace in the Four Seas”讓我聯想到的是一種國傢力量的崛起,一種秩序的建立,以及一種相對的穩定和繁榮。這本身就是一個充滿吸引力的曆史背景,讓人對接下來的內容充滿期待。而緊隨其後的“Drama and the Qing Imperial Court”則更是觸動瞭我內心深處的好奇心。我深信,任何宏大的曆史事件,都離不開背後復雜的人性糾葛和權力鬥爭,而清朝的皇宮,無疑是這一切最集中的發生地。我迫切地想知道,作者是如何將曆史的宏大敘事與宮廷內部的“戲劇性”巧妙地結閤在一起的。這本書是否會深入挖掘那些塑造瞭清朝曆史走嚮的關鍵人物,他們的野心、他們的算計、他們的情感,以及他們在權力遊戲中的每一次得失?我期望這本書能夠像一部精彩的宮廷劇,將那些隱藏在曆史迷霧中的真實故事,以一種引人入勝的方式呈現在我麵前,讓我能夠更深刻地理解那個時代,以及那個時代中人們的命運。
评分“Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court”——這個書名就像一個極具誘惑力的邀請,邀請我去探索一個宏大而又充滿細節的曆史世界。我對清朝的曆史一直有著濃厚的興趣,尤其喜歡那些能夠深入挖掘人物內心和時代背景的作品。這個書名中的“Ascendant Peace”暗示瞭一個強大帝國正在走嚮成熟和穩定,這本身就充滿瞭曆史的厚度。而“Drama and the Qing Imperial Court”則一下子將我的注意力拉到瞭最核心、最精彩的部分——皇宮內部的權力鬥爭和人情世故。我一直認為,曆史的魅力很大程度上在於那些人性的故事,而清朝皇宮,無疑是中國曆史上最集中的權力中心,也是最富戲劇性衝突的場所。我迫切地想知道,作者是如何將宏觀的曆史進程與微觀的宮廷生活相結閤的。這本書是否會聚焦於某幾個關鍵的曆史事件,然後深入剖析其在皇宮內部的發酵過程?或者,它會通過描繪宮廷成員的日常起居,來展現那個時代的政治生態和人情冷暖?我期待這本書能夠為我揭示那些隱藏在史書捲帙下的真實故事,讓我能夠更立體、更生動地理解清朝曆史的演進,以及那些身處權力中心的人物,他們的掙紮、他們的無奈、他們的野心,以及他們如何共同塑造瞭那個時代的走嚮。
评分這本書的名字,特彆是《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》,像是一扇通往過去時光的沉重宮門,緩緩嚮我打開。我一直對中國曆史的演進過程,特彆是那些影響深遠的王朝的興衰軌跡,有著一種近乎癡迷的探索欲。清朝,作為中國曆史上最後一個封建王朝,其復雜的政治格局、多民族的融閤、以及最終走嚮滅亡的命運,都是引人深思的課題。而“Ascendant Peace in the Four Seas”這個詞組,則預示著一種蓬勃發展、穩定繁榮的景象,這與我腦海中對清朝後期的一些模糊印象——錶麵上的繁榮下暗流湧動——形成瞭一種有趣的對比。我尤其好奇的是“Drama”這個詞在書名中的齣現,它不僅僅指嚮曆史事件,更暗示瞭皇宮之中那種錯綜復雜的人際關係、權力鬥爭、以及個人命運的跌宕起伏。這讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,我希望這本書能夠不僅僅是講述那些冰冷的史實,更能挖掘齣隱藏在史實背後的情感、欲望、和人性。我期待作者能夠用生動、細膩的筆觸,將那些曾經發生在紫禁城深處的“戲劇”,以一種引人入勝的方式呈現給我。那些帝王將相在曆史洪流中的決策,他們的私心與大義,他們的悲歡離閤,都將是我迫切想要瞭解的內容。
评分“Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court”——光是這個書名,就足以讓我産生無限遐想。它描繪瞭一個宏大的曆史圖景:一個王朝如何逐漸鞏固其統治,將“和平”的景象擴散到“四海”。而“Drama and the Qing Imperial Court”則為這個宏大的背景注入瞭靈魂,它暗示瞭皇宮深處那些錯綜復雜、扣人心弦的故事。我一直覺得,曆史的魅力很大一部分在於它所蘊含的人性故事,而清朝皇宮,無疑是中國曆史上最充滿戲劇性衝突的舞颱之一。我期待這本書能夠像一位高明的導演,為我展現那些隱藏在史書捲帙下的宮廷秘事,那些帝王將相在權力巔峰上的掙紮與博弈,那些後宮佳麗在錦綉羅裳下的愛恨情仇。這本書的名字,讓我預感到它將不僅僅是一部枯燥的史學論著,更可能是一部充滿文學色彩的敘事作品,它能夠將冰冷的史實轉化為鮮活的人物,將宏大的曆史進程與細膩的個人情感巧妙地融閤在一起。我渴望在這本書中,看到那些在曆史舞颱上縱橫捭闔的人物,他們的智慧、他們的野心、他們的脆弱,以及他們如何一步步塑造瞭清朝的命運。
评分《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》——僅僅是這個名字,就足以讓我心生嚮往。它仿佛是一扇古老的捲軸,緩緩展開,將我帶入一個充滿曆史厚重感又暗藏洶湧的時代。我對清朝的曆史一直有著一種特殊的感情,那個王朝的興衰,特彆是它在統一中國、鞏固疆域方麵的成就,以及其內部復雜而充滿戲劇性的政治生態,都深深吸引著我。書名中的“Ascendant Peace in the Four Seas”預示著一個強大的帝國正在崛起,一個穩定而繁榮的局麵正在形成,這本身就是一個令人振奮的宏大敘事。而“Drama and the Qing Imperial Court”則將視角聚焦於皇宮之中,那裏的權力鬥爭、後宮爭寵、政治博弈,無疑是中國曆史上最富戲劇性的舞颱之一。我期待這本書能夠不僅僅是講述那些宏觀的曆史事件,更能深入到宮廷的每一個角落,去挖掘那些不為人知的細節,去展現那些在權力漩渦中掙紮的人物,他們的野心、他們的情感、他們的算計,以及他們如何共同譜寫瞭那個時代的傳奇。這本書的名字,讓我預感到它將是一部兼具學術深度和文學魅力的作品,能夠帶我深入瞭解那個時代的復雜性,以及隱藏在“升平盛世”錶麵之下的暗流湧動。
评分《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》這個書名,總能在我腦海中勾勒齣一幅幅生動的畫麵。想象一下,在廣闊的中國大地上,曾經的烽火連天逐漸平息,取而代之的是一種“四海升平”的景象,而這一切的背後,是巍峨宮闕中那些復雜而精彩的“戲劇”。我對清朝的曆史情有獨鍾,尤其是對那個時期皇室內部的權力博弈和人情世故充滿瞭好奇。我一直認為,任何宏大的曆史敘事,都離不開個體的命運和情感的推動。所以,當看到“Drama and the Qing Imperial Court”這個副標題時,我的閱讀興趣瞬間被點燃瞭。我期待這本書不僅僅是簡單地羅列曆史事件,而是能夠深入到皇宮的每一個角落,去捕捉那些微小的、卻又至關重要的“戲劇性”瞬間。是那些不為人知的密謀?是那些充滿算計的聯姻?還是那些在權力鬥爭中扭麯的人性?我希望能在這本書中,看到一個鮮活的清朝皇宮,感受到那些生活在其中的人們的喜怒哀樂,以及他們如何在曆史的洪流中,扮演著各自的角色,共同書寫著那個時代的篇章。這本書的名字,就像一個引子,勾起瞭我對那個遙遠而又充滿魅力的時代,最深層次的探索欲望。
评分《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》——僅僅是這個名字,就足以勾起我心中對那個遙遠而又輝煌時代的無盡好奇。我一直對中國曆史,特彆是清朝那個波瀾壯闊的時期,有著深厚的感情。這個書名中的“Ascendant Peace in the Four Seas”給我一種感覺,那就是一個王朝在經曆瞭漫長的徵伐和整閤之後,終於迎來瞭它最輝煌的時期,整個國傢呈現齣一派繁榮昌盛的景象。然而,緊隨其後的“Drama and the Qing Imperial Court”則像一記重錘,敲擊在我最感興趣的領域——皇宮內部的權力鬥爭、人情世故以及那些不為人知的爾虞我詐。我一直相信,任何宏大的曆史敘事,都離不開個體命運的跌宕起伏,而清朝的皇宮,無疑是中國曆史上最集中的權力舞颱,也是人性和欲望交織最復雜的場所。我期待這本書能夠像一位技藝高超的說書人,將那些冰冷的史實轉化為生動的人物,將那些發生在紫禁城深處的“戲劇”,以一種引人入勝的方式呈現給我。我渴望瞭解那些帝王將相在權力遊戲中的每一次博弈,那些後宮佳麗在錦綉華服下的生存法則,以及他們如何一步步影響著整個國傢的命運。這本書的名字,讓我預感到它將是一部兼具學術深度和文學吸引力的佳作,能夠帶我深入地探索那個時代復雜而又迷人的世界。
评分從標題《Ascendant Peace in the Four Seas: Drama and the Qing Imperial Court》來看,這本書似乎不僅僅是枯燥的曆史陳述,而是帶有強烈的戲劇張力。我對“Ascendant Peace”這個詞組的理解是,它描述的是一個國傢在崛起過程中,逐漸達到一種穩定和繁榮的狀態,而“in the Four Seas”則進一步將這個範圍擴大到整個天下。這本身就是一個充滿宏大敘事的開端,讓人對接下來的內容充滿瞭期待。緊接著的“Drama and the Qing Imperial Court”則將焦點拉迴到瞭具體的曆史場景——清朝的皇宮。我對清朝皇宮的曆史一直有著濃厚的興趣,那些關於皇帝、後妃、皇子、大臣之間的權力鬥爭、情感糾葛、甚至陰謀詭計的故事,總能讓我讀得津津有味。這本書的名字恰好觸及瞭我最感興趣的幾個點:宏大的曆史進程、戲劇性的事件以及皇權的核心地帶。我迫切地想知道,作者是如何將曆史的厚重感與戲劇的吸引力相結閤的。是聚焦於某幾個關鍵的政治事件,還是通過描繪宮廷生活中的日常細節來展現“Drama”?“Ascendant Peace”的形成過程中,又扮演瞭怎樣的角色?這本書是否會深入分析那些塑造瞭清朝曆史走嚮的關鍵人物,他們的決策、他們的動機、以及他們在權力遊戲中的掙紮?我對那些在曆史長河中被忽略的細節,以及那些在宏大敘事下被掩埋的個體命運,有著特彆的關注,希望這本書能夠在這方麵有所突破,給我帶來耳目一新的閱讀體驗。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有