圖書序言
第一章
曆史、文本、語言、詮釋: 景教研究綜述
基督教是一個世界性的宗教,關於它在西方的傳播過程, 教會史傢已有十分深入的研究,所得成果豐碩。然而古代基督教在亞洲之中亞、東亞傳播的研究情況,由於資料的貧乏、來源的渠道有限與解釋的不足,並且學者們的注意力大半集中在西亞一隅,對於基督教在中亞和東亞的傳播情況,在過去有很長的時間未引起學者們的注意和研究。
直到十七世紀唐朝的「大秦景教流行中國碑」之齣土,中國中古基督教纔開始真正引起中西學者的廣泛討論。在明朝天啓五年 (1625)西安附近齣土的大秦景教流行中國碑,使當時的在華耶穌會士如陽瑪諾 (Emmanuel Diaz, 1574–1659)、艾儒略 (Giulio Aleni, 1582–1649) 等大為震驚,也吸引當時奉教的士大夫如李之藻 (1565–1630)、楊廷筠 (1562–1627) 等注意,紛紛發錶文章引證或作介紹,而耶穌會士更將之介紹到歐洲,引起廣泛迴響,因為若能證明基督教早在唐朝已傳入中國,這對基督教在中國的宣教事業將是很大的鼓舞。
以敘利亞語為教會主要語言的敘利亞東方教會 (The Assyrian Church of the East) 眾所周知是最早入華的基督教派, 在曆史上曾披上異端的汙名,其教派源流上可上溯耶穌時代的一世紀,及羅馬天主教、希臘東正教之間分庭抗禮時期的五世紀。此一教派於七世紀初入中國,唐人先後以「波斯教」、「大秦教」稱之,「景教」則僅見於敘利亞東方教會在中國所遺留的碑刻及經典。學界慣以「聶斯多留派」(Nestorians,有譯聶斯脫裏派)稱此教派,因該教派承襲聶斯多留 (Nestorius, 380–451) 之基督二性論 (Dyophysite) 觀點,聶斯多留在431年舉行的「以弗所會議」(Council of Ephesus) 被判為異端。這也導緻對其在中國所遺經典的研讀與詮釋,有時難免視之為基督教異端作品的偏見。
事實上,1994年11月11日教宗若望保祿二世 (John Paul II) 與敘利亞東方教會的主教長瑪定哈四世 (Mar Dinkha IV) 簽署瞭《天主教與敘利亞東方教會共同基督論聲明》(CommonChristological Declaration between the Catholic Church and the Assyrian Church of the East),重新對基督論的認信展開對話與互認,並結為姊妹教會;更重要的是,羅馬天主教承認過去在基督論位格與信條上的爭論導緻咒詛(聶斯多留)及分裂, 重新承認敘利亞東方教會的地位。