發表於2024-11-20
作者簡介
楊君磊
於1974年生於美國加州埃斯孔迪多,著有詩集《漸褪的綫》( 2011) 及《水族館》(「國際筆會喬依斯.奧斯特韋爾詩歌奬」得奬作品,2008);兩部作品皆由Graywolf Press齣版。過去13年他於齣版社New Directions 擔任編輯,曾編纂詩選《沉痛時光:悲慟詩句及鳥》及《野獸及大海:自然界詩選》。楊君磊的譯作包括劉曉波的《念念六四》、蘇軾的《東坡》、唐宋詩集及《韆傢詩》,他又與譯者娜塔莎.威默閤編世界文學年度選集《二綫:一些美麗符號》。楊氏亦為《紐約書評》編輯,協助創辦《紐約書評》詩人係列。(吳詠雯譯)
Jeffrey Yang was born in 1974 in Escondido, California. He is the author of the poetry books Vanishing-Line (2011) and An Aquarium (2008, winner of the PEN/Joyce Osterweil Award), both published by Graywolf Press. For the past thirteen years Yang has worked as an editor at New Directions, and has edited two anthologies for the publishing house—Time of Grief: Mourning Poems and Birds, Beasts, and Seas: Nature Poems from New Directions. He is the translator of Liu Xiaobo’s June Fourth Elegies, Su Shi’s East Slope, and the collection of Tang and Song poems, the Qian Jia Shi, titled Rhythm 226. With the translator Natasha Wimmer, he edited the annual anthology of world literature, Two Lines: Some Kind of Beautiful Signal. Yang also works as an editor for New York Review Books, where he helped start their new NYRB/ Poets series.
《抒情組麯》一首
她泛舟於西湖
童年夏日的風兒
無盡
波光
蓮花
疊曳的
水麵
環抱著太陽
(西川、夏天眉譯)
One Poem from Lyric Suite
On West Lake she boats
childhood summer wind
endless
radiance
Fold upon fold
of lotus-
bloom water
circling Sun
逆戟鯨 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
逆戟鯨 pdf epub mobi txt 電子書 下載