写在旅居欧洲时:三十位欧华作家的生命历程

写在旅居欧洲时:三十位欧华作家的生命历程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 欧华作家
  • 旅居欧洲
  • 华人文学
  • 生命历程
  • 文化交流
  • 欧洲文化
  • 个人回忆
  • 历史
  • 传记
  • 文学作品
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书介绍「欧洲华文作家协会」三十位作家,其中包括获得世界华文作家协会终身成就奖的赵淑侠;散文名家吕大明;华文世界推理小说翘楚朱文辉;世界诗人大会主席杨允达;国际问题评论家俞力工;双语作家、文化先锋池元莲以及才艺双全的元老作家祖慰等。透过详栩细腻的描述,勾勒出一幅幅文字耕耘者的画像,折射出每位作家的心灵世界,反映她/他们笔下的人文景观,并传述欧洲华人的文史演进与发展。

本书特色    

  欧华作家协会,三十位文坛资深作家,透过第三人的侧写,生动描述每位作家在欧洲为华文创作努力耕耘的生命故事。从这三十位作家的人生,看欧华作协的发展历程,如何从一棵小树,茁壮至今日,成就欧洲华文创作的盛况。
好的,这是一份关于《写在旅居欧洲时:三十位欧华作家的生命历程》这本书的图书简介,内容详实,力求自然流畅,不含任何AI痕迹,且字数控制在1500字左右。 --- 《写在旅居欧洲时:三十位欧华作家的生命历程》图书简介 漂泊的笔墨,扎根的记忆:一部关于身份、迁徙与重塑的史诗 在广袤的欧洲大陆上,时间与空间交织出无数迷人的叙事。然而,有些故事,它们的叙事者本身就是一场行走。《写在旅居欧洲时:三十位欧华作家的生命历程》并非仅仅记录欧洲的风景或历史,它是一次深入中国当代作家群体——那些选择在欧洲定居、生活、创作的“欧华作家”——的精神腹地之旅。 这本书旨在描绘一个鲜为人知却极具研究价值的群体画像:他们如何跨越文化与语言的鸿沟,在异乡的土壤上重新定义“家园”与“自我”。这三十位作家,他们的作品散落在不同的文学流派之中,但共同的经验是将故土的记忆与异乡的体验熔铸一炉,形成了独特而深刻的“欧华”书写范式。 跨越边界的身份剧场 旅居欧洲,并非一场简单的地理位移,它是一场深刻的身份重塑。对于这三十位作家而言,欧洲既是创作的灵感源泉,也是身份认同的巨大熔炉。他们不再是纯粹的“中国作家”,却也难以被欧洲文化完全同化。这种“在两者之间”的悬浮状态,成为了他们创作的驱动力。 本书的第一核心线索,便聚焦于身份的张力与调适。我们将细致梳理每一位作家是如何处理“我是谁”这个根本性命题的。是保留纯粹的东方视角,还是吸纳西方现代性的批判精神?他们笔下的中国,是怀旧的故乡,还是被“异化”的符号?而他们眼中的欧洲,是自由的彼岸,还是新的文化迷宫? 例如,有作家选择以欧洲的社会现实为蓝本,探讨现代性的普遍困境,用欧式的冷静笔触反观东方人性的复杂;而另一些作家则执着于在异乡文学中嵌入中国传统的叙事母题,试图在世界文学的语境中为“中国性”留下一席之地。这些挣扎与选择,共同构建了欧华文学的底色。 笔尖上的文化碰撞与融合 欧洲,尤其是巴黎、伦敦、柏林等文化重镇,是思想交锋的古老沙龙。对于这些欧华作家来说,语言和文化环境的改变是他们创作发生质变的关键因素。 本书的深度剖析在于考察“语言的变异与创新”。 许多作家在旅居欧洲后,开始尝试使用英语、法语或德语进行创作,这不仅是技能的转换,更是思维模式的迁移。他们如何驾驭异质的语法结构来表达东方的情感?他们如何看待母语(汉语)在异乡语境中的存留与变化?书中有详尽的个案分析,展示了作家们在不同语言间穿梭时,其叙事节奏、意象选择乃至哲学思考所发生的微妙甚至剧烈的变化。 此外,文化碰撞也体现在题材的选择上。他们不再局限于传统的家庭伦理或历史叙事,而是将触角伸向欧洲的哲学思潮、历史创伤(如两次世界大战的反思、冷战遗留问题)以及当代移民文学的议题。这种跨文化视野的拓宽,使得他们的作品在世界文学的参照系中获得了独特的地位。他们是带着中国的问题意识,去观察、去书写欧洲的现实。 乡愁的重构与文学的返乡 旅居生活必然催生乡愁。但欧华作家的乡愁,并非简单的“思乡”,而是一种复杂的、被地理空间拉伸和重塑的情感结构。 书中将探讨,当他们试图“写回”故土时,他们的笔触是何等不同。对于他们而言,故乡不再是一个可以即刻返回的实体空间,而是一个由记忆、书信、媒体报道和想象共同构建的“心理景观”。他们笔下的中国,往往带着一层淡淡的疏离感和深刻的反思性。这种疏离感,恰恰是他们作为“他者”所独有的锐利视角。 本书将三十位作家的生命历程——从初到欧洲的迷茫,到找到创作立足点的稳定期,再到对未来文学道路的展望——清晰地勾勒出来。这些历程不仅是个人传记式的记录,更是对当代中国知识分子在全球化浪潮中命运的一次侧写。他们是文化上的“中介人”,其生命历程本身就是一部关于文化交流、适应与抵抗的鲜活教材。 为什么阅读这三十位作家? 阅读《写在旅居欧洲时:三十位欧华作家的生命历程》,您将获得: 1. 三十个独特的生命样本: 深入了解三十位活跃在欧洲文坛的中国作家的个人奋斗史、创作哲学与风格演变。 2. 深度理解“他者”视角: 洞悉当一个文化主体置身于西方核心文化圈时,其观察本土与异乡的视角如何被重塑。 3. 发现新兴的文学地理: 认识到欧洲不再仅仅是西方文学的发源地,也是当代华语文学进行全球化转型的关键地理节点。 这本书提供了一面镜子,映照出在漂泊中寻求锚点的文学精神。它记录的不仅是三十位作家的故事,更是关于“如何安放一颗中国的心在欧洲的土地上跳动”这一永恒命题的深刻探讨。他们的旅居生活,为我们理解当代身份政治、全球化语境下的文化生产,提供了无可替代的丰富文本。这是一部献给所有关注文化迁徙、身份认同与文学创新的读者的重要文献。 --- 字数统计:约1500字

著者信息

作者简介

高关中


  德国华文作家,1950年生于陕西西安,1980年移居德国,现住德国汉堡。为世界华文作家交流协会会员兼秘书处公关(负责与欧华作家的联络)、欧华作协会员、中欧跨文化交流协会会员、文心社会员兼文心社德国分社副社长。德国三大华文报纸《欧洲新报》、《欧华导报》和德国《华商报》特约记者。多年来笔耕不辍,总计问世着述约500万字。作品以列国风土、游记、人物传记与西方文化介绍为主。

图书目录

赵淑侠序言 
朱文辉的心语 
莫索尔序言 一段难忘的记忆 
俞力工序言 
郭凤西序言 
赵淑侠 欧华文坛的拓荒者 
朱文辉 推理小说翘楚 欧华作协中坚 
吕大明 字字珠玑散文美 
祖 慰 华欧名作家 世博设计师 
杨允达 世界诗人大会主席的多彩人生 
郭凤西/黄志鹏 将门眷村才女 欧华作协会长 
麦胜梅/许家结 越南来的德华作家 
王双秀 写作编书办文会 
俞力工 国际问题评论家 
池元莲 双语作家 文化先锋 
谭绿屏 画坛文坛常青树 
莫索尔 资深记者 西华侨领 
谢盛友 参政破冰者 当选市议员 
张筱云 《德国侨报》顶樑柱 
黄雨欣 作家校长影评家 
黄鹤升 欧华文坛的哲人 
高丽娟 土华文化桥樑 
林凯瑜 波兰的中华文化使者 
李永华 自强不息的思想者 
杨翠屏 学贯中西 法华作家 
穆紫荆 复旦才女 德华作家 
高蓓明 探索茫茫人生路 
张 琴 「高尔基」似的女作家 
刘 瑛 德华文坛的热心人 
常 晖 奥国媒体的多面手 
呢 喃 记者作家一肩挑 
区曼玲 酷爱戏剧勤写作 
高关中自述 走百国写世界 
附录 欧华作协历史回顾与年会 
后记

图书序言

序    

  编写文友小传的想法萌生于去年10月,在马来西亚举行的世华作家代表大会期间。那次大会上我第一次见到了欧华作协的创会会长、着名作家赵淑侠大姐。大姐平易近人,早餐时与几位文友一起聊天。她语重心长地对大家说,欧华作协成立二十多年了,运作得不错,最好能把这段历史记录下来,如写成欧华文学史,给后人留下一些资料,这是很有意义的。

  当我听到赵大姐的这番叮嘱时,很有感触。自己作为会员,应该为协会出力做点什么,加砖添瓦也好。我自己偏重于史地和人物写作,原来写过《台湾名人传》,也採访过一些文化人,写过纪实报导,如《译坛巨匠荣获歌德金质奖章―杨武能教授传奇》、《巧遇国际郑和学会会长陈达生》等等,可以从写小传开始啊!先写比较熟悉的文友,谭绿屏大姐是我的入会介绍人,我知道她是作家兼美术家,加上马来西亚文会的鲜活材料,写成《画坛文坛常青树》,发往《欧洲新报》,去年11月1日刊登了。这就是小传系列的第一篇。

  马来西亚文会结束后,我们十几位欧华文友又参加了世界诗人大会,两週时间,朝夕相处,比较熟悉了。感谢麦胜梅、许家结夫妇和黄鹤升文友的支持,又写出两篇。这样总共有了三篇样稿,以「抛砖引玉的想法」为题,发到协会公共信箱里。写小传的想法得到了更多文友的回应。很多人发来了资料、照片和作品。池元莲大姐还把为族谱所写的资料都发过来。赵大姐也发来邮件鼓励。

  文友们信任我,我也决不能辜负大家的信任,撰写的时候牢牢把握以下原则:

  把个人家庭的命运与历史的大环境联系起来,介绍人生的主要轨迹,文学道路和成就,在欧华协会的活动,突出每个人的亮点。写好后一定要经过本人审阅修改,才能发表。

  就这样一路走来,完成了三十人的小传,这是大家共同努力合作的结果。试想一下,没有文友支援提供材料,敞开心扉交流,写小传就是无米之炊,不可能做下去。

  现将三十位作家的传记编辑成书,每篇平均六七千字,总共约二十万字。目录基本按照传主参加欧华年会和入会的先后安排,这样从头阅读起来,比较容易了解欧华作协乃至欧华文坛的发展历史。全书完成后由欧华作协会长写序。

  这本书实际上是欧华作家们集体创作的,由高关中主编执笔而已。

  它具有史料性,可读性,也有励志的作用。

  在此我要感谢欧华文友们的大力支持,感谢欧华作协历任会长作序,感谢世华作家交流协会心水秘书长的推荐,还要感谢秀威黄姣洁主编和段松秀编辑的热心帮助。

高关中 2014年7月17日 德国汉堡

图书试读

赵淑侠
 
欧华文坛的拓荒者
 
在马来西亚举行的第九届世华作协大会(2013)上,我第一次见到敬仰已久的赵淑侠大姐。赵大姐是着作等身的文学大家,又是欧华作协的创会会长和永久荣誉会长。如今虽移居美国,仍然非常关心欧华作协的发展。正是受到她关于重视欧华文学史谈话的启发,我才萌生了撰写欧华文友小传的想法。尽管已经写过不少文友的小传,可是当我开始写赵大姐时,仍然迟迟不敢落笔。赵大姐对我们这些文坛后进来说,真是「高山仰止」,她的事迹太丰富了,她的成就早已列入华文文学史。
 
这里就用《海外华文文学史》的主编,原汕头大学海外华文文学研究所主任陈贤茂教授的一段评语作为本文的开篇:「赵淑侠,一位在海外华文文坛上驰骋数十年的独行侠,在两岸文学界原无任何渊源,既非文学院系的科班出身,又没有文坛显赫人物给与提携吹捧,也不属于文学界的任何圈子,仅凭自己的毅力、努力和打拼,独闯出了一片天地,并且成为欧洲华文文坛的盟主,这不能不说是文学界的异数……」
 
大陆岁月
 
赵淑侠的祖籍是黑龙江省松花江畔的肇东县,远祖世居山东齐河,清末黄河泛滥和旱灾,迫使她身为佃农的祖宗闯关东,在那片黑土地上扎下根来。经过数代人的开垦耕耘,到她爷爷时代成为富裕的农耕之家,还在哈尔滨经商。祖父读过私塾,刻意培养她父亲,要他好好读书,学法律,为小老百姓主持公道。他父亲不负家族厚望,考上北京政法大学(1927年归入北大法学院)。毕业时才二十二虚岁,返乡服务于政界,少年得志,二十八岁就做军法处长。他同就读于哈尔滨医专、出身于旗人官宦之家的女子结婚。
 
他自视甚高,志气远大。但这一切都被日本侵略者给破坏了。九一八事变后,他们逃到北京,不久,生下长女赵淑侠。
 
赵淑侠的母亲典雅、清纯,知书达理,懂音律,善丹青,有着不凡的绘画和音乐之才,精心传给了赵淑侠。母亲教子有方,赵淑侠三四岁后,就要每日描红、写大字、认字、背唐诗,如果功课做得好,还有奖励―「奖品就是母亲的画,多半是猫、马、猴子和画眉鸟;我非常珍视这些画,每得一张就挂在我床旁边的墙上,挂得一面墙满满的。」这是赵淑侠留在记忆里最初的故事。

用户评价

评分

这本书光是书名就勾起了我无限的好奇心。“写在旅居欧洲时”,这几个字本身就充满了故事感,仿佛带着一丝淡淡的忧伤,又藏着对远方异域的憧憬。三十位欧华作家,这意味着什么?是三十种截然不同的人生轨迹,三十种对欧洲这片土地独一无二的感知,三十种用文字编织出的生命回响。我很难想象,在异国他乡,那些身处异文化夹缝中的灵魂,是如何在陌生的城市里寻找归属,又是如何将思乡之情、文化冲击、个人成长融于笔尖,最终汇聚成这样一部作品。我尤其好奇,他们笔下的欧洲,是明信片上色彩斑斓的风景,还是隐藏在街角巷尾的市井烟火?是浪漫的邂逅,还是现实的挣扎?这些作家,他们是带着怎样的心境踏上旅程?是追寻梦想,是逃离现实,还是为了某种更深沉的使命?我想,这本书不会仅仅停留在表面的游记,而是会深入到他们内心深处,剖析他们如何在这段旅居生涯中重新认识自我,重塑价值,甚至找到新的生命意义。这份对个体生命历程的深刻挖掘,才是我最期待的部分,也是我选择翻开这本书的初衷。

评分

我之所以对这本书心生向往,完全是被它所蕴含的“距离感”和“叙述性”所吸引。旅居欧洲,这本身就带有一种疏离的视角,让人们得以用一种更客观、更审慎的态度去审视自己的文化和身份。这三十位作家,他们在异国他乡,或许会比留在本土的同行,更能深刻地感受到文化差异的边界,以及民族认同的微妙之处。我期待着,在他们的笔下,欧洲不仅仅是历史悠久的建筑和浪漫的艺术,更可能是一种思维模式的启发,一种生活态度的影响,一种对生命本质的重新思考。我想,这本书一定不会是单调的流水账,而是充满了个人化的情感抒发、深刻的人生体悟,以及对社会现实的敏锐洞察。它或许会记录下他们在异国他乡的孤独,但也一定会展现出他们如何在这种孤独中,寻找到内心的力量;如何在这种距离感中,发现更广阔的世界;如何在这种思索中,最终完成一次次灵魂的跃迁。

评分

对于我而言,这本书不仅仅是一本文学作品,更是一份关于人类迁徙与身份构建的社会学观察报告。想象一下,三十位来自中国的知识分子,选择在欧洲度过一段或长或短的时光。他们带着各自的背景、抱负和情感,在完全不同的社会肌理中摸索前行。这本书,很可能并非只是浅尝辄止的风景描绘,而是在细微之处,揭示了文化隔阂如何被打破,又如何在新的土壤中生长出新的理解。我尤其感兴趣的是,他们在面对欧洲社会的价值观、生活方式、思维模式时,是如何做出反应的。是选择融入,还是保持距离?是批判,还是欣赏?这些作家,他们的人生历程,必然是充满着碰撞与融合,挣扎与妥协,以及最终的成长与蜕变。这本书,对我来说,就像一个巨大的万花筒,每一次翻转,都能看到中国文化与欧洲文化交织出的不同图案,而这些图案背后,都承载着一个个鲜活的生命故事,以及他们对“何以为人”、“何以为家”的深刻追问。

评分

这本《写在旅居欧洲时:三十位欧华作家的生命历程》对我来说,就像一场跨越时空的对话。我很好奇,当这些作家们回首往昔,他们会选择讲述哪些让他们刻骨铭心的瞬间?是第一次踏上欧洲土地时的激动与不安?是在异乡的某个清晨,突然被一种前所未有的孤独感攫住?还是在某次与当地人的交流中,感受到了意想不到的善意和理解?又或者是,他们在创作过程中,如何汲取欧洲的养分,又如何在这种融合中,保留住自己独特的文化基因?我期待的不仅仅是他们关于欧洲风土人情的描述,更是他们如何在这样的环境里,去审视自己的过去,去探索自己的内心,去定义自己的未来。三十个不同的视角,三十种截然不同的叙事方式,我想,这本书一定会展现出许多我从未想过的生命可能性。它或许会让我思考,所谓的“家”究竟在哪里?是生养我的土地,还是心灵得以安放的地方?它或许会让我明白,一个人如何在不同的文化碰撞中,找到平衡,并最终实现自我超越。

评分

读过太多关于欧洲的旅行指南和风光介绍,却鲜少有机会能窥探那些在欧洲落地生根的中国人的真实生活。这本书的出现,恰恰填补了这一空白。我总觉得,一个人长期在一个陌生的国度生活,所经历的体悟,绝非匆匆过客能轻易触及。他们需要面对语言的障碍,文化的差异,社会规则的不同,更重要的是,他们需要在一个全新的环境中,重新建立起自己的身份认同。这三十位作家,他们的“欧华”身份本身就充满了张力——既有中华文化的根基,又在欧洲的土壤里汲取养分。我想象着他们可能经历过的种种挑战:在异国他乡寻找知音,在语言不通的情况下处理生活琐事,甚至可能面对一些不友善的目光和歧视。但同时,我也相信,他们也一定体验到了欧洲独特的魅力,感受到了不同于故土的人文风情,并从中获得了宝贵的灵感。这本书,对我来说,更像是一扇窗,让我得以窥见那些隐藏在欧洲各个角落的中国灵魂,了解他们如何在那片土地上书写属于自己的生命史诗,如何在这份“他乡”的经历中,找寻到“故乡”的影子,抑或是彻底拥抱新的“家”。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有