彼得潘(全译本)

彼得潘(全译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: James Matthew Barrie
图书标签:
  • 彼得潘
  • 童话
  • 冒险
  • 奇幻
  • 成长
  • 永恒童真
  • 经典文学
  • 儿童文学
  • 梦幻
  • 英国文学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「所有的孩子,除了一个以外,慢慢的都会长大。」
  「彼得潘伸出双手,对着正在作梦或正梦到永无岛的孩子说,如果你相信仙子的存在,请拍拍手。……拍手声从各地传来。」

  每个孩子都曾相信有守护自己的仙子,
  会带着他们上天下海的飞翔,跟着彼得潘冒险犯难,
  却在长大的过程中,逐渐忘了怎么作梦、怎么飞翔,也遗忘了永无岛……

  《彼得潘》故事的一开头,巴利便写道:「所有的孩子,除了一个以外,慢慢都会长大。」这是每个人童年必读的奇幻名着,开启了许多人对世界的想像。这部经典名着,最原始是一出舞台剧的脚本,1904年在伦敦首度公演,引起极大的轰动;后来,巴利又把它改为童话故事,并被译成多种文字,传至世界各地。至今仍为世界各地的剧团不断改编与上演,广受小孩与大人喜爱。在彼得潘的永无岛中,有吞了时钟而滴答响的鳄鱼、被彼得潘砍断手臂,一只手装着铁爪的虎克船长、为他们说故事的温蒂,以及小巧可爱的小仙子叮当;处处都充满吸引着孩子们的惊奇与冒险。他拒绝长大,想要永远拥有纯真的童心,则深深吸引着大人们不断思索着,究竟要如何永保赤子之心的哲理。

  故事大纲

  有一天晚上,彼得潘又来到窗子外听达林太太讲睡前故事,被发现而逃跑时,他弄丢了自己的影子。深夜,他回来找影子时,吵醒了小女孩温蒂;她帮他缝回了影子。彼得发现温蒂也知道很多故事,于是他邀请温蒂到永无岛当肯辛顿公园走失的男孩们的妈妈,并为他们说故事。于是温蒂便带着两个弟弟,约翰和麦可,一起跟着彼得潘前往永无岛。在那里,他们一同展开了许多奇幻冒险,在美人鱼的潟湖救了虎莲公主,但是也卷入了和恶魔胡克船长的战争……

本书特色

  传颂百年、畅销全球的经典儿童小说
  多次改编为音乐剧以及动画、电影

著者信息

作者简介

詹姆斯‧马修‧巴利 James Matthew Barrie(1860~1937)


  苏格兰小说家和剧作家,《彼得潘》是他的代表作。

  1882年爱丁堡大学毕业,在诺丁从事新闻工作两年后移居伦敦,当自由投稿的新闻记者,并开始创作反映苏格兰人生活的小说和剧本;以J. M.巴利的名号广为人知。他创造出的角色中,人们最记得的就是拒绝长大的男孩彼得潘,这个角色的灵感源自他在肯辛顿公园认识的朋友路维林‧戴维斯兄弟。在他为《彼得潘》的女主角取名为温蒂之前,这个名字非常罕见,1904年《彼得潘》在伦敦首度公演,并大受欢迎,也使得「温蒂」这个名字开始普及与受到喜爱。

  1913年受英王乔治五世封为第一准男爵,1922年获颁功绩勋章。
  1930~1937年受聘为爱丁堡大学名誉校长。
  1937因肺炎而过世。

译者简介

黄意然


  台湾大学外文系学士,美国明尼苏达大学新闻传播学系硕士。
  喜欢看小说、电影,热爱旅行和美食。
  在竹科IC设计公司当了七年的PM后,决定投回艺文的怀抱。现为专职译者。
  近期译作有《当你属于我》、《爱的故事》、《长腿叔叔》及《有时候,他们会回来》等。

图书目录

图书序言

导读

永无缺席的在场证明 国立台东大学儿童文学研究所助理教授 葛容均


  英国维多利亚时期苏格兰作家,詹姆斯‧马修‧巴利(James Matthew Barrie,1860~1937)所着的彼得潘故事,其书写历史主要由四部作品构成: The Little White Bird(1902 ;此为小说,是第一笔彼得潘故事的正式书面纪录,可译作《小白鸟》),Peter Pan in Kensington Gardens (1906;是《小白鸟》中六个关于彼得潘章节独立印制出版的小说,常译为《彼得潘在肯辛顿公园》),Peter Pan, or the Boy Who Would Not Grow Up (此为彼得潘戏剧,第一次于1904 在伦敦演出,尔后剧本加上了作者序于1928 年出版),暂译《彼得潘:不愿长大的男孩》),然后是Peter and Wendy (1911 ;是根基于彼得潘戏剧而发展成的小说,有译为《彼得潘与温蒂》、《彼得与温蒂》,或者,简单就《彼得潘》称之)。

  就这四部主要作品而言,《彼得潘》小说的书写历史被记述得最少。或许正因为小说是自戏剧延伸出来,并且无法超越彼得潘故事第一次以戏剧方式 (尤其那史无前例的舞台技术—飞行,以及演员、观众的互动式效果—彼得潘为了垂死的叮当玲索取观众的掌声) 公诸于世,在当时的英国与美国,甚至法国展演时造成空前的耳目一新与轰动 (更别提此剧为巴利带来的名声与财富),《彼得潘》小说的书写历史彷彿成为了《彼得潘》戏剧的影子。倘若如此看待《彼得潘》小说,实为可惜。

  对作家巴利及彼得潘文学的学术研究而言,《彼得潘》小说可是珍贵的材料,小说的形式才给予了「巴利式叙述者(Barriean narrator)」足够的主体感及说书人特性,其真正得以魅惑读者的小说舞台指示和小说舞台效果。《彼得潘》小说叙述者变玩着他的儿童观、家庭观以及对童年的看法。叙述者时而贴近角色们 (不论儿童或成人、正派或反派角色)的内心世界,时而拉开自己与角色间的距离以评价他手下的小说演员。他颂扬纯真,刻划儿童的多情,同时又毫不留情地揭露孩童的纯真实为无情;原文中: “innocent” 多与“heartless” 并用,彷彿此二词汇为孪生,或者我们可以说,这就是巴利儿童观的孪生性。看待及对待成人,巴利叙述者亦如此诡谲。比方说,他会在p217 赤裸裸地宣告「我原本想说几句她 ( 达林太太)的好话,可是我瞧不起她」,然后在p219 处大方承认,「我觉得我终究没办法说她的坏话。……。有些人最喜欢彼得,有些人最喜欢温蒂,但我最喜欢的是她」。

  同样地,这位巴利式叙述者再再邀请读者入戏,持续锁定剧情的发展、角色的变化,却又时常冷不防地提醒读者,「我们本来就是旁观者嘛。没人真正需要我们。所以我们就在一旁观望,说些刺耳的话,希望他们之中有人听了心里不舒服」(p217)。这就是巴利式叙述者迷人又恼人之处,他宠爱读者,满足读者对幻想的渴望(数数这部小说中,属于「幻想」、「假装」与「游戏」的元素及桥段吧),而他亦不吝惜讽刺读者、挖苦读者,在唤醒读者阅读与回忆的乐趣的同时,又挑起读者身为儿童或成人的罪恶感及羞愧。他既将自己与读者放置同一水平面,揭示自己与读者一样身为人所会持有的弱点;如免不了偏见、免不了出走或偏离轨道;免不了渴望母亲、渴望家、渴望故事,也彰显、把玩着身为作者/说书人的权力。他可以体会、满足读者,但故事由他来说,甚至可以掷骰子方式来决定剧情的走向(当然,是由他来掷这骰子)。第七章「地下之家」的最后两页,是我个人觉得《彼得潘》以小说方式展现,最精彩、最令人深刻的后设表现手法。但在巴利式的后设中,作者拒绝死去。相反地,这样的叙事桥段强烈要求,读者承认作者之在场,是作者在场的证明。

  自二十世纪以来,《彼得潘》成为儿童文学经典之一,这点似乎无庸置疑。然而,作为二十一世纪初的读者,我们不禁还是想要追问:《彼得潘》的魅力何在? 这故事为何到现在还是值得被阅读? 二十一世纪的我们应该不会想要再探问「谁是(真正的)彼得潘」(这曾是二十世纪巴利传记家与学者们的执迷)、「彼得潘是否真实存在」、「彼得潘情结指涉或意谓什么」……,不了。但今日的我们可能依旧会被「彼得潘究竟是个什么样的『孩子』」所魅惑(在课堂上,我曾问过学生,你/妳觉得彼得潘是什么星座和血型?为什么?)。更重要的是,彼得潘故事并非仅关乎彼得潘这一主角。至今,我们依然会惊奇于《彼得潘》故事所呈现的儿童观、童年观,以及其所揭示出的真相与真理,即那充满幻想又坦露无遗的儿童与成人彼此间的微妙关系。而这二者间的关系,说到底,常常又都是一种自我关系,是一种自己对(对待、对抗、对付、对看)自己、自己与己身的关系。

  《彼得潘》的故事 (包括有关彼得潘故事的创作历程) 都围绕着「家」。 早在露薏丝.劳瑞的《威乐比这一家》(The Willoughbys,2008) 之前,巴利的《彼得潘》就给予了孩童抛弃父母的权利。在《彼得潘》的世界里,「只要想着愉快美妙的念头」,或者一点仙粉再加上肩膀的摆动,就可以用飞行的方式离家 (p58、p59)。离家,可以很容易,甚至美妙愉悦;但离开,很难,特别是永恆的离开,意念及情感上的离开。巴利赋予他笔下的儿童,足够且信服人—尤其信服儿童—的理由离家:不论是有意识地抗拒父母对刚出生没多久的婴孩进行未来生涯、职涯规划(彼得潘)、下意识地反抗父母滥用成人权力 (达林家孩子),或者被照顾者疏忽导致丢弃(走失的男孩)。尽管如此,这些来到永无岛居住,以示抛弃父母、以便享受自我世界的儿童,在岛上仍然需要「快乐家庭」及「家屋」的概念与体现(而且还是必须要有人睡在摇篮里的家屋);这些儿童依赖着父母亲的在场(即,彼得与温蒂的在场),渴望着灰姑娘的故事,而那是种被记得、被等待、被找到的故事。

  而童年呢? 最后一章「蒂长大以后」于小说内的在场,并非没有理由。或许,当初由《彼得潘》戏剧而生成的小说,再添加上这最后一章,说明了一个真理:「童年」是童年经验的再制(reproduction),「童年」需要童年经验的再现(representation)。「童年」是那个「吻」,它想要被记得、被找到,它想要烙印理由的(再)出现/在场,唯有如此,方能成为己身能够说明与悦纳的铭记。

图书试读

彼得闯了进来
 
所有的孩子,除了一个以外,慢慢都会长大。他们很快就明白自己终将会长大,而温蒂是这样明了的。两岁那年的某一天,她在花园里玩耍,她摘下一朵花,拿着花,跑到母亲身边。我想当时她看起来肯定相当讨人喜欢吧,因为达林太太把手按在胸口上大声说︰「噢,为什么妳不能永远保持这副模样呢!」针对这个话题,她们之间只交谈了这句话。
 
但是从此以后,温蒂就知道自己一定会长大。
 
人到两岁以后总是会明白事理。两岁既是结束也是开端。
 
他们家的门牌号码是十四号,当然啦,直到温蒂出生前,她母亲一直是家中的角。她是位可爱的女士,内心充满幻想,嘴巴很甜,喜欢逗弄别人。她那富于幻想的内心就像来自神秘东方的小盒子一般,一个盒子装着一个盒子,无论你打开多少个,里头总还有另一个;而她那张甜甜爱逗弄人的嘴上挂着一个吻,虽然非常明显地就在右边嘴角上。温蒂却始终得不到那个吻。
 
达林先生是这样赢得她的芳心的—小女孩时期围绕在她身边的男孩,长大成为绅士后,同时发现自己爱上了她,全都跑着到她家向她求婚;但达林先生除外,他雇了一辆马车,抢先抵达;就这样得到了她。他得到她的一切,除了内心最深处的盒子及右边嘴角上那个吻。他从来不知道那个盒子的存在,最终也放弃了那个吻。温蒂认为拿破崙能得到那个吻。但是我能想像拿破崙在不断地尝试失败之后,也会怒气沖沖地甩门离去。
 
达林先生过去常向温蒂吹嘘,她母亲不但爱他,而且尊敬他。他学问渊博,精通股票和股份的事。当然啦,没人真正了解那回事,但他似乎挺内行,经常说些股本涨了、股票跌了之类的话,说得头头是道,女人们听了都对他肃然起敬。
 
达林太太结婚时穿了一袭白纱,起先她把帐目记得井然有序,几乎是兴高采烈地记;彷彿是在玩游戏似的,连一颗球芽甘蓝都不会漏掉。然而渐渐地,连整棵花椰菜都漏记了,取而代之的是一些没有脸蛋的婴儿画像。在她应当合计帐目的时候却用来画图,画她想像中的婴儿图像。
 
温蒂先出世,接着是约翰,最后是麦可。
 
温蒂出生后一、两个星期,他们怀疑是否能够留下她,因为家里多了一张嘴吃饭。

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有