绿野仙踪(为大小孩精心准备的最新译本)

绿野仙踪(为大小孩精心准备的最新译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

李曼.F.鲍姆
图书标签:
  • 奇幻故事
  • 童话
  • 冒险
  • 成长
  • 友谊
  • 勇气
  • 想象力
  • 经典文学
  • 儿童文学
  • 魔法世界
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

谁不冀求智慧、勇气与爱? 原来,我们早已在《绿野仙踪》现身了。 穿着银鞋的少女想回家。 刚出生的稻草人想要一副脑袋。 一哭就生锈的钖人想要一颗心。 胆小的狮子只想获得勇气。 你呢,长大之后,你想要什么? ☆ 一个作者过世了也停不下来的,有生命的故事。 ★ 一本为儿童提供欢笑,为成年读者指点人生迷津的魔法之书。 ☆ 专为成年读者精心准备的最新中文译本。 ★ 原着改编电影、音乐剧版本双双跻身经典之列,最新电影改编作品《奥兹大帝》由《蜘蛛人三部曲》导演山姆.雷米(Sam Raimi)执导,詹姆士.法兰柯(James Franco)主演。 《绿野仙踪》是美国儿童文学小说家李曼.F.鲍姆(Lyman Frank Baum)的经典作品。该书甫付梓,《纽约时报》随即评之为「令一般儿童爱不释手的读物」。的确,幼时的我们深深为这个故事所吸引,幻想能参与桃乐丝、托托、稻草人、钖人和狮子的梦幻团队,和他们并肩作战,打倒一路上遇见的敌人,然后到达翡翠城,请求奥兹实现自己的愿望。 一晃眼,我们都长大了。书中的桃乐丝一行人仍走在通往翡翠城的黄砖路上,而我们则在各自的人生道路上冒险,碰见难以言说的喜悦与幸福,也偶尔失足踉跄,屈从于现实带来的挫败。我们冀望得到智性的灵光,渴求拥抱更柔软的心房去爱以及被爱,更时时期许自己勇敢再勇敢,好能临危不断、应对得宜。我们不得不向前走,但有更多的时候,却只想拖着疲惫的身躯回家去。 原来,桃乐丝、托托、稻草人、钖人和狮子就是我们的另一个名字。也原来,我们早已现身在《绿野仙踪》,展开一段填补空缺的追寻冒险…… 每一位在童年时期读过《绿野仙踪》的人,都应该重新拾起这本曾让你流连忘返的故事书。然后,让我们投身其中,一起细细品味这部平凡却动人的寓言,为生命找到锻鍊的意义,理解智慧、勇气与爱是如何成就。 作者简介 李曼˙法兰克˙鲍姆 德国有格林,丹麦有安徒生,美国则有李曼˙法兰克˙鲍姆。 鲍姆(Lyman Frank Baum, 1856 – 1919)出生于一个富裕的美国家庭,从小就是位充满幻想,爱做白日梦的孩子。十五岁生日时,因得到父亲赠送的廉价印刷机而开始写作,随后还和弟弟陆续印制、发行了几本手册读物。到了二十岁,他顺应举国饲养家禽的热潮转而养起了鸡,三十岁时,便以「养鸡的小撇步」为主题出版了个人第一部作品。 热爱剧场的鲍姆也曾投身其中,从表演、创作剧本到为戏编曲等工作样样精通。他也曾从事报社编辑,当过记者和推销员。1897年,他改写了《鹅妈妈故事集》,之后更出版《鹅爸爸故事集》,开启了畅销童书作家之路。鲍姆矢志以美国乡间为舞台,为国人创作出具有现代感的美式格林∕安徒生童话,终于在1900年写成、出版了《绿野仙踪》。本书一推出即造成轰动,之后他也为《绿野仙踪》里的角色安排不同的冒险,扩写成另十三本相关续集。 这位爱做梦的大小孩是一位神奇魔术师。他以平易近人的文字,将脑中那片奇异的奥兹大地风景描绘得栩栩如生、引人入胜,更开启了一段超过百年的《绿野仙踪》狂热:音乐剧、动画、电影等改编作品纷纷问世,甚至在他逝世之后,还有多位作者接力描绘这一片充满奇蹟的幻想国度。《绿野仙踪》不只是一部经典,它已成为一篇篇具有生命力的故事,永远不会停下。 译者简介 陈婉容 桃园高中、国立东华大学英美语文学系、创作与英语文学研究所创作组毕业。曾从事英文教科书编辑,现为自由译者,译有菲利浦˙罗斯《波特诺伊的怨诉》(合译,书林出版),也偶尔写字自娱。喜欢山岚、N次贴、在街巷中迷走和电车里的众生相,以及《绿野仙踪》的天然呆狮子。
奇幻之旅的序章:探索未知的魔法世界 在每一个古老的传说中,都埋藏着关于勇气、智慧和真挚友谊的永恒主题。而此刻,我们将带领您走进一个充满奇迹与挑战的全新领域,一个关于自我发现与成长的宏大叙事。 本书,并非是关于一个名叫多萝西的、渴望回到堪萨斯农场的女孩的冒险故事,也与那些在奥兹国中追寻稻草人、锡皮人与狮子的经典旅程无关。我们的故事,聚焦于一个被遗忘的星系,一个名为“埃瑟瑞姆”的悬浮大陆。 一、 埃瑟瑞姆的裂痕与古老的预言 埃瑟瑞姆,一个由七块漂浮的岛屿构成的世界,依靠着核心的“生命晶石”维持其独特的生态平衡。这里的居民——“辉光族”,拥有与自然元素沟通的能力,他们的文明建立在和谐与宁静之上。然而,这份宁静在最近的“大寂静”事件中被打破。生命晶石的核心光芒开始减弱,导致岛屿间的引力链接不稳定,部分区域甚至出现了物质消融的“虚空裂痕”。 我们的主角,凯兰,是一个年轻的“符文学徒”。他并非天生的英雄,而是一个热衷于研究古老文字和失传技艺的内向青年。凯兰生活在最底层的“苔藓岛”,那里资源匮乏,人们对高高在上的“星语者议会”充满了疏离感。 故事伊始,凯兰无意中解读了一块从深渊中打捞上来的残破石碑。石碑上的文字,描绘了一个比生命晶石更加古老的预言——“当第七颗星辰陨落之时,秩序之链将断裂,唯有‘界限之外的低语’才能重塑光辉。”这个预言将凯兰卷入了一场关乎整个世界存亡的巨大阴谋。 二、 追寻失落的“共鸣之匙” 根据石碑的指引,要阻止埃瑟瑞姆的彻底崩塌,必须找到三件传说中的“共鸣之匙”。这些钥匙被认为散落在七大岛屿中最危险、最少人涉足的角落。 第一把钥匙——“风语者的耳环”,据传藏在最高耸的“云巅之城”。这座城市由那些自诩为纯血统的“天穹贵族”统治,他们视地面世界的居民如尘埃。凯兰必须潜入这座戒备森严的空中堡垒,与那些精通气流控制的守卫周旋。他学会了如何利用环境中的微弱能量波动来掩盖自己的存在,而不是依赖蛮力。在这里,他遇到了一位被放逐的天穹贵族薇拉。薇拉因质疑议会的决策而被剥夺了身份,她表面冷漠,却精通古代星图的绘制,成为凯兰在情报和路线规划上的关键帮手。 第二把钥匙——“大地之心碎片”,则深埋在被遗忘的“熔岩之底”。那里不仅高温灼人,更居住着与地核能量共生的“焦岩兽群”。凯兰和薇拉不得不与一个狡猾的、以贩卖稀有矿石为生的走私者“鬼爪”格雷戈达成暂时的联盟。格雷戈对规则漠不关心,他只认利益,但他对熔岩深处的通道了如指掌。在这次探险中,凯兰不仅要面对外部的威胁,还要克服自己对火焰的本能恐惧,他发现自己对“生命晶石”能量的亲和力,能暂时中和部分的极端热量。 三、 权力斗争与道德的灰色地带 随着凯兰收集到越来越多的线索,他发现生命晶石的衰弱并非自然现象,而是有人在暗中操纵。星语者议会内部的分歧日益加剧。一部分人主张牺牲底层岛屿以保存核心区域的能源,而另一部分则致力于寻找古老的方法来恢复晶石的活力。 凯兰和薇拉的行动引起了议会中强硬派领袖——大法师赛拉斯的警觉。赛拉斯坚信,埃瑟瑞姆的力量必须掌握在少数精英手中,任何试图“平民化”力量的行为都是对秩序的亵渎。他派出了一支装备精良的“肃清者”小队,旨在夺取凯兰已获得的共鸣之匙。 在这个过程中,凯兰必须不断权衡:为了拯救整个世界,他是否应该践行那些他所不认同的“必要的残忍”?他开始理解,勇气并非不害怕,而是即使感到恐惧,依然选择去做正确的事。 四、 终极的抉择与“界限之外的低语” 最后一把钥匙——“虚空之影”,位于七大岛屿之间那片最不稳定的虚空裂痕边缘。据说,只有完全理解“界限”的含义,才能安全取回它。 在最终的对峙中,凯兰终于集齐了三件共鸣之匙。然而,他发现预言的真正含义并非简单地“修复”生命晶石,而是要进行一次彻底的“重塑”。生命晶石本身已无法承载当前世界的复杂性,它需要融入新的、更具包容性的能量。 “界限之外的低语”,指的不是外界的力量,而是埃瑟瑞姆自身不同群体(地面族、天穹族、熔岩族)之间被压抑的、真正的声音和潜力。凯兰意识到,他必须将三把钥匙熔合,然后用自己的符文学识,将这些能量导向核心,打破原有的能量分配结构。 在与赛拉斯的最终决战中,凯兰没有选择摧毁对手,而是利用共鸣之匙的力量,展示了不同族群之间能量的和谐共存。他用行动证明,力量的真正来源,在于连接,而非隔离。 结局,埃瑟瑞姆的景象焕然一新。不再是固定的七大岛屿,而是形成了一个动态平衡的能量网络。凯兰没有成为高高在上的统治者,他选择了回到他的苔藓岛,以“知识的守护者”身份,致力于教导所有族群如何理解和运用这份新获得的力量,确保这场来之不易的和平能够持续下去。 本书,讲述的正是这样一个关于打破阶级壁垒,通过理解与合作,个体如何引导一个文明走向真正成熟的史诗故事。它探讨了领导力的真正含义——不是掌控,而是赋能。

著者信息

图书目录

图书序言

绿野仙踪经典语录

  狮子:「其他动物的确比我胆小,可是那并不会让我变得勇敢一点。而且,只要我知道自己还是个胆小鬼,我就快活不起来。」

  钖人:「我今生最大的遗憾就是失去了我的心啊。当我沉浸在爱情里,我就是全天下最幸福的人,可是一个没有心的人,又怎么能去爱呢?」

  稻草人:「我不会感到一丝丝疼痛。但是……但是我不要别人叫我傻子!再说,如果我的头一直都塞着稻草,而不是像你们人类一样装着脑袋,我这辈子又要怎么获得知识,明白道理呢?」

  桃乐丝:「对我们这些有血有肉的人类来说,无论家乡有多乏味、灰暗,无论异乡有多美,我们还是宁愿留在自己的家乡。毕竟没有一个地方比得上自己的家呀。」

  托托:「汪汪!」

图书试读

第六章 胆小的狮子

桃乐丝和伙伴们在密林间穿行时,脚下虽然依旧踏着黄砖路,但路面覆盖了从树上落下的枯枝败叶,走起来并不轻松。

鸟儿喜欢栖息在阳光充足的开阔乡间,所以到了这一带,就没有几只鸟出现了,自然也少了悦耳的鸟语。他们倒是不时听见某种隐身在树丛中的野兽,发出的低沉吼叫。这几声吼叫听得小桃乐丝心惊胆跳,因为她不晓得究竟哪种勐兽会发出这种声音。但托托是知道的,所以牠紧贴着桃乐丝走,甚至不敢吠回去。

「我们还要走多久──」小桃乐丝问钖人。「才能走出这座森林啊?」

「我不知道。」钖人答道。「我也是第一次去翡翠城。我爸爸在我小时候去过一次,他说他走了好久好久哩。虽然一到奥兹居住的城市附近,景色就变得非常迷人,但在这之前还得穿过一个非常危险的地方。不过,只要有这一罐油在身边,我就什么都不怕!也没什么伤得了稻草人啊。至于妳,妳额头上有好女巫亲吻时留下的印记,那记号会守护妳,保妳平安的。」

「那托托呢?」桃乐丝焦急地问。「谁来保护托托?」

「如果遇到危险,牠就得靠我们几个了。」钖人回答。

钖人话还没说完,森林里便传出一声骇人的狂吼,接着,有头大狮子跳上这条黄砖路。他狮掌一挥,稻草人就被打得连翻好几个筋斗,人都滚到路边去了。他再使出利爪攻击钖人。令他惊讶的是,他的爪子并没有在那片钖上凿下痕迹,不过钖人也因此摔了一大跤,倒在路上一动也不动。

而既然敌人已经来到了面前,小托托当然要正面迎敌。牠跑向狮子,对他放声大叫。这头大野兽于是张开大嘴准备咬下去,但这时候,害怕托托被狮子咬死的桃乐丝不顾自己的安危,奋身冲向前去,使尽气力朝大狮子的鼻子掴上一掌,然后高声地说:

「你竟敢咬托托!你这么大一只勐兽,竟然去咬一条瘦弱的小狗!你不惭愧吗?」

「我又没有咬下去。」狮子一面为自己辩解,一面用脚掌揉揉刚才被桃乐丝揍了一下的鼻子。

「你是没有咬,但是你打算要咬啊!」她反驳。「你不过是个块头比较大的胆小鬼而已!」

「我知道啦。」狮子羞愧地垂着头。「我一直都知道我很胆小。但我又能怎样嘛!」

「我不知道你能怎样,但是你──你居然去攻击一个全身塞满稻草的人!可怜的稻草人!」

「他全身塞满了稻草?」狮子惊讶地问,同时看着桃乐丝将稻草人扶起、帮他站稳来,并轻轻拍打他的身子,使他恢复原形。

「他是全身塞满了稻草啊。」依然怒气沖沖的桃乐丝回答。

「怪不得他这么容易就翻了过去。」狮子说。「他翻了这么多圈,看得我都傻眼了呢。另外一个人的身体也塞满稻草吗?」

「没有。」桃乐丝回答。「他是用钖片打制的。」说完,她也扶起钖人。

「难怪!我的爪子差点就被他弄钝了呢。」狮子说。「当我的爪子划上他的钖片,我的背嵴都发冷啦。妳很疼爱的那只小动物呢?那小东西又是什么?」

「是我的小狗托托。」桃乐丝答道。

「牠是用钖片打制的,还是用稻草塞出来的?」狮子问。

「都不是。牠是……是一条有血有肉的狗。」小桃乐丝说。

「哦!多么新奇的动物!现在一看,我才发觉牠真是迷你耶。没有人会想去咬这么一个小东西的,只有我这种胆小鬼……」狮子难过地说。

「你是怎么变成胆小鬼的啊?」桃乐丝问。她好奇地看着这个庞然大物──他就像匹小马一样高呀。

用户评价

评分

天啊,我真的要爆炸了!等了这么久,终于收到这本《绿野仙踪(为大小孩精心准备的最新译本)》了!光是书名就让我心痒痒的,"为大小孩精心准备"这几个字简直是为我量身定做的。我从小就喜欢那个穿着蓝色格子裙,勇敢又善良的桃乐茜,还有她那些奇奇怪怪的朋友们。现在有机会以一个"大人"的角度重新审视这个经典故事,实在是太令人期待了。我迫不及待地想翻开它,看看这次的译本有什么不一样。老实说,我有点担心现在的译本会不会因为要迎合"大人"而失去原有的童真和奇幻感,但同时我又很期待它能带来更深层次的思考和感悟。不知道这次的译者会如何处理那些充满想象力的设定,比如会飞的猴子、会说话的动物,还有那个神奇的翡翠城。我希望它能保留那些让我小时候着迷的元素,同时又能注入一些更成熟的解读。我记得小时候最喜欢的部分就是桃乐茜和小狗托托,还有稻草人、锡人、狮子这几个伙伴的旅行,他们一起克服困难,互相扶持,那种友谊的力量一直让我印象深刻。我很好奇,这次的译本会不会在人物性格的刻画上有所突破,或者在情节的安排上有所创新?我真的很想知道,这个"最新译本"到底有什么"最新"之处,是文字风格上的革新,还是对某些象征意义的重新发掘?我决定先不看内容,就光是封面和书名,就让我充满了期待,感觉就像回到了那个无忧无虑的童年,准备开始一场全新的冒险。我已经把家里的其他事情都暂时放下了,就等着好好沉浸在这本书的世界里了。这不仅仅是一本书,更像是一次心灵的回归,一次与童年自我的对话,我为此感到无比的兴奋和幸福。

评分

天啊,我简直不敢相信我收到了这本《绿野仙xs(为大小孩精心准备的最新译本)》!作为一名资深的《绿野仙踪》迷,我从小就沉浸在这个充满奇思妙想的世界里,桃乐茜、托托、稻草人、锡人和狮子,他们的一切都深深地烙印在我的童年记忆里。所以,当我看到这本书的书名,特别是"为大小孩精心准备"这几个字时,我的心就彻底被点燃了。这不就是我一直以来在寻找的吗?一个能让我以更成熟、更深刻的眼光去重新解读这个经典故事的版本。我迫不及待地想要知道,这次的译者是如何在保留原汁原味的基础上,注入更多成年人能够体会的细节和情感的。我希望它不仅仅是一个简单的故事复述,而是能够触及内心更深层的情感,引发对人生、对友谊、对梦想更深刻的思考。我记得小时候,我最着迷于那些奇幻的设定,比如会飞的猴子,还有那个闪闪发光的翡翠城。现在,我更想知道,这些奇幻的元素背后,是否隐藏着更深远的寓意。比如,稻草人对智慧的渴望,锡人对心脏的追求,狮子对勇气的向往,这些在成年人的世界里,是否也正是我们一直在追寻的目标?我希望这本书能够用一种温柔而又充满智慧的方式,引导我去反思自己的生活,去审视自己内心的渴望。我更期待的是,它能带给我一种全新的阅读体验,让我再次感受到那个曾经让我热血沸腾的《绿野仙踪》。这不仅仅是一本故事书,更像是一次与童年自我的对话,一次找回纯真的心灵之旅,我为此感到无比的期待和激动。

评分

当我在书店里第一眼看到这本《绿野仙xs(为大小孩精心准备的最新译本)》的时候,我的目光就再也无法从它身上移开了。老实说,我并不是一个特别喜欢读经典童话的人,但我对《绿野仙踪》这个名字却有着一种特殊的亲切感。我记得小时候,好像家里的长辈曾经给我讲过这个故事,虽然记忆有些模糊,但那个叫做桃乐茜的女孩,还有她要去翡翠城寻找魔法师的故事,却一直在我脑海里留下了深刻的印象。这次的"最新译本",特别是"为大小孩精心准备"的字样,让我觉得这似乎是一个重新认识这个故事的绝佳机会。我希望它能以一种更贴近现代人阅读习惯和心理需求的方式,来讲述这个经典故事。我不太喜欢那些过于说教或者过于幼稚的译本,我希望它能有一种更加自然、更加流畅的叙事风格,让成年读者在阅读的过程中,能够感受到一种轻松而又引人入胜的氛围。我特别好奇,在"为大小孩"这个定位下,译者会对故事中的一些细节进行怎样的处理?比如,桃乐茜在旅途中遇到的各种挑战,她是如何克服的?她与稻草人、锡人、狮子之间的互动,又有着怎样的发展?我希望这些部分能够更加细腻,能够展现出人物内心深处的情感和成长。我更期待的是,它能通过这个故事,引发我对一些人生课题的思考,比如,我们每个人在生活中,是不是也像桃乐茜一样,在寻找属于自己的"家",在追求内心的"幸福"?这本小说对我来说,不仅仅是一本书,更像是一个引子,一个邀请,邀请我去探索一个充满奇幻色彩的世界,去感受一段温暖人心的旅程,去发现内心深处那份被遗忘的纯真。

评分

终于!我等了好久,这本《绿野仙xs(为大小孩精心准备的最新译本)》终于到我手里了!光是翻开书页,那清新的排版和精美的插图(如果有的话,我还没细看)就让我心情舒畅。我一直觉得,《绿野仙踪》是一个非常特别的经典。它不仅仅是一个关于魔法和冒险的故事,更是一个关于寻找自我、关于友谊、关于勇气的寓言。我小时候就对桃乐茜和她的小伙伴们的故事深深着迷,而现在,当我在生活中有了一些更深的体会和感悟后,我更加渴望能够以一个"大人"的视角,重新去品味这个故事。"为大小孩精心准备"这几个字,简直就像是一张邀请函,邀请我去重拾童年的梦想,去发现那些被成年世界的喧嚣所掩盖的纯真和美好。我希望这本译本,能够用一种更加细腻、更加富有哲理的语言,来展现故事中的人物和情节。我特别期待看到,译者是如何处理那些充满象征意义的元素,比如翡翠城的奇妙,女巫的魔法,以及桃乐茜回家的愿望。我希望它能带给我一些新的启发,让我能够从这些元素中,联想到自己的人生经历,从而获得一些更深层次的思考。我一直觉得,真正的经典,是能够跨越年龄和时代的,它能够引起不同年龄层读者的共鸣。我希望这本"最新译本",能够做到这一点,它能让我再次感受到童年的纯粹,同时又能给我带来成年人的智慧。我已经准备好,让我的思绪跟着桃乐茜一起,踏上那片充满魔力的绿野,去经历一场全新的心灵洗礼。

评分

这本《绿野仙xs(为大小孩精心准备的最新译本)》的出现,简直就像是我在忙碌生活中的一缕阳光。我一直觉得,成人的世界里,似乎少了太多纯粹的想象力和奇幻的色彩,我们被各种现实的规则和压力所束缚,渐渐忘记了内心深处那个曾经充满好奇和勇气的孩子。所以,当看到"为大小孩精心准备"这个标签时,我毫不犹豫地把它加入了我的购物车。我希望这本译本能够以一种全新的视角,重新解读这个经典故事。它不应该仅仅是一个简单的儿童读物,而是应该能够触动成年人内心深处的柔软,唤醒我们对美好事物的向往,以及对生活的热情。我特别期待它在语言风格上的创新,我希望它能够用一种更加成熟、更加富有感染力的文字,来描绘桃乐茜的冒险。也许,稻草人对智慧的渴求,不再仅仅是想要一个大脑,而是对知识的探索和对真理的追求;锡人对心脏的向往,也不再仅仅是想要一颗跳动的器官,而是对爱与情感的渴望;而狮子对勇气的追寻,更可能是在面对生活中的恐惧和挑战时,所需要的那份内心的力量。我希望,通过这个"最新译本",我能够重新审视自己的生活,去发现那些被我忽略的美好,去找回那些曾经让我热血沸腾的梦想。我期待它不仅仅是一个故事,更是一次心灵的旅行,一次找回自我、重拾勇气的契机。

评分

收到《绿野仙xs(为大小孩精心准备的最新译本)》的时候,我正坐在窗边,看着窗外淅淅沥沥的雨。这种天气,总是让我莫名的想要沉浸在一个温暖的故事里。而《绿野仙踪》,对我来说,就是这样一个自带温暖光环的经典。我一直觉得,这个故事的魔力在于,它能让不同年龄的人,在其中找到属于自己的慰藉和启示。这次的"最新译本",尤其是"为大小孩精心准备"的定位,让我觉得它似乎是为我量身定做的。我希望这次的译本,能够在保留故事原有的童真和奇幻色彩的同时,又能注入更多成年人能够体会到的细腻情感和人生哲理。我记得小时候,我最喜欢的部分就是桃乐茜和她的小伙伴们,他们一起面对困难,互相支持,那种纯粹而又真挚的友谊,让我一直念念不忘。现在,我更想知道,在这个"为大小孩"的版本中,这种友谊会被如何更深刻地展现?它是否会涉及到更多关于成长、关于选择、关于责任的讨论?我希望它能以一种更加成熟、更加深刻的方式,来讲述桃乐茜的旅程。我迫不及待地想要打开它,去感受那片绿野的魔力,去聆听那些熟悉又新鲜的声音,去思考那些关于爱、关于勇气、关于归属的永恒主题。这不仅仅是一本书,更像是一个邀请,邀请我重新回到那个充满无限可能的年纪,去寻找内心深处最真实的渴望。

评分

说实话,作为一个从小就听着《绿野仙踪》故事长大的台湾人,我对于这个经典IP可以说是情有独钟。但随着年龄的增长,我发现小时候那些纯粹的快乐,似乎随着时间的流逝而变得有些遥远。所以,当我看到这本《绿野仙踪(为大小孩精心准备的最新译本)》的时候,我内心既有期待,也有那么一丝丝的忐忑。期待的是,终于有机会以一个成年人的视角,重新去品味这个我早已熟悉的故事;忐忑的是,我担心这次的"最新译本"会不会在翻译上过于"成人化",从而丢失了故事原有的那种天真烂漫和奇幻色彩。我一直觉得,《绿野仙踪》最迷人的地方,就在于它那种看似简单却蕴含深刻寓意的故事。桃乐茜的寻家之旅,不仅仅是为了回到现实,更是她在旅途中不断认识自我、寻找归属感的过程。而她与稻草人、锡人、狮子之间的友谊,更是对"付出"、"理解"和"陪伴"最好的诠释。我希望这次的译本,能够更深入地挖掘这些主题,用更成熟、更细腻的语言来展现。我特别好奇,作者(译者)会如何处理故事中的一些意象,比如翡翠城那光怪陆离的景象,或者女巫那充满魔力的咒语。我希望它能保持那种令人着迷的想象力,同时又能给读者带来更深层次的思考。我会仔细对比我小时候读过的版本,看看这个"最新译本"在文字的选用、句式的结构上,会有哪些与众不同的地方。我更希望它能唤醒我内心深处对美好事物的向往,让我重新找回那种纯粹的感动。

评分

收到这本《绿野仙踪(为大小孩精心准备的最新译本)》的时候,我正在经历人生中一个比较迷茫的阶段。工作上的不顺心,生活中的一些琐事,让我感觉有点喘不过气来。我一直觉得,在这样的时刻,最需要的就是能找到一个可以暂时逃离现实的避风港,而童年时的经典故事,往往能带给我这样的慰藉。所以,当我看到这个"最新译本",并且特别强调是"为大小孩精心准备"时,我的内心就有一种莫名的触动。这好像在告诉我,即使长大了,我们内心深处依然藏着那个渴望冒险、渴望奇迹的孩子。我希望这本译本能够以一种更贴近现代人情感和思维的方式,重新讲述桃乐茜的旅程。我特别期待它在语言的运用上,会不会更加细腻、更加富有诗意,能够触动成年读者内心深处的柔软。例如,稻草人渴望智慧,锡人渴望心脏,狮子渴望勇气,这些经典的设定,在成年人的世界里,或许会有了更复杂的解读。我们是不是也在用各种方式,寻找着属于自己的"智慧"、"情感"和"勇气"?我希望这次的译本能够在这方面有所展现,能够引发我对自己生活和情感的思考。我不想看到一本只是简单地把文字换了一下,而是希望它能带来新的视角,新的感受。想象一下,当桃乐茜穿越那片神奇的土地,面对那些奇幻的生物,她所经历的挣扎、成长和友谊,是否也能在我们成人的世界里找到共鸣?我渴望从这本书中获得一些力量,一些启示,让我在面对现实的挑战时,能够像桃乐茜一样,保持一颗勇敢而善良的心。这不仅仅是阅读,更像是一次心灵的疗愈之旅,一次找回内心纯真的契机。

评分

当我看到这本《绿野仙xs(为大小孩精心准备的最新译本)》时,我脑海里瞬间闪过了无数个关于童年的画面。我记得小时候,我家的书架上一定会有那么几本童话书,而《绿野仙踪》绝对是其中最耀眼的一本。那个穿着蓝色裙子的小女孩,带着她的可爱小狗,还有那三个奇特的朋友——没有脑子的稻草人,没有心脏的锡人,还有没有勇气的狮子,他们一起去寻找翡翠城的奥兹大王,这个故事给我留下了深刻的印象。现在,看到"为大小孩精心准备"的字样,我感觉像是被按下了一个“怀旧”的按钮,内心涌动着一股强烈的冲动,想要重新踏上那段神奇的旅程。我希望这次的译本,能够更加贴近我们现在成年人的阅读感受。我期待它能在语言的锤炼上更加精致,在故事的细节上更加丰富,从而让我能够从中品味出更多成年人才能理解的深意。我好奇,译者是如何平衡童趣与哲理的?它会不会在保持故事原有的奇幻色彩的同时,又能引发我们对人生、对友谊、对成长的更深层次的思考?我记得小时候,我最喜欢的部分就是他们四个在一起互相鼓励,互相帮助,克服重重困难。现在,当我回想起来,这不正是在教导我们,真正的力量,往往来自于我们身边最亲近的人,来自于我们彼此之间的信任和支持吗?我迫不及待地想要一探究竟,看看这个"最新译本"会带给我怎样的惊喜,是否能让我再次找回那份纯粹的感动,并且在其中获得新的启示。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有