2001 一二三五六七八九十──无写四(无舍施) (it ji sam ngoo lak tshit pat kau tsap──bo sia si) 【解说】从一写到十,中间独独少写了四,即是「无写四」。「无写四」与「无舍施」谐音,因而此谚喻指做事太过离谱没有分寸、见不得场面,或可怜兮兮的意思。 【註释】无舍施:做事太过离谱没有分寸、见不得场面,或可怜兮兮的样子。
2005 一日夫妻──寡紧(赶紧) (tsit jit hu tshe──kua kin) 【解说】新娘嫁到夫家只有一天,就死了丈夫,使得她马上就「守寡」。夫妻缘份只有一天,因此说为「寡紧」。 【註释】赶紧:快一点。「寡紧」和「赶紧」谐音,此谚乃影射语。
2006 一角分两丬──五分五分 (tsit kak hun nng ping──ngoo hun ngoo hun) 【解说】货币制度一元为十角,一角为十分。今将一角分为两半,则变成五分五分,此谚意指平分秋色的意思。 【註释】五分五分:一半一半、势均力敌。
2007 一个一斤,一个十六两──两个相当 (tsit e tsit kin,tsit e tsap lak niu──nng ko siong tang) 【解说】一斤就是十六两,十六两就是一斤。两个名称根本一样,因而说是「两个相当」。 【註释】两个相当:十分相当、不分彼此。
2008 一个钱,拍廿四个结──冻酸 (tsit e tsinn,phah ji si e kat──tang sng) 【解说】旧时民间通行的铜钱中间都有方孔,方便以绳穿贯携带,常会在双头打结以防散失。但一个钱两头却打了二十四个结,怕钱脱落,这表示此人视钱如命,舍不得付出。 【註释】冻酸:十分吝啬、一毛不拔。