鲁拜拾遗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
图书介绍
☆☆☆☆☆
简体网页||
繁体网页
著者 奥玛珈音
出版者 出版社:书林出版有限公司 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者 译者: 梁欣荣
出版日期 出版日期:2015/03/25
语言 语言:繁体中文
下载链接在页面底部
点击这里下载
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2024-11-20
类似图书 点击查看全场最低价
图书描述
The Rubaiyat (《鲁拜集》)的诗境界高远,横跨时空,几百年来启发无数读者。作者Omar Khayyam体悟天意无常、生命短暂、美好事物如过眼云烟、命运难以捉摸,因而悟出把握当下、纵情诗酒的人生哲理。「对酒当歌、人生几何」是典型的中世纪文学主题。 《鲁拜拾遗》是翻译,也是创作,是《鲁拜新诠》的续集,梁欣荣教授以萨伊迪(Ahmad Saidi, 1904-1994)的英译本为基础,沿用经典七言绝句的格式,来诠释奥玛珈音79首较为人所遗忘但却精采的四行诗。对翻译有兴趣的读者可以仔细对照英文原文,边读边思考文学翻译的深奥问题。喜欢中国旧诗的读者则可以欣赏传统七言绝句,不必理会英文。对人生充满疑惑的读者也可以从诗中得到一些生活上的启示。 本书特色 1. 中英对照鲁拜新译本,以古典七言绝句形式重新诠释。 2. 详述翻译的推敲过程,并收录译作「半成品」,供译者或翻译研究者参考。 3. 附录文化符号註释及字元使用频率索引。
著者信息
作者简介
奥玛珈音
原着者 奥玛珈音(Omar Khayyam, 1050-1122):波斯着名诗人、天文学家和数学家。他写过多首脍炙人口的「鲁拜」──即波斯的四行诗,后集为《鲁拜集》一书。奥玛珈音有「波斯李白」之称,在纵酒狂歌的表象之下,洞彻生命的虚幻无常,以绝美的纯诗,将人生「淡漠的悲哀」表达得淋漓尽致。其诗作融汇了科学家的观点与诗人的灵感,结合而为文学艺术上的辉煌杰作。
译者简介
梁欣荣
美国德州A&M大学英美文学博士,现任台湾大学外国语文学系副教授,中华民国笔会英文季刊总编辑。曾任国立台湾大学外国语文学系系主任及研究所所长,前台湾大学翻译硕士学程主任及国际华语研习所所长。历任林雨堂翻译奖、梁实秋翻译奖及台大文学翻译奖评审。着有《鲁拜新诠》(台北书林出版社2012)。
鲁拜拾遗 pdf epub mobi txt 电子书 下载
图书目录
图书序言
历史文献记载奥玛珈音(Omar Khayyam) 是波斯顶尖知识分子,精通天文、数学、理学,能预告天气,也能用波斯文及阿拉伯文写诗。奥玛珈音卒于西元1131 年,他的四行诗内容多无关政治,与当时重大的社会议题基本上脱钩,而且纵使他盛名在外,曾得贵人赏识,他的诗在生前似乎不常有人讨论。事实上若干他的诗曾遭批评为「无耻腐败」。他本人总共写了几首「鲁拜」(rubaiyat,意即四行诗)也没有人知道,不同学者的估计从几十首到超过两千首都有,而大致属于同一年代且主题风格类似而流传下来的波斯四行诗有数千首之多。牛津大学波特利图书馆(Bodleian Library)珍藏编号MS. Ouseley 140 的文献中抄录了158 首咸认为是奥玛珈音的四行诗,但编号MS. Bodl. Or. 367 的古籍中则收录了405 首。剑桥大学图书馆收藏801 首。费兹杰罗(Edward FitzGerald)间接参考过的加尔各答文献(Calcutta Ms. No. 1548)则载有516 首。1901 年英国诗人学者E. H. Whinfield 翻译了508 首。2000年北京大学张鸿年教授直接从波斯原文翻译了380 首(台北木马文化2001 年出版)。算一算近两百年来译成英文的将近600 首,但学者认为真正有可能出于奥玛珈音之手的应该不超过300 首。由此看来,费氏翻译的101 首只是奥玛珈音四行诗的一部分而已。
图书试读
None
鲁拜拾遗 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
鲁拜拾遗 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
鲁拜拾遗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
用户评价
类似图书 点击查看全场最低价
鲁拜拾遗 pdf epub mobi txt 电子书 下载