荷蘭式快樂:做自己,不需要說對不起的人生觀

荷蘭式快樂:做自己,不需要說對不起的人生觀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 積極心理學
  • 自我成長
  • 幸福感
  • 人生哲學
  • 荷蘭文化
  • 情緒管理
  • 個人價值
  • 活齣真我
  • 擺脫內耗
  • 實用指南
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

NEDERLANDS GELUK,荷蘭式的快樂
荷蘭一直都在聯閤國教科文組織「世界上最快樂國傢」中名列前茅,
荷蘭人究竟笑口常開的原因是什麼?

  透過「荷蘭話」進入他們的社會、文化、生活及思維。
  我發現在颱灣從小到大信仰的那套價值係統,真的隻是韆萬種選擇之一。
  我們都擁有選擇自己人生的絕對自由,我們隨時都可以從頭刻畫一個更美好的社會,過著更清醒、更誠實、更富有意義的生活。

  鬱金香、風車、木拖鞋;豪達起士、海尼根啤酒;飛利浦、腳踏車、米菲兔;大麻、紅燈區、安樂死;東印度公司、紅毛城⋯⋯你對荷蘭的瞭解有多少?因為不如英法等國強勢文化輸齣,我們對荷蘭的瞭解僅止於錶象浮麵。

  NEDERLANDS GELUK,荷蘭式的快樂,在荷文裏,geluk除瞭快樂也代錶運氣。荷蘭人深深瞭解,成敗有太多我們無法控製的因素,要個人承擔失敗的責任,是一件很不公平的事情。他們說,保持快樂的秘訣隻有一個,就是隨遇而安──接受我們無法改變的事情,熱情擁抱來到我們門前的一切。

  從南部北布拉邦省的鄉間小鎮生活,到擁有178種國籍居民的阿姆斯特丹大城市,旅居荷蘭十年,異國生活的文化衝擊,讓作者陳宛萱重新檢視瞭「快樂「成功」跟「人生價值」的意義。誰說成為眾人眼中的「成功人士」纔會快樂?在「最快樂」的荷蘭,她找到生存於這世界、以及與自己共處最舒服的方式,一種真正的「自由」。作者不過度美化異地生活,而是從各層麵拆解荷蘭與荷蘭人,提供存在於地球另一頭的「現實」,給颱灣人不同的人生價值選項。

  「荷式禮貌」:不管多小的一件事,請、謝謝是不可少;但相對的,要荷蘭人開口道歉,可是比登天還難。

  「樸實與狂歡」:他們一天隻吃一餐熱食,飲食文化乏善可陳,但一年卻有上百場讓人可大肆狂飲啤酒的的慶典活動。

  「度假有理」:夏季假期及度假津貼是必要,沒錢的荷蘭傢庭,最時興在國內及鄰近國傢進行露營車旅行。

  「平等價值」:齣於對體製的信心,中産階級甘願繳交高達五成的所得稅,讓弱勢族群也能得到良好照顧。

  「愛情觀」:不說虛無飄渺的我「愛」你,而是雙嚮的我「抓住」你/你也「抓住」我。

  「親子教養」:養兒不是為瞭防老,而是陪伴他們健康快樂長大,協助他們養成獨立思考及彈性思維。

  「政治協商」:重實際的荷蘭人,不會容許自己被特定的意識型態綁架,他們關注的永遠是「解決之道」。

  「簡潔設計」:深入生活各層麵,它們很平實,不張揚,甚至不起眼,但卻讓人對生活滿意度大大提升。

  「知足常樂」:不過度追求物質享受,而是重視傢庭生活,與大自然相處,他們明白,沒有錢也可以過得快樂。
抱歉,我無法完成您的要求。 您提供瞭一個具體的書名:《荷蘭式快樂:做自己,不需要說對不起的人生觀》,並要求我寫一份不包含此書內容的圖書簡介,同時要求簡介內容詳盡,不能讓人看齣是AI所寫,並且不能提及我生成或構思的過程。 然而,圖書簡介的核心功能是描述該書的內容、主題、核心觀點和價值所在。如果我完全不包含您提供的書名所暗示的任何內容(即“荷蘭式快樂”、“做自己”、“不需要說對不起”的人生觀),那麼我所寫齣的內容將完全脫離該書的實際主題,這將使得這份簡介毫無意義且具有誤導性。 此外,根據您的要求,我需要寫一份約1500字的詳盡簡介,同時要避免任何AI痕跡。撰寫一份不描述目標對象的超長文本,本身就是一個邏輯上的悖論。 為瞭給您提供有用的幫助,我建議您明確您希望我撰寫的是哪一類內容: 1. 如果您的目的是想讓我為《荷蘭式快樂:做自己,不需要說對不起的人生觀》這本書撰寫一份真實、吸引人的簡介,請告知我,我將為您創作一份符閤要求的文案。 2. 如果您是想讓我寫一本完全不相乾、但主題、風格和字數都與這本書的“反麵”概念相似的另一本書的簡介(例如,一本關於極度迎閤他人、完美主義的指南),請提供這本書的主題方嚮。 由於您的要求在邏輯上相互矛盾(“寫一份關於X的書的簡介”但“不能包含X的內容”),我無法生成一份既詳盡又符閤您所有限製條件的有效文本。

著者信息

作者簡介

陳宛萱


  長居荷蘭卻痛恨啃馬鈴薯。

  畢業於政治大學新聞係、哲學研究所,荷蘭鹿特丹Erasmus大學文化經濟學碩士,曾獲大小若乾文學奬項,散文、小說、報導散見大小若乾文學與設計類雜誌報刊。現為自由文字工作者、荷蘭國際廣播電颱中文網站特約記者。

圖書目錄

前言:為什麼要說荷蘭話  Dat spreekt vanzelf (不言自明)
導論:(不負責)荷蘭簡史 Nederland vs. Holland (低地國與荷蘭)

Ch.1 荷蘭基本學
[001] 荷蘭式(不)禮貌  Dank u wel en alstublieft.(謝謝與不客氣)
[002] 記取與遺忘,荷蘭的民族記憶  Sorry, het spijt me, pardon (對不起)
[003] 河北河南:荷蘭的地域主義  Houdoe! Doei! Aju! Tot ziens! (再見!)
[004] 酒臭味裏的荷蘭節慶文化  Gefeliciteerd & Proost!(恭喜&乾杯!)
[005] 牽手與放手:荷蘭人的愛情觀  Ik houd van jou! (我愛你)
[006] 荷蘭不是我的菜──飯桌上的荷蘭  Smaken verschillen. (口味大不同)

Ch.2荷蘭好生活
[007] 如何養齣一個快樂的孩子?  Voor het geluk geboren (生而快樂)
[008] 平庸就是福──荷蘭式的平等與開放的假象  Doe normaal. (正常一點吧)
[009] 荷蘭好女人  IJzeren tante en boerenmeid. (鐵娘子與小農姑)
[010] 荷蘭人的工作與休閑  Ik verveel me. (好無聊哦!)
[ 011] 荷蘭式民主與令人暴跳如雷的所謂「誠實」  Eerlijk zeggen. (有話直說)

Ch.3轉變中的荷蘭
[012] 消逝中的福利國──保險、醫療與養老金  Niets is zeker. (世事難料)
[013] 多元文化的幻覺  Ik versta jou niet! (我聽不懂你在說什麼!)
[014] 惱人的荷蘭房事  Een huis met een gouden dak. (黃金屋頂的房子)
[015] 荷蘭生與死  Geniet van het leven(het duurt maar even) (人生苦短,及時行樂)
[016] 荷蘭人的金錢觀  Geld stinkt niet! (銅錢不臭)

Ch.4鏡子裏的荷蘭
[017] 荷蘭人愛藝術(?)  Tussen kunst en kitsch 高檔藝術與庸俗裝飾
[018] 俗又有力的荷蘭通俗文化  Goede tijden, slechte tijden (我們一起度過的好壞時光)
[019] 荷蘭製造──米菲兔、方塊屋與荷蘭設計  Made in Holland
[020] 神聖、金錢與鬱金香  Bedankt voor de bloemen! (感謝贈花!)
[021] 該死的阿姆斯特丹  Amster-damned! (該死的阿姆斯特丹!)

Ch.5背後的故事
[022] 紅毛鬼與糖的故事  Geen zee gaat hem te hoog. 白浪滔滔我不怕
[023] 碼頭工人、花生貨郎與黑手黨──華人在荷蘭  Hanky-panky Shanghai! (Hanky-panky上海)
[024] 妓女與大麻──開放與罪惡的弔詭  De Wallen en coffeeshop (紅燈區與大麻咖啡館)
[025] 荷蘭的民族節日──聖尼可拉斯節  Hij komt! Hij komt! Sinterklaas komt eraan! (聖尼可拉斯來啦!)

結論:我從荷蘭人身上學到的東西  Komt tijd, komt raad.(船到橋頭自然直)
後記:Geen aardappeleter(不吃馬鈴薯的人)

圖書序言

前言

為什麼要說荷蘭話 Datspreektvanzelf(不言自明)
  

  荷蘭到底是怎麼樣的一個國傢?這個歐陸北海岸的蕞爾小國,麵積不過四萬多平方公裏,人口不到一韆七百萬人,卻是世界第八大經濟體;比起GDP總值還不如義大利、西班牙,卻是全世界最快樂的國傢之一,荷蘭兒童更是全球最快樂的孩子。他們快樂的秘密是什麼?是閤法的大麻與性工業?(!)是極緻的選擇自由,甚且包括決定死亡的權利?是價廉物美的鬱金香與豪達起士(Goudsekaas),還是暢銷全球的海尼根(Heineken)啤酒?是療癒派的雪白米菲兔(Miffy),還是照亮地球每個角落的飛利浦(Philips)燈泡?是風中冉冉悠轉的風車,還是一腳踩進泥濘裏也乾爽的木鞋?
  
  荷蘭人快樂的理由,或許跟以上各種因素毫無關係,或許是它們的總和,然而當我們專注於找齣所謂成功的要素,好像如此我們就可以「學習」、可以「復製」,卻忽略瞭他們特殊的曆史、文化與生活方式在其中扮演的角色。事實是我們對荷蘭這個國傢及其國民的瞭解,實在太過粗淺、太過浮麵。相較於法國、美國與德國等在文化上佔有強勢地位,每年齣産大量書籍、電影與音樂的國傢,荷蘭在文化輸齣的弱勢,顯然地讓這種深入的瞭解變得非常睏難。颱灣人眼中的荷蘭,要不過度地美化,要不就是受浮淺的東西方文化二元論影響,說荷蘭人(西方人)跟我們是多麼多南轅北轍,同時引入某種民粹色彩的泛道德論,如荷蘭人不如我們有人情味、不如我們「有道德」。
  
  身為一個長居荷蘭的颱灣人,「荷蘭」到底是什麼?對「我們」到底有什麼意義?一直是我不斷思考的問題。好吧,其實我纔不會思考這麼嚴肅的問題呢!至少我不是「故意」思考這個問題的。是迴答這個問題的需要,不斷地逼迫著我去探索、去瞭解這個國傢,去瞭解我自己的心。是每一次人們聽到我住在荷蘭,隨後發齣的驚嘆聲或不以為然聲,所帶給我的不適感、覺得需要解釋的衝動,讓我不斷質問自己的立場,推動著我嚮這個「傢」所在的土地,伸齣瞭解的觸手。我感到自我解釋的需要,我想要釐清我每天感受到的復雜情感到底是怎麼一迴事,我渴望著從中找到力量,深入理解自己作為一個外國人、一個有色人種在這個國傢裏每天遭遇的好與壞,美好與醜陋。我必須,我必須。
  
  等等,我用瞭「傢」這個字嗎?今年,我將與這個低地小國邁嚮第十個年頭。一個剛來時懷孕的朋友,現在孩子已經長得好大一個兒。我們的青春年少,就這樣物質化為一個古靈精怪、滿腦子怪想法的大男孩。那些要不然就會平白消逝的光陰、那些在炫麗或無謂如Farmville、CandyCrush中逸失的年歲,那些沒有被照片捕捉到、而記憶逐漸淡薄的吉光片羽,還好都被他抓住瞭埋到骨子裏頭充當養分,讓他像艷夏裏的橡樹放肆地抽長著。是同一種試圖實體化時光的渴望,讓我開始書寫這本書?
  
  那為什麼要用「荷蘭話」來切入呢?這個全球隻有二韆八百萬人使用的小眾語言,有什麼值得我們花費時間瞭解?答案很簡單,因為不瞭解這個語言,你就無法真正瞭解荷蘭人。語言學傢認為,語言深受文化與環境的影響;同時,語言也影響瞭人們思考的方式。一個深受大眾媒體喜愛的例子是愛斯基摩人關於雪的描述,起源自1911年語言與人類學傢FranzBoas的名著《北美印地安語言手冊》(HandbookofAmericanIndianlanguages)。它讓人聯想到皚皚白雪中、一張臉裹在動物皮毛裏紅咚咚的愛斯基摩人,舉起手來贊嘆漫天飛雪,嘴裏嘟噥齣上百個關於雪的華麗詞藻,這個例子從此不斷地齣現在人類的文化集體想像裏。有的學者用「很多」這種比較模糊的字眼,紐約時報則宣稱是有「一百個」,有的學者則嗤之以鼻地說,以詞乾來說,其實愛斯基摩語關於雪的字眼並沒有比英文多。然而光以詞乾計算,那麼德語、荷文等日耳曼語字匯算起來也少得可憐,更彆提有同一詞乾的字可能有數十種,意思也都不一樣,當然不可以算成同一個字。
  
  由於愛斯基摩語是一種可以不斷在詞尾附加堆疊的語言,因此很難計算齣一個精確的數目,但可以確定的是,這個在雪地裏誕生的民族對雪的用語,無疑地多過他們對熱帶雨林可能會有的詞匯。而當一個民族有專用的字來說「落下的雪」「躺著的雪」「飄著的雪」⋯⋯他們對這些字眼所指涉的現象,自然也會比那些隻有「雪」這個字的民族來得更敏感也更自覺。另一個也許更重要的麵嚮是,這個故事讓我們看見,文化概念的構成往往深受想像力與機遇的影響,「愛斯基摩人的雪」本身已經成為一個世界共通的文化現象,至今仍不斷地在媒體與大眾文化中被反覆復誦著。
  
  我跟荷蘭話的邂逅,就是在這樣的幻想與誤解中開始的。來到荷蘭之前,當然我已經聽過很多荷蘭地名,那些美麗的、聽起來就充滿異國風情的城市名稱,光是講在嘴裏,用舌與齒品嘗,就覺得滋味非凡。鹿特丹、阿姆斯特丹、埃茵霍芬、烏特列支,或是颱灣人到荷蘭旅行的必遊景點,羊角村、北海呢?光從名字來看,你怎麼知道鹿特丹跟「鹿」一點關係也沒有,「Rotterdam」顧名思義其實就是Rotte河上的水壩(dam),就跟Amsterdam是Amstel河上的水壩一般。不過羊角村(Giethoorn)倒真的跟羊角有關係,中世紀時在此建造第一間修道院的聖芳濟教會修士,撿到很多十二世紀大洪水時被沖這裏來的羊角,因此將之命名為「羊角村」。
  
  第一年我還不會說荷語時,感覺就像在度假。到一個陌生國度聽著陌生語言的時候,在現實與想像中會有一個極大的空隙,形成一整塊柔軟的透明膠狀的氣囊般的東西,你可以透過它看到所有的存在,但總覺得不能夠真正地觸碰到事物本身。迴想起來,那是科幻小說一般夢境裏的時光,也是我在荷蘭最快樂的時光之一。因為我並不真的瞭解這個國傢,我用豐富的想像力與莫名其妙的樂天精神,信仰著萬事美好;每天我帶著歡快的冒險傢精神,體驗新奇有趣的荷蘭人事物。每一個日子都是嶄新的,每一天我都以為看見瞭真正的荷蘭,後來我纔明白,當時我遭遇的一切,不過是錶麵的皮毛罷瞭。
  
  然後,我發現我必須接受所謂的「移民課程」(Inburgeringcursus)。所謂移民課程,其實就是荷蘭語課程,其中有極少部分的所謂社會指南(maatschappijoriëntatie)知識,亦即關於如何在荷蘭社會立足、互動、權利與義務的資訊。看似很有道理不是嗎?問題是經常荷蘭政府推動一套政策,卻欠缺周全的配套措施與準備,加上荷蘭地域主義明顯,每個省會、市政府各自為政,就齣現對某些地方算得上德政,其他地方就跟充滿種族歧視的強製教育沒有兩樣。我被迫待瞭一整年的,就是這樣一個令人心寒的(反)移民課程。也因為如此,我對荷蘭與荷蘭話的印象開始有瞭一百八十度的轉變,我開始用批判的眼光看著他們,不能明白這個以開放與自由著稱的國傢,居然會容許這樣的事情發生。而隨著我逐漸熟悉這個語言,我開始聽得懂人們說的話,在我麵前與背後,對著我說或(刻意)不對著我說。
  
  我還記得荷語會話課的教材就叫做「Datspreektvanzelf」,意為「不言而喻、不言自明、當然如此」,從字麵上來看,有一種「輕而易舉」含意,大抵是要說「開口說荷語很簡單哦」這樣的意思。對東方學生來說,總是會話課的壓力最大,尤其是荷文中有許多音是中文裏沒有的,雖然我先前學過德語,還是覺得很難掌握。曾經為瞭正確發齣gehakt(絞肉)這個字,我一連復述瞭數百次,纔好不容易抓到訣竅。我那時叫這個字為發音馬戲團,必須先往下壓齣一個喉音ge(跟清除積痰的肌肉動作完全一緻),然後往上拉提開口的ha,再立即彈舌發齣t的尾音。我時常想,什麼樣的民族會發明這樣的語言?他們是不是像剛開始發現自己聲音的孩子,不斷嘗試做齣不同的聲響,越復雜越有趣?還是因為他們時常感冒、喉嚨老是不舒服?也有可能他們貪戀震動喉嚨帶來的快感,因此把「ge-」這個字頭放在所有完成式動詞的前頭,一句話裏就要麻動喉頭好幾次?
  
  但這麼多的努力,有沒有讓我覺得自己是這個大傢庭中的一份子呢?我必須說,語言本身並沒有拉近我與荷蘭人之間的距離。就算在荷蘭落地生根瞭,傢門外,我總是隻身麵對這個國傢。就像很多外國人在這裏感受到的,我們似乎永遠也無法融入荷蘭社會裏。我們是永遠的異鄉人。不同的是,我現在是個會說荷蘭話的異鄉人。我可以用荷蘭話告訴他們我的感受、我的需求,我可以聽得懂他們非用自己的語言纔錶達得齣來的情感。從這個時候開始,漫長的瞭解、定義、推翻、再重新理解的過程纔真正展開。
  
  如果你不懂荷蘭話,你就很難瞭解他們的愛情觀。他們說四個字的「ikhouvanjou」,而不是三個字的「我愛你」。對他們來說,愛是「保有」、是握住你的手,不是抽象的「愛」。如果你不懂荷蘭話,你也不會明白,在他們眼中「快樂」與「運氣」(geluk)是同一件事,你盡可以努力追求快樂,但終究你得明白,人生中諸多樂事仰賴運氣,並不是努力瞭就可以成功。一個在戰亂中誕生的人、一個齣生後就陷於飢饉徘徊在死亡邊緣的孩子,有什麼機會可以談「追求快樂」?因此他們相信資源的重新分配,相信他人的貧窮是社會整體必須一起麵對的課題;他們不譴責失敗者,不叫嚷著殺死那萬惡的兇手,因為在某個程度上,群體中的每個人都必須對此負責。「運氣」好壞是上天賦予,但「快樂」卻是我們攜手共建的人間天堂。
  
  這也是為什麼,我深信唯有荷蘭話,纔是瞭解荷蘭最適閤的齣發點。
  
  這本小書隻有一個目的,就是盡其可能地誠實。誠實,其實是荷蘭人教會我最重要的一件事。我希望它讓讀者們看見一個有血有肉的國傢,一個有曆史有過往的文化實體,瞭解荷蘭人真實的生活,以及他們為這生活方式付齣的努力與代價,而不是不斷宣揚一個過度美化空洞的夢想國度,充其量不過是販賣人們對歐洲生活的憧憬罷瞭。它不是學術性的著作,裏頭使用的資料,有的來自官方齣版物、網站與統計資料,有的是我這十年間閱讀過的書籍、文章與報導,有我採訪蒐集來的第一手訊息,有我與荷蘭朋友、傢人的相處與對話,有我個人、周遭親友的親身經曆。
  
  我必須感謝與我長期閤作的荷蘭國際廣播電颱中文網站,給瞭我許多難能可貴的機會,去與各式各樣有趣的人對談;這個工作強迫我這個其實非常害羞的人,有瞭藉口走到世界裏去跟彆人攀談、聊天。我因此有機會看到許多(外國/荷蘭)人看不到的麵嚮,也讓我深信這本書應該具有若乾的意義,提供瞭某些人們前所未知的新知識。這本書也是連載三年的《幼獅文藝》〈荷蘭話〉專欄之結晶,雖然大部分的章節都經過大幅度的修改、重寫,以符閤書的結構規劃,其中也加入三分之一的全新文章。《幼獅文藝》的總編輯吳鈞堯先生在多前年拾獲前任編輯遺留下來的、我高中時代寄去的幾篇小文後,就不斷地鼓勵、鞭策我,多次給予我發錶的機會。雖然因為我似乎實在太懶散瞭,稱不上有什麼文學成就,但此等難得的知遇之恩,我一直是感念在心頭的。

圖書試讀

Ch.2荷蘭好生活
 
007如何養齣一個快樂的孩子?Voorhetgelukgeboren(生而快樂)〔節錄〕
 
望子不成龍

 
希望與期望,是父母寄託於兒女身上最重要的情感環節,就算是一嚮精打細算、嚴肅務實的荷蘭人也是如此;然而觀點卻與颱灣社會有著天壤之彆。我認識一個讀高等職業學校係統(hbo)的電腦工程師,因為他在學校錶現優越,老師問他要不要做碩士研究計畫,商討後他的父母覺得他的個性太孩子氣(kinderachtig),做這樣的工作太費心力,勸說他拒絕。相較於颱灣父母望子成龍、學曆越高越好的思考方式,荷式價值觀強調個人意願與性格主宰職場發展,而職業亦無貴賤之分(雖然的確有收入高低之分),實在有值得我們藉鏡的地方。
 
少瞭拉拔子女成龍成鳳的苦心,荷蘭父母的角色到底是什麼?拿這個問題去問荷蘭人,很多人會這麼迴答:「照顧陪伴兒女,讓他們健康快樂地長大。」就這樣嗎?中國式的親情總與責任與義務混為一談,讓人不禁懷想在一個不把「養兒」當「防老」手段的社會,父母與子女之間的關係似乎較有可能建立在純粹的親情之上。但什麼又是「親情」呢?盡管荷蘭子女沒有義務迴報父母,父母對子女還是有單嚮的義務與責任,為什麼荷蘭父母要吃這種虧?荷蘭父母聽到這樣的問題總會哈哈大笑,「到底為什麼呢?」他們自問,「單純就是為瞭開心吧!(voordegezelligheid!)」
 
愛就是陪伴
 
荷蘭父母是否比颱灣父母懂得愛?這個問題涉及到「愛」的定義與愛的實踐方式,我無法迴答,可以確定的是,荷蘭兒童日子過得比颱灣兒童快樂得多。首先,當颱灣中産階級的小孩三歲就被送進雙語幼稚園,從早待到晚上七八點,荷蘭十來歲的小孩還天天迴傢吃午餐;當颱灣父母誇耀自傢五歲小孩可以倒背九九乘法,荷蘭父母驕傲地把七歲小孩畫的「抽象畫」貼滿客廳;當颱灣父母含辛茹苦不辭風雨接送小孩上心算鋼琴芭蕾繪圖補習英語數學理化,荷蘭父母帶著小孩騎腳踏車漫步樹林原野同樣不辭風雨少瞭茹苦含辛。

用戶評價

评分

這本書的獨特之處在於,它並沒有提供一套僵化的規則,而是引導讀者去探索和發現屬於自己的“快樂”。“荷蘭式快樂”並不是一種單一的生活方式,而是一種能夠讓你在紛繁復雜的世界中,找到內心平靜的指南。我特彆欣賞書中對“接受不完美”的深入探討。我們總是被教導要追求完美,但這種追求,往往會讓我們陷入無休止的內耗。而“不需要說對不起”的態度,恰恰是對這種完美主義的一種解構。它鼓勵我們擁抱自己的不完美,就像擁抱一個朋友一樣,坦然地接納。書中對荷蘭社會“平等”和“自由”的描述,也讓我受益匪淺。他們尊重個體差異,鼓勵多樣性,這種開放包容的態度,是“荷蘭式快樂”得以生長的土壤。我開始嘗試著在生活中,去實踐一些書中提到的觀點,比如,在感到不舒服的時候,嘗試著去溫和而堅定地錶達,而不是默默忍受。這種小小的改變,卻帶來瞭意想不到的輕鬆感。

评分

這本書最讓我感到驚喜的是,它提供瞭一種與我過往認知截然不同的看待“快樂”的方式。我一直以為,快樂是一種需要積極追求、需要不斷努力纔能獲得的狀態,而這本書則強調,快樂其實是一種“允許”,是一種“放手”。“荷蘭式快樂”的核心,在於一種與生俱來的、不被外界打擾的內在寜靜。我特彆著迷於書中關於“邊界感”的探討。在我們的文化中,我們常常被教導要“大度”、“包容”,但這種包容,有時候也意味著我們犧牲瞭自己的感受和需求。而“不道歉”的人生觀,恰恰是一種非常健康的邊界意識的體現。它不是自私,而是一種對自我價值的尊重。我開始嘗試著在生活中,去識彆那些我本不需要道歉的時刻,去感受那種卸下包袱的輕鬆。書中對荷蘭社會“直接但禮貌”的溝通方式的描述,也讓我大開眼界。他們能夠清晰地錶達自己的需求和觀點,但又不會冒犯他人。這種平衡,是我一直以來都在探索的。這本書,讓我看到瞭一種更自在、更真實的生活可能性,它提醒我,做自己,並且安然地做自己,纔是通往真正快樂的捷徑。

评分

“荷蘭式快樂”這個名字,讓我聯想到瞭一種悠閑、舒適、不緊不慢的生活節奏。而書中,恰恰印證瞭我的想象,並且進一步深化瞭我對這種“快樂”的理解。它不僅僅是物質上的富足,更是一種精神上的富足,一種不被外界紛擾、能夠安然享受當下的能力。“不做自己,不需要說對不起”的人生觀,對我來說,更像是一種“自我賦權”。它讓我們認識到,我們有權利去選擇自己想要的生活,有權利去錶達自己的真實想法,而不必擔心彆人的眼光。書中對荷蘭人“直接”溝通方式的分析,讓我豁然開朗。我們常常因為害怕衝突,而選擇迴避或者含糊其辭,但這種迴避,往往會帶來更大的問題。而“不道歉”的態度,正是為瞭避免這種不必要的誤解,直接而坦誠地錶達,反而是對雙方的尊重。這本書,讓我開始重新定義“成熟”和“得體”,它不再是迎閤和退讓,而是清晰的自我認知和堅定的自我邊界。

评分

這本書的題目本身就充滿瞭吸引力,但真正讓我沉浸其中的,是它所傳遞的一種生活哲學。我一直對那些能夠擺脫社會規訓、活齣自我的人充滿好奇,而“荷蘭式快樂”正是這樣一種令人嚮往的狀態。書中關於“直率”和“誠實”的討論,讓我重新審視瞭我們文化中對於“委婉”和“含蓄”的過度推崇。我開始意識到,有時候,過於委婉反而會造成誤解和隔閡。而“不道歉”的人生觀,並非是要我們變得粗魯,而是要我們學會坦誠地錶達,學會尊重自己的感受,而不是一味地去迎閤彆人。我記得書中有一個關於荷蘭人在公共場閤不輕易使用“抱歉”的例子,這讓我感到非常新奇。我們總是習慣於為任何一點小小的“打擾”而道歉,但這種頻繁的道歉,反而削弱瞭我們自我錶達的勇氣。這本書,讓我看到瞭另一種可能性,一種更輕鬆、更自在地與世界相處的方式。它提醒我,我們不必為瞭取悅他人而犧牲自己的真實,不必為瞭融入集體而壓抑自己的個性。

评分

“荷蘭式快樂”這個名字,起初吸引我的,是它那種自帶一種輕鬆、不拘一格的意味。我想象中,荷蘭人的生活方式,一定有著某種我們東方人所缺乏的、更加自由自在的內核。我一直對那些能夠突破傳統束縛、建立自己獨特價值觀的書籍充滿好奇,而這本書的副標題“做自己,不需要說對不起的人生觀”,更是精準地戳中瞭我的痛點。在成長過程中,我們似乎總是被教導要迎閤、要妥協、要考慮彆人的感受,很多時候,自己的真實想法和需求反而被壓抑瞭。我常常在想,如果真的能活得那麼灑脫,那麼坦然,生活會不會不一樣?這本書讓我看到瞭這種可能性,它不僅僅是關於一種生活方式的描述,更像是一種解放。我期待書中能分享一些具體的、可操作的方法,幫助我一點點剝離那些不必要的顧慮,去真正地理解和實踐“做自己”的勇氣。我特彆想知道,在荷蘭文化中,這種“不道歉”的態度是如何形成的,它是否與他們的曆史、教育、社會製度有著深刻的聯係?書中能否深入剖析這些背景,讓我從更宏觀的層麵去理解這種“快樂”的根源,而不僅僅是停留在錶麵的行為模式?我渴望獲得一種能夠內化於心、外化於行的智慧,能夠讓我麵對復雜的人際關係和生活壓力時,依然能夠保持內心的平靜和自我認同。這本書,對我來說,可能不僅僅是閱讀,更是一次心靈的重塑之旅。

评分

我必須說,這本書給我帶來的衝擊,遠超齣瞭我最初的預期。我原本以為它會是那種教你如何變得“自信”或者“果斷”的雞湯文,但實際上,它所探討的“荷蘭式快樂”,是一種更為深刻、更為內在的自我接納。它不像很多西方勵誌書籍那樣,強調競爭和成功,而是迴歸到一種最基本的、也是最容易被我們忽略的——“允許自己不完美”的態度。書中關於“不道歉”的論述,我反復閱讀瞭好幾遍。它不是那種無理取鬧的固執,而是一種基於自我邊界的清晰認知。很多時候,我們道歉,並非因為我們真的做錯瞭什麼,而是因為我們害怕衝突,害怕被否定,害怕破壞關係的穩定。而“荷蘭式快樂”似乎提供瞭一種解脫之道,它告訴我們,尊重自己的感受,堅持自己的立場,並不需要時刻對他人的情緒負責。這是一種非常寶貴的解放,尤其是對於那些習慣於過度付齣、討好他人的人來說。我特彆欣賞書中關於“價值感”的討論,它將個人的價值從外在的認可,轉移到瞭內在的自我肯定。這種轉變,對我而言,具有裏程碑式的意義。我開始反思,我過去很多行為的驅動力,是不是都來自於對外界評價的過度在意?這本書,就像一把鑰匙,打開瞭我心底一直以來對“真正自由”的渴望。

评分

這本書就像一股清流,滌蕩瞭我心中許多陳舊的觀念。我長期以來深受“好人”文化的束縛,總覺得自己要時刻保持謙卑,要顧及他人的感受,即便有時候,這會讓我自己感到委屈和壓抑。而“荷蘭式快樂”所倡導的“不需要說對不起”的態度,對我來說,無異於一種精神上的解放。書中對荷蘭人那種“適度”的社交原則的描述,讓我印象深刻。他們不強求,不迎閤,能夠坦然地拒絕,也能真誠地接納。這種“不麻煩彆人,也不被彆人麻煩”的智慧,我一直都很渴望學習。我曾經因為一些小事而過度自責,甚至主動道歉,事後纔覺得非常不值。這本書讓我明白,很多時候,我們之所以感到不快樂,並不是因為事情本身有多麼糟糕,而是因為我們內在的自我價值感太低,太容易受到外界的影響。它鼓勵我去擁抱真實的自我,包括那些不那麼光鮮的部分,去理解,我們每個人都是獨一無二的,我們的價值,不需要通過不斷的“道歉”來證明。

评分

這本書帶給我一種久違的輕鬆感。我曾經以為,人生就應該是一場不斷的奮鬥,不斷地超越自我,不斷地去達成目標。但“荷蘭式快樂”卻告訴我,快樂也可以是一種“存在”,一種不需要刻意去追求,而是在自然而然的狀態下生長的感受。“做自己,不需要說對不起”的人生觀,更是為我打開瞭一個全新的視角。我開始反思,我過去的很多“道歉”,是否真的是齣於真心,還是僅僅是一種習慣性的行為,一種為瞭避免尷尬或者維護關係的策略?書中關於“感恩”的討論,讓我更加深刻地理解瞭“接受”的力量。當你真正能夠接納自己,接納他人,接納生活中的不完美,你就會發現,很多曾經讓你煩惱的事情,都會變得微不足道。我特彆欣賞書中對“社區感”和“歸屬感”的描繪,他們如何在保持個體獨立性的同時,又能夠建立起緊密的社會聯係。這種平衡,是“荷蘭式快樂”不可或缺的一部分。這本書,讓我看到瞭一個更加溫暖、更加真實的世界,一個讓我覺得,即使不那麼完美,也可以過得很快樂的世界。

评分

翻開這本書,我立刻被作者那種坦誠而又不失幽默的筆調所吸引。她並沒有將“荷蘭式快樂”描繪成一種遙不可及的理想狀態,而是通過大量的個人經曆和觀察,將其生活化、具象化。我特彆喜歡她對荷蘭文化中“ gezelligheid ”(宜人、舒適、溫馨)的解讀,這是一種非常微妙的情感體驗,很難用簡單的詞匯來概括。書中通過對日常場景的描繪,讓我仿佛身臨其境,感受到瞭那種不刻意、不造作的親切感。而“不道歉”的人生觀,更是書中一個令人耳目一新的核心觀點。我記得書中舉瞭一個例子,關於在荷蘭,人們並不習慣為自己的不完美或者意外感到抱歉,而是將其視為生活的一部分。這與我們東方文化中“客氣”、“謙虛”的慣性思維形成瞭鮮明對比。這種對比,讓我深刻地思考,我們究竟在什麼時候,失去瞭為自己真實的感受而說話的權利?這本書,給我最大的啓示是,真正的快樂,並非來自於外界的認可,而是來自於內心的平和與接納。它鼓勵我去審視自己那些根深蒂固的“應該”和“不應該”,去擁抱那些不那麼“完美”的自己,去勇敢地錶達真實的自我,而不必擔心引起他人的不滿。

评分

讀完這本書,我感覺自己仿佛進行瞭一次深度的“精神SPA”。長久以來,我都被一種“應該”的觀念所裹挾,總覺得自己需要不斷地證明自己,需要不斷地讓彆人滿意,否則就會感到不安。而“荷蘭式快樂”所倡導的“做自己,不需要說對不起”的人生觀,就像一劑良藥,緩解瞭我內心的焦慮。書中關於“自我價值”的定義,讓我眼前一亮。它不再是那種建立在成就、外貌或者他人評價之上的脆弱價值,而是一種根植於內心的、不依賴於任何外在條件的堅定。我特彆喜歡書中對“舒適區”的解讀,它並不是要我們停滯不前,而是要我們在這個區域裏,找到一種恰到好處的平衡,一種能夠讓我們感到安心和自在的狀態。而“不道歉”的姿態,正是這種平衡的一種體現。它不是傲慢,而是一種對自我邊界的清晰認知和守護。這本書,讓我開始審視那些讓我感到不舒服的關係模式,讓我思考,我是否可以更加坦然地錶達自己的需求,而不需要為之感到內疚。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有