大学、中庸、论语、孟子,为孔孟之学,研之可以穷天地之化育,循之亦足淑世而长民、警世而醒俗;可以修身、齐家、治国、平天下, 诚为振聋发瞶之良方、醍醐灌顶之醒钟。
全书独具五大特色:
一、以浅显易懂之白话文,探讨精译。
二、每章皆有提纲挈领之语译宗旨,开导释示。
三、全书详加新式标点,并附注音及古读法。
四、大学、中庸、论语、孟子,内容丰颖齐备。
五、由南一中名师赖榕祥,呕心沥血费时数年,精着天成。
作者简介
赖榕祥
生于1935年杭州,先祖为清未举人,其父为杭州市教育局长。1959年由港来台毕业于台大历史研究所,为一才华洋溢之天才学者。1965年任职于当时的台湾省教育厅,后由公转教执鞭于省立台南一中,任教30年桃李满天下,2009年退修后穷毕生所学完成本国学经典鉅着。
這次入手《最新白話四書讀本(全譯版)》,實在是個非常明智的決定。我一直對儒家的思想,特別是《論語》中的人生哲理,有著濃厚的興趣,但過去礙於文言文的隔閡,總覺得難以深入。這本書的出現,完美地解決了我這個困擾。 它最讓我驚豔的,就是那種「無縫接軌」的翻譯。作者彷彿擁有讀心術,能夠精準地抓住每一句古文背後想表達的情感與意涵,並以最自然、最流暢的現代語彙呈現出來。讀起來一點都不像是在讀翻譯,更像是原作者在用中文跟我們說話。 書中對於《大學》中「格物致知」的解釋,我認為是相當獨到。它沒有止步於字面上的理解,而是深入探討了「格物」的真實含義,並將其與現代社會對知識的追求、對真相的探求連結起來。這讓我覺得,這些古老的思想,其實與我們現代人的生活是息息相關的。 而且,這本書的篇章安排也很用心。它在翻譯的同時,也適當地加入了許多引導性的文字,幫助讀者理解每個章節的重點,以及它在整部經典中的位置。這種結構性的安排,對於初學者來說,是非常有幫助的,能夠幫助我們建立起對四書整體的認識,而不是零散地記憶。 我特別推薦這本書給那些對自己的人生有要求,希望能夠提升自我修養的讀者。書中的許多道理,都非常具有實踐性,能夠引導我們如何在日常生活中,培養良好的品德,如何與人相處,如何面對挑戰。它不是一本讓你看了就覺得「哇,好厲害」的書,而是一本讓你讀了之後,會想要「做些什麼」的書。 總之,如果你希望能夠真正理解並運用儒家思想,這本《最新白話四書讀本(全譯版)》絕對是你的首選。它就像一位循循善誘的長者,用最平實卻深刻的言語,為你指點迷津。
评分老實說,我對於「白話文」的經典改編,向來都抱持著一種複雜的心情。一方面,我嚮往能更輕鬆地接觸到這些博大精深的文化瑰寶,但另一方面,又擔心過度的「白話」會消磨掉原文的韻味,甚至扭曲了原有的意思。然而,《最新白話四書讀本(全𝒊版)》的出現,讓我對這種形式有了全新的認識,它簡直是個驚喜! 這本書最讓我讚賞的一點,就是它在翻譯過程中,展現出了極高的「溫度」。作者並非冷冰冰地將文言文詞對詞地轉換,而是用一種充滿人情味、充滿理解力的筆觸,來重新詮釋《大學》、《中庸》、《論語》、《孟子》。你讀到的不是生硬的翻譯腔,而是彷彿能感受到作者在字裡行間所注入的情感與智慧。 在解釋《論語》中關於「君子」的標準時,這本書並不是枯燥地列舉條目,而是透過生動的比喻和事例,來展現君子應有的風範。例如,它可能會把君子比喻成一位沉穩而有擔當的領導者,或是溫和而有原則的朋友,讓人立刻就能抓住其精髓。這種「潤物細無聲」的表達方式,讓那些抽象的概念變得具體可感。 更讓我印象深刻的是,這本書在針對年輕一代讀者時,會巧妙地融入一些現代社會的議題和價值觀。它不是刻意迎合,而是將古老的智慧,巧妙地與現代人的困惑和挑戰連結起來。這讓你閱讀時,會有一種「原來古人早就想到了」的驚嘆,並且能夠從中獲得啟發,思考如何運用這些智慧來解決當下的問題。 我個人認為,這本書最寶貴的地方,在於它能夠點燃讀者對傳統文化的興趣,並且提供一個溫和的入口,讓大家能夠輕鬆地跨入這個領域。它不是那種高高在上的學術著作,而是一本能夠陪伴你成長、啟迪你思維的良師益友。如果你正尋找一本能夠讓你重新認識中華文化的書,這本《最新白話四書讀本(全譯版)》絕對是你不可錯過的選擇。
评分哇,我最近挖到一本超讚的書,叫做《最新白話四書讀本(全譯版)》,讓我驚豔到不行!原本我以為四書會是很遙遠、很難懂的古籍,但這本書完全打破了我的刻板印象。作者用非常生動、貼近我們現代人說話習慣的白話文來重新詮釋《大學》、《中庸》、《論語》、《孟子》,讓那些幾千年前的智慧,聽起來就像隔壁阿姨在跟你分享人生道理一樣親切。 像是《論語》裡面那些夫子跟弟子的對話,以前看原文常常一頭霧水,想說孔子到底在說什麼?可是這本讀本,真的就像它名字說的「白話」,讀起來一點都不費力。有些句子甚至讓我忍不住噗哧一笑,像是孔子講「學而時習之,不亦說乎?」在這裡被解釋成「學了東西,又經常去實踐,不也很快樂嗎?」簡直是神來一筆!還有,它不只是翻譯,還會把一些比較難理解的典故、歷史背景都稍微點出來,讓你讀的時候不會卡住,能更順暢地進入文本的脈絡。 我最喜歡的地方是,它在翻譯的過程中,很巧妙地融入了一些台灣在地生活的例子。比如說,在解釋《大學》中「修身」的重要性時,作者可能會聯想到現在社會上很多人追求物質享受,卻忽略了內在的成長,用現代的譬喻來讓人警醒。這種「古為今用」的方式,讓我覺得四書不再是課本上的死知識,而是能真正幫助我們在現代社會安身立命的指南。 而且,這本書的排版也很舒服,字體大小適中,頁面留白也做得不錯,讓人在閱讀的時候眼睛不容易疲勞。更不用說,它還貼心地附上了注音,這對一些跟我一樣,長年沒有好好接觸中文正體字的朋友來說,簡直是福音!雖然我已經長大成人,但有時候一些較為少見的字,還是會需要注音來輔助。總之,如果你跟我一樣,對傳統文化感到好奇,但又對文言文卻步,這本《最新白話四書讀本(全譯版)》絕對是你跨出第一步的最佳選擇!它不只是書,更像是一位耐心又風趣的老師,帶你輕鬆走進中華文化的寶庫。
评分這本《最新白話四書讀本(全譯版)》,絕對是我近期買到最滿意的一本工具書了!我一直覺得,學術類的書籍如果能做到既有深度又容易親近,那真的非常不容易,但這本書做到了。它以一種非常現代、非常接地氣的方式,將《大學》、《中庸》、《論語》、《孟子》這四部經典重新詮釋。我原本對於這些古老的文本,總覺得隔了一層紗,總是有種距離感,閱讀起來也總是提不起勁。 然而,這本書的翻譯,真的就像在跟朋友聊天一樣,用詞遣字都非常口語化,而且非常巧妙地避免了那些陳腔濫調的翻譯腔。舉例來說,在《論語》裡,有些話聽起來很嚴肅,但透過這本書的白話翻譯,你會發現孔子其實是很有人情味的。像是那些關於「仁」、「禮」的討論,在這裡被解釋得非常清楚,不再是抽象的概念,而是具體的行為準則,讓你在日常生活中都能找到對應。 更讓我驚喜的是,這本書在解釋一些較為艱澀的概念時,會提供非常豐富的例證,而且這些例證都是來自現代社會的現象,或是貼近我們生活經驗的場景。它不會生硬地搬遷古老的例子,而是用現代人最能理解的方式來闡述,這樣一來,讀者就能夠立刻將書中的智慧與自己的生活連結起來,而不是覺得這些都只是遙不可及的理論。 我覺得這本書的價值,不只在於它的翻譯有多麼「白話」,更在於它能夠引導讀者去思考,去實踐。它不是一本讓你讀完就丟的書,而是一本讓你讀了之後,會在腦海裡留下深刻印象,並且會忍不住想要再去翻閱、去反思的書。對於想要深入了解中華傳統文化,又覺得文言文太難以入門的朋友,這本書絕對是一個非常好的敲門磚。它就像一位細心導遊,帶你穿梭古今,讓你發現原來老祖宗的智慧,在現代社會依然如此受用。
评分老實說,我對「白話」版本的經典,通常都抱持著一種既期待又怕受傷害的心情。期待的是能更輕鬆地接觸到這些古老的智慧,但又怕被過度簡化或斷章取義,失去原有的神韻。幸好,《最新白話四書讀本(全譯版)》這本書,徹底顛覆了我之前的疑慮,它真的是一本非常用心、非常有誠意的作品。 作者在翻譯《大學》、《中庸》、《論語》、《孟子》時,並不是簡單地把文言文換成白話,而是非常深入地理解了每一句話的意涵,再用最貼切、最能傳達原意的現代詞彙來表達。你讀的時候,不會感覺到翻譯的痕跡,反而像是直接在聆聽作者在跟你分享他的理解。 其中,我特別欣賞它在解釋那些較為抽象的哲學概念時,所採取的「循序漸進」的方式。它不會一口氣丟給你一堆複雜的名詞,而是從最根本的義理出發,一步步引導你進入狀況。例如,在講解《中庸》的「誠」時,它不是直接告訴你「誠」是什麼,而是透過一系列的例子和情境,讓你慢慢體會到「誠」的內涵,從而領悟到它在個人修養和處世之道上的重要性。 而且,這本書的文字風格,我認為是非常有力的。它不是那種軟綿綿、毫無重點的翻譯,而是充滿了力量和啟發性。讀完之後,你會覺得腦袋被點亮了,會開始反思自己的行為、觀念,甚至會被激勵去做出改變。這本書的價值,不只是在於讓你「懂」四書,更在於讓你「活」出四書的精神。 我個人是推薦給任何對中華文化感興趣,但又受限於文言文閱讀障礙的朋友。它真的非常適合當作入門,讓你重新拾起對這些經典的興趣。它就像一本充滿智慧的隨身導師,隨時隨地都能給你啟發。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有