陈湘阳 陈湘阳 台大外文系毕业,现就读师大翻译研究所博士班,并于世新大学、实践大学教授口笔译及英文课程。 自诩/自许为实际的浪漫主义者。以翻译、教学为志业,从事自由口笔译工作多年,勇于挑战各式各样的翻译任务。酷爱文学、音乐和运动,偶尔沉溺阅读写作,对中西历史亦极感兴趣。译有《前线岛屿:冷战下的金门》(Cold War Island: Quemoy on the Front Line)(国立台湾大学出版中心)、《痛史》(The History of Pain)(麦田)、《接吻的历史》(The History of the Kiss)(麦田)等书。