推荐序
从古典小说探寻台语字源 王文隆博士寄来一本《台语对汉字之探讨》。这是伊兮外甥吕应棠先生兮大作。我一口气给读完;真正是「牛角花勿生水蛇仔。」阿舅有学问,外甥亦仝款有学问。我真感动应棠对母语兮疼爱,更是佩服伊用心研究兮精神。伊兮研究比一寡「专家」、「学者」更予我学到真多台语,尤其宜兰话兮典故与字源。伊真客气讲伊无受学术训练,专是靠个人对母语兮兴趣来写这本册。
我在这鼓励应棠「顸颟牛有二步踼」,「树头若是企乎正免惊树尾人在摇风台」。亲像伊兮阿舅王文隆博士虽然毋是哲学家或是心理学家,伊将二千五百年前老子兮道德经与哲学心理学研究到出书发表。
应棠提起伊研究台语字源是根据古典小说《红楼梦》、《金瓶梅》、《水浒传》、《西游记》等书。我小汉时读《西游记》印象非常深刻。今吗真凑好,因为王文隆研究道德经兮关系予我想记三藏取经与道德经兮关系。虽然这与台语无关,但是我想舅甥俩人探讨二千外年前兮道德经与五百年前兮古典小说《西游记》。讲起来实在就是一个人求「道」兮过程。作者吴承恩(c. 1500-1580)当时写这本《西游记》是用假名来发表。伊是有名兮诗文作家但是《西游记》用讽刺笑科反体制,反官僚兮笔法来写伊恐惊得罪到朝廷所以伊用笔名。一直到伊死了后半世纪,1625才互人发现吴承恩是正本《西游记》兮作者。我讲正本《西游记》因为公元1200左右有一本由一个道教兮师公(我记末起伊兮名)互成吉斯汗召见去蒙古,伊将过程写出《西游记》。但是这本师公所写兮《西游记》是地理人文兮记录,毋是三藏取经《西游记》。
话讲转来,吴承恩兮《西游记》实在就是求道兮心路历程。求道兮人有三种天生兮人格(Personality),小说用三个人来代表。第一是猪八戒(持八戒),这是代表人兮贪、瞋、痴、慢、疑等个性。第二个是沙净(参禅),这是代表人兮的温、良、恭、俭、让兮品格。第三个是孙悟空(寻悟空),这是求道人兮心(mind)与意(thought)兮代表。
吴承恩兮小说将三藏、孙悟空、沙净、猪八戒拢讲原来拢是在天堂西方净土。但是尹拢犯着天条所以拢罚来凡间受苦。佛祖有交待尹爱好好作人修行然后修到正果才转来西天净土。修行无简单,三藏到印度求经一路受妖、魔、鬼、怪兮作弄,受女妖诱惑,但是有七十二变兮猴齐天来解救。毋过,猴齐天「心猿意马」、「自负骄傲」,常常出大代志。三藏就用金扣箍来将猴齐天乖静下来。小说中西游的猪八戒渐渐有修养起来由「色相」(form)渐进「空」(Formless)。沙净由妄我(egoic-self)渐渐「悟」到无我利他(egoless self)兮境界。猪八戒(持八戒)是修有为法;沙净(参禅)是修无为法。有为法、无为法拢是修心求佛兮方法。人人会修,人人有佛性,人人会成佛。
三藏得到经就是由「妄我」到圆满「空」,「寻」然悟空终于成佛。道家哲学兮的「无」就是沙净,「有」就是「猪八戒」。「圆满」就是孙悟空。圣人就是超凡入圣兮三藏了。西游记兮结局是三藏、孙悟空、沙净拢圆满成佛;但是猪八戒因为痴哥、贪食兮本性难改。佛祖将伊罚到凡间清溷家家户户红祭桌顶兮剩菜、剩饭及灶下兮潘水;一直要到人间众人成佛猪八戒才会超生。
直正悟空兮出家人就爱像应棠所讲兮布袋和尚「不说经」、「不化缘」、「不信名山」。台湾兮政治和尚离净土犹真远了。
虽然应棠用心寻出古字来讨论台语,毋过我有一寡意见。
1.伊讲一寡应该是「一割」;若安呢「一寡农夫在田里割稻仔」却变成「一割农夫在田里割稻仔」。「矮狗」伊讲是「哑狗」。我讲应该是「哑口」就是华文「哑巴」,「哑口」与「哑巴」拢与嘴有关,将人叫「狗」是真离谱。
2.我会记阮大姆妈穿「大唐衫」又绑脚;大唐杉是唐山过台湾传统妇女所穿兮布绺黑衫。
3.咱一般讲「厝」,应棠讲原字是「处」。我出国二十五年,第一摆转原乡二结,看到到处是「处」却毋知故「处」是在叨。我想犹是用故人兮古厝较妥当;尤其年记愈大愈接近要去住兮「厝」。
4.阮故厝后壁就是堡岸或叫堤防。在堡顶看龟山与在「波」顶看龟山有真无仝兮心情。
5.我小汉时常常在堡顶看到一个巡堡兮「风神」警察。「风神」应该是「奉承」,毋是「封神」。但是在用写台文文章时,用「风神」看到较顺眼。
6.讲到顺眼,我就想到真多字源字若写起来作文章会看真无顺眼。亲像「姑不二衷」原字是「鼓不离钟」,这是歌仔戏在紧急时钟鼓齐鸣又唱走马调兮场景,若是用「鼓不离钟」写在文章与写「姑不二衷」有真大兮无仝与感触。
7.宜兰兮乐班有分「西皮」与「福禄」二派,后来变成溪南、溪北帮派政治斗争兮代名。「西皮」原字是「蛇皮」,就是大管絃用蛇皮包竹孔兮乐班。「福禄」原字是「葫芦」,就是絃仔用葫芦做絃管兮乐班。若用原字「西皮」、「福禄」,就无文雅了。
8.咱讲「男」是「作爸」,所以有「作爸人」、「作爸囝仔」;约定俗成兮「查甫人」、「查甫囝仔,大家同意就好。安呢生(按理说),女的是「作母」,所以是俗成兮查某人(作母人)、查某囝仔(作母囝仔)大家拢看有。
9.「喷鸡胿」原字是「分究竟」,华人叫「吹牛皮」。若写「分究竟」,人看未晓「喷鸡胿」兮表情。
10.「凊彩」兮原字是「剩菜」,这是农村通俗所讲」剩菜吃粗饱」兮习惯话。「凊凊彩彩」若用「剩剩菜菜」,岂会「孝孤」呢。
11.有一寡字是华文所用兮。亲像「会顺呢」就是「于是呢」;「按呢生」就是「按理说」。「马上」就是「暱目」,华文叫「一眨眼」,用「连鞭」是真无仝款。
12.台湾人亦用一寡宗教上兮用字来变成通俗话。宜兰人,至少阮简家兮人,常讲「讲一寡五四三又三八话,听拢无。」真可能是由佛法无非是讲「悟死生(五四三)」与「精进三学八正道」来顺嘴口变成通俗话。华人讲「胡说八道」是由「佛说八道」来;台湾人就讲「谎说(Hau Siou)、白贼」。
13.台湾人讲「漂泊」实在就是「翲翩」;讲「艳头」实在就是「缘投」;「古锥」就是可亲。「蹉跎」就是游玩;「心适」就是「新式」,拢仝款。华文兮「撒娇」就是台语兮「撒赖(思奶)」;「娆巴」就是摇摆。「勤苦」就是「勤脚(Kiang Kga)」,「踌躇」就是小心。宜兰人讲壁虎是「身翁仔」。实在真字是蜥蜴,音字拢对。「现在」写做「今吗」比「即目」较顺眼。
14.「胡蝇」有人叫「雨蝇、金蝇、户蝇」。尹咱吃饭就大大方方飞来桌顶。有一种人拢在人在吃饭时来拜访。宜兰人兮风俗拢会叫伊坐下来,做伙吃。这种无人叫家己来兮人客叫做「大面神」,所以胡蝇亦叫做「大面蝇」。大面神爱给某囝展风神讲伊人缘好,人人真爱请伊。尤其是大只落雨了后才飞出来兮虎头蝇。伊兮面形像虎,声音真响,是胡蝇中兮大哥;伊若来到桌顶,其他兮小胡蝇就要让伊。
15.讲到雨,宜兰人有一句话「长工望落雨、乞食望普渡」。实在讲、毋但长工望落雨,阮猴囝仔亦望落雨。小汉时,大伯兮长工阿吉哥落雨天就做「杆樚」、「风筝」、「竹仔水枪」、「牌仔」等等互阮蹉跎。
16.普渡是农历七月十五开鬼门、拜祭好兄弟与有应公。王公庙大炉主祭大猪公比赛,又有好料理请好兄弟,两棚歌戏班凑闹热,东棚演《薛仁贵征西》,东棚唱《孟姜女哭倒万里长城》。王公跳过火,童乩扶乩等等。普渡时,阮自动放假无去学校。乞食常来故厝竹围外等阮简家送尹鸡鸭好料理,尹拢会讲一寡好话祝福阮;阮亦会真欢喜做好代志。
17.在宜兰讲兮母语,来到外地会变质。亲像宜兰人讲「搜无寮仔门」。这是宜兰歌仔戏兮戯棚拢有出将入相兮「戯寮门」。有一摆戯班欠脚手,叫一个吃酒醉兮当临时兮举旗军仔。在台顶伊搜无寮仔门,一直在台顶旋圆龙。这句话离开宜兰变成搜无「猫仔毛」。
18.宜兰腔与台北腔有未少无仝兮所在。有一年兮夏令会,我与另一个台北同乡负责演讲场所。在演讲完了,另一场是在隔一个车路的礼堂。我与台北同乡指挥听众要过车路去大礼堂。这时有一个妇女同乡带一个小汉囝仔问阮「恁有看到阮先生否?」台北同乡应讲「汝头家讲伊先去(kgu)啊,叫汝囝仔带带赶紧过(kgei)」。宜兰人讲去啊有死去兮意思;宜兰音kuei是过;嫁兮音是kgei。这句话在宜兰人听来就是「汝先生讲伊先去潮洲卖鸭蛋(死了);伊叫汝囝仔带着赶紧嫁。」头家是查某人称唿翁婿兮尊称;我用「带」无用应棠所建议兮「契」;「契」用在「契兄」、「契子」、「契约」等等。用带看到较惯习顺眼。
我读了《台语对汉字之探讨》予我深深感动应棠对母语兮疼爱;我亦感慨二十多年来母语运动依然停在找字源与编字典兮原地踏步。我犹末看到台语「专家」、「学者」用台文来学文学作品,尹犹是用华文来讲台文台语兮重要。
应棠在精通《红楼梦》、《醒世姻缘》、《水浒传》、《西游记》等古典文学作品发现十多字台语字源。这是真受我兮佩服。我希望伊会得开始用正港兰阳腔兮母语文来写文章、小说、诗等等来达到「嘴讲台语、手写母文」兮基本原则。
简忠松
推荐序
台语文核爆:探源家与作家间的沖激 江山代有台语对应汉字的探源家出现,源源不绝,显示台语文诚有生命力。最近收着一本《台语对应汉字之探讨》,作者是吕应棠先生,送书者是《道德经》英译学者王文隆博士,伊请笔者写一篇读后感。早前,读过王文隆的大作《Dynamic Tao and Its Manifestations》,王博士是物理学家,精通近代量子物理学,伊用物理学的场论来分析老子的《道德经》,所致,伊的大作佫有一个副书名:A Field Theory Analysis of Lao-tzu Tao Te Ching。笔者的好朋友简忠松寄来这本书,彼当时拄好是笔者车祸大腿骨手术后。伫疗养中心一个月期间,读着,心内诚欢喜,读出物件来,心窍豁然开朗,起一款静心复原的助力。因为,这段缘分,对伊所请,心思回报;所致,拜读吕应棠先生大作,以台语文写作欲三十年的经验,写一寡感想。
台语汉字的语源探讨,早前,有吴守礼教授、许成章教授……;伫1980年代有语言学者开路,亲像郑良伟教授,洪惟人教授……等等;绁咧,有民间学者嘛踏入这条探源路草。所谓探源,当然着爱有矿源,一般矿源是文献,文献无所不包,任何文字记载落来的记录,拢可以是文献。吕先生唯中国古典文学里揣字源,伊对台语母语的热情,写成《台语对应汉字之探讨》,值得呵咾。吕应棠先生书中所提着的陈昭诚先生,笔者熟悉近二十年,手里嘛有吕先生所讨论的陈昭诚大作《母语的爱──汉台字论》,佫有陈先生的台语诗集四本:《蝴蝶梦醒》、《台湾花》、《阿母ケ云》、《花佫开》,以上五本,拢是陈先生先后签送笔者的。陈先生人悬欉飘翩,中气足,听伊吟诗篇,一款歌剧院的男高音款,声涵悬润响亮迷人。
亲像核子反应里,「中子」以光速,诚无客气,揣「质子」冤家,直直吣,直撞落去,亲像「精子」撞「卵子」,带来核子细胞分裂;有影,煞生几仔个囝,嘛煞有一丝丝仔物质消失;根据爱因斯坦的质能公式:E = mc2,释放出巨大的能量。希望,探源家参作家之间无客气真情脑力沖激,Brain Storming,移山倒海,为台语文开拓一条澎湃大路。伫遮,按呢参吕应棠先生互相勉励。
老子名言「道可道非常道」,道可以讲,每人讲一款,怹每款的综合接近道。道有无穷的面相,每人讲的道拢是「非常道」。「常」是「永恆」,「非常」着是「唔是永恆」。按呢讲来,一般人所讲的道,唔是永恆的道。看过,读过汉语本老子《道德经》,佫读西方学者的英译本,总是拢捎无寮仔门,拢是无解;煞将册囥倒转去册架顶,二十年,三十年过去,随在怹抾沙聚尘。
年过又年,佫年过年,来够2006年9月20,黄昏来一场车祸,夆用直升机送够病院创伤中心,透暝手术碎煳煳的大腿骨,五工后出院,送入疗养院,足足一个月,期间好朋友简忠松送来一本奇书,就是顶头讲着的王文隆的书:《Dynamic Tao and Its Manifestations》。疗养里,只有三项空课:倒眠床,坐轮椅转踅,简单的复健活动,有影是美国时间诚济,济甲人闲闲闲,啥物册嘛看。哲学本质是「动」,「动」则「变」,宇宙世间是动态的(Dynamic),时时咧变化中;咱所看着是动态变化中的事事物物,瞬间的一个面相尔尔,啊,事物各有怹无穷的面相。王文隆的「Dynamic Tao;动态道」,画龙点珠,掠着笔者目珠,这是解《道德经》的锁匙;对《道德经》,笔者一时豁然开窍。王文隆用「动态道」破解二千年来人人对「道可道非常道」的迷惑参误解。缘由王文隆融会贯通近代物理学,掠着场论(Field Theory)「动态观」这个灵感,破解《道德经》,笔者受益诚济。
本诚对「非常道;唔是永恆的道」存疑,今,移山倒海,所谓「非常道」着是「动态道」。所致,「道可道非常道」着是「道可道,动态道」。共款破解:「名可名非常名」着是「名可名,动态名」。这款「动态观」嘛可以应用够台语汉字探源,将伊引申作:「字可字非常字」着是「字可字,动态字」,天底下「字」是会变的。
根据顶面这款动态观,每个探源家所揣着的台语汉字,笔者拢看作是怹独特的字,无所谓「着」抑是「唔着」,因为怹拢只是真相的一面,若欲加怹区分,应该是离真相的距离有远近之差。啊,真相永远揣未着,亲像神永远看未着,咱只是看着一寡神迹尔尔。所致,每位探源家拢各成一家之言,提供精彩的产品,任人观赏採用,最后谁的字源胜出,唔提探源家可以左右的,是靠文学作品的「量」及「质」来决定的;量济会占优势,质美佫卡是重要的关卡。伫台语文飘洋过海的发展里,「探源家」参「文学作家」拢诚需要。啊,欲选作佗一家入来箭风破涌,凭看各人见解参兴趣啦。当然嘛可以两家拢行落去,唯探源家一路行够作家,将家己认定的字应用够文学作品里,试咸汫,无的确,嘛会对探源用字起一款新境界参看法。
吕先生引陈昭诚先生的话:「台语系统书写的完成绝非笔者说了算!笔者只是探出真相,真正的书写与应用是要大家去参与与完成啊!」吕先生因为这段大哉言!热情来参与,提出无共的看法,诚是可敬。吕先生加入来探源,出书参陈先生对话,进行「脑力沖激」,为着的是,真理愈辩愈明。笔者对怹两位拢足敬佩。因为怹热情为母语台语起砖铺路,拢各成一家之言;怹两位的心血,汇入台语文的溪流,壮大台语文的生命力。
早年,伫1980年代,作家可用的字源卡有限,济济是作家家己摸出来的;一写久,有时豁然开朗,一寡字会家己浮出来;即马,探源家出的册,学者出的字典辞典不止仔济。甚至有归帆的研究者合心齐力,设立「台文华文线上辞典网站」,这个网站的资料是郑良伟教授提供,程式设计者是杨允言资讯工程教授。伫这个网站,可参考选用汉字及丰盛的语词。
探源家所勘定的字库,无可能百分百受人採用。洪惟仁语言学家对台语诚有研究,嘛对台语汉字有伊独得的认定,诚有成绩。唔拘,嘛唔是逐字人拢採用,亲像「人」伊认定是「侬」,唔拘,用「人」济,用「侬」少。当然,家己做,甘愿受;若有人採用一寡,有知音者,嘛是足欢喜诚安慰。吕应棠先生对母语的热情,用心唯古典文学里,探勘台语对应汉字,丰盛化台语文学作家的拣字库存。
吕应棠《台语对应汉字之探讨》有寡用字诚特殊。亲像这字「之」读作eh,一般人会用「的」;伊用「的」场合有:「笔者的」、「笔者所谓的」、「的话」。但是,共款这字「之」,伫伊所引的「登大雅之堂」,着爱读作zhi,参一般人用法,伫遮是相共的。着是讲:吕先生的「之」这字,有两款读法。笔者唔知伊按呢分别用「之」及「的」的必要性,笔者是一律用「的」,简忠松用「兮」。这款一音二字「的」「之」的语句,敢是华语版译作台语版所留落来的华语痕迹?
汉字是单音节,一字一音。唔拘,吕先生书里,有一字二音节的「仅(gana)」,有影嘛是诚特殊。查陈修的《台湾话大词典》(远流,台北,1991),「干(kan)」(抑是「干(gan)」,用吕氏标音),这个字条有例句「干也(kan-a)」,等于「干也(kan-na)」,对应汉字可用「干那」,只是的意思。台文界「只是」有其他的用法,亲像干单,干礁,单单。吕先生佫有二字一音的「不会(bei)」,「不要(mai)」,嘛是诚特殊。按呢用字,语词恐惊煞歹读;早期有人按呢写,道是造字,即马罕得看着;看来,吕先生是欲造字的意思。唔拘,造字是行未通,因为电脑走未出去。吕先生用「都」标语音lon,现此时,一般人是用「拢(lon)」。伊用「亦」标语音ma,现此时,一般人是用「嘛(ma)」,另外场合,伊用「亦」标语音ah,亲像「会亦是不会(eh-ah-xi-beh)」。
吕先生用一字「不」,标四款音如下:「不共(bou-kgan)」,「不使(beh-sai)」,「不止(bu-li)」,「不但(um-na)」;唔拘,现此时,台文界这四音分别用无共款的字,亲像:「无共(bou-kgan)」,「未使(beh-sai),抑是,袂使」,「不止(bu-li)」,「唔但(um-na),抑是,毋但」。当然,台语用字有吕先生讲的一字多音现象。吕先生用「知晓(tsai yia)」,一般有人用「知影」、「知也」;用「知晓」诚特出,当然着爱知晓来够「会晓」时,「晓」是读无共音。
吕应棠用「齐」标语音tsei,陈昭诚过去用「济」,后来用「赘」,现此时,一般人是用「济」,教育部推荐「济」。当然,吕应棠拢无同意,伊举例欲说服人用「齐」,甚至,举古典「齐人之福」,将古代「齐」国之「人」,伊有一妻一妾,解释成「多人之福」,古典按呢今用,有影是诚高段。
吕应棠参陈昭诚两氏用字,拢各成一家之言。吕氏用「飞」字,採用一字多音原则,亲像写「飞(hui)行机」「起飞(poe)」,陈氏採一字一音原则,写「飞行机」「起poe」,用「羽」字下加「巴」的合成字,电脑拍无字。笔者同意吕氏这字飞的用法,道是一般人採用的一字多音。另外,吕氏用「喘气(khui)」,陈氏坚持用一字一音,所以写「人气(khi)」,用「喘忥(khui)」。吕氏讲电脑拍无「忥」字,事实上,用微软的Word,用仓颉输入法,拍「人弓心(ONP)」三码道掠出来。若是有法度达成一字一音嘛是足赞,亲像写:伊喘忥气喘未过来,痚痀病煞发作。
赖和有一篇小说〈斗闹热tàu-lāu-jia̍t〉,篇名是台语。笔者用「斗」,吕先生用「凑」,拢有家己的见解。「凑阵」抑是「斗阵」,「凑脚手」抑是「斗脚手」,随人用,文学作品自然会统一出一款来。佫有,tap-chhùi-kó͘欲写「答嘴鼓」抑是「斗嘴鼓」,嘛是在人用。若讲,「啉」水抑是「饮」水,笔者开始是用「啉」,彼时,电脑拍无字,煞姑不二衷改用「饮」,吕先生是主张用「饮」。最近,电脑已经有「啉」这字,所致,笔者渐渐佫转来用「啉」。共款的情形,嘛发生伫台语文俗字「刣」,早期电脑拍无,笔者改用「宰」;最近,电脑收入「刣」,宰相肚里可撑船,安心撑转来「刣」,反正,家己刣趁腹内。
日月之下各按一只走马丬「辶」,道是咱台语文久长以来的俗字,当初咧写台语文,当然揣这两字写。诚无奈,人怹电脑只收迌,无收走马仔日,只好改用「蹉跎」,嘛未霉。唔拘,唯陈昭诚大作,知影伊栖着「跮踱」,音义拢合躯,陈氏註明语出《史记 司马相如传》「跮踱輵辖容以委丽兮」,笔者足佩服伊探源工夫一流;陈修的《台湾话大词典》用「彳亍(chhit-tho)」,註明「跮踱」是正字,嘛对顶头语出这句,作出注解:「輵(kat)车马喧杂貌,辖(hat)车声也,委丽(ui-le)行步进止之貌」。有影,古早人,彳亍是一款「足」行,行「至」又停「度」;沿路行,沿路耍,所致,「跮踱」字义词义拢诚妥当。以上看来,当然改用「跮踱」。
举一个笔者用的字来讲,道是一字「厝」,事实上,厝这字济济人咧用。吕应棠认定用「处」,比吕先生早起应该有二十年,杨青矗认定用「茨」,怹两位拢指出「厝」是停柩的所在,活人不宜的意思。却是人人用厝,全台湾各地偌偌偌济以「厝」作地名,亲像笔者的故乡胡厝寮,另外,谢厝寮、苏厝、三块厝、五间厝、新厝、蕃子厝、许厝港、刘厝埔、朱厝崙……等等,拢是一大堆佫一大堆活人出出入入的所在!可见「约定俗成」的用字力量有偌呢仔大。有时单操一个欲抵挡,煞是风吹草偃矣。揣台语汉字的字源,嘛可用《道德经》的「动态道」来了解,受着:「名可名,动态名」的制约。笔者伫头前讲过:「字可字,动态字」;所致,「茨可茨,动态茨」,「处可处,动态处」,「厝可厝,动态厝」;诚是江山代有字出,各领风骚数百年。因为语言是活的,替语言服务的文字嘛必然是活的,随时代咧变化。
事实上,世界各民族的语文拢是动态的,其中上活灵的可讲是英语文。中古英语行够现代英语过程中,大量借用外来语,带来语音语词的变动,致使拼音规则嘛起变动;现代人欲读大文豪乔叟(Chaucer, 1340-1400, 英语英诗之父)的名作The Canterbury Tales《肯套伯雷故事集》,是看无的。这本故事集的标记是中古拼音字,参现代英语的拼音字差诚济,现代一般人是读《肯套伯雷故事集》现代英语文版本。所致,笔者大胆讲:「乔可乔非常乔」着是「乔可乔,动态乔」。现代英语约有75万语词,近一半来自古德语,另外近一半来自罗曼语(法语、西班牙语、义大利语)及拉丁语,犹有希腊,荷兰语,近代德语及阿拉伯语,其他世界各国的语词。来自法语的有政治术语,来自希腊有科技术语。杂菜面的英语文带来音义混杂,原先拼音字的法则,变甲诚复杂,嘛可以讲是混乱,已经唔是纯拼音字。唔拘,英语文活用外来语文,造就出当今世界一流的英语文。英语文发展嘛可用「动态道」来了解,道是「英可语,动态英」;台语文发展嘛可师法英语文,作够「台可台,动态台」。
吕应棠用「收煞」、「煞尾」,笔者诚同意,事实上,嘛是按呢用。
感谢吕先生,揣着一字「烹」。台湾人一向有「白茶」参「茶米茶」之分;「白茶」道是「滚过的水」,一般讲请食茶,是啉白滚水;「茶米茶」是烧烧的白滚水所泡出来的茶,相亲时,姑娘奉茶定着是「茶米茶」。来「烹茶」,意思是烹滚水,绁落欲用来「泡茶」,另外一款讲法是「煎茶」。若是无欲用来泡茶,大概是讲「烹水」,寒天好洗身躯。笔者一向是写「燃滚水」。事实上,〈燃滚水及科技〉是笔者一篇科学散文的篇名,主要是欲向众人展示,台语文写科学文章,嘛是诚简单,轻松甲那咧食菜脯卵咧,这篇收伫散文集《茉里乡纪事》。一般人讲台语文诚歹用来写科学哲学文章,其实,文学的台语文才是上歹写的,因为文学题材极润,天文地理科技哲学宗教心理学无所不包。吕先生举古典小说的例,建议用「烹」来写「烹滚水」,伊写:「譬如《三侠五义》第109回『又是现烹的一壸新茶』的讲法,会当证明笔者的看法。今嘛可以参考这字「烹」,天天「烹水」泡茶,寒天一面哈茶米茶,一面写稿,当然,热天可啉「冷茶」,一款新式的泡茶法,道是用滚过的冷水泡,这款冷茶听讲是诚健身的啉法。大哉烹,诚感谢吕先生。
约定俗成的「风台」唔免佫筛成「风筛」来。自古够二十世纪,济济台湾人拢是唯井里上「汫水」,烹来泡茶,用来煮饭,若是讲着真正的水,这款「正水」敢着爱是无咸无莶无矿物质的、无「咸汫」的蒸馏水吧?
笔者写「着急」、「着伤」、「着特奖」;「着贼偷」抑是「遭贼偷」?看来犹是「情人目珠出西施」吧?吕先生用「下晡」,笔者嘛用「下晡」,华语的「下午」当然唔是「下斗」,吕先生用「下凑」。笔者只知影孔子门徒宰予昼寝,互孔子公仔骂甲臭头家;宰予困昼,困甲无食昼;宰予是困够下凑?抑是下昼?日头赤炎炎,紧食紧啉,随人顾生命吧!
周添旺填词,杨三郎谱曲的〈孤恋花〉歌谣:「风微微,风微微,孤单闷闷在池边……暗相思,无讲起,欲讲惊兄心怀疑。」啊,啊,咱当然嘛是「笑微微,笑微微」,唔是「笑咪咪,笑咪咪」。这条「笑微微」,笔者举双手赞成吕先生,因为,「好佳哉」,一向道是写「笑微微」。
吕先生归本书里,探出诚济台语汉字,笔者读来诚趣味,写一寡感想。事实上,伊建议的字,拢言之有理。当然,读者是唔是会佗伊行,用伊的字,着爱进一步观查。无论结果怎款,吕先生对母语台语的热情,唯古典文学里,研究探字源,出书互人参考,笔者诚敬佩。
台语文路顶行欲三十年,定定听着一项迷思:「台语专家伤济,用字无标准化,一人一套,煞伤着台语文的发展;初学者煞唔敢入来,教学者唔知欲採用佗一套。」这款迷思着爱拍破,有心欲捒台语文的人,一旦踏入来,真紧道会发觉这款迷思是:「看一个影,煞生一个囝,产生无理无由的惊惶。」其实,有兴趣台语文的人,可以选用任何一套,先踏入来,将彼套馏互熟透透,然后,面对其他的用字也好,归套无共款的标记也好,伊会发现,诚简单诚紧道看有读有。亲像,吕先生参笔者用法有寡(有割)差别,但是,笔者诚紧道了解吕先生的用字,所以,读伊的书完全无困难。结论是:「台语文有诚悬的共同用字,对无共的部分,可以诚紧可分辨掌握,所以,未造成阅读的困难。」另外,任何无共款的用字,嘛拢未带来百害。因为,若有害道会夆筛掉,那像,咱欲去买一项商品,自然会去揣妥当的买。台语文必然是一面写一面改善用字。事实上,即马上流行的语文是英文,伊是唯中古英语文发展出来的。当年,中古英语文伫乔叟时代,唯伦敦方言出发时阵,拼写法嘛是一人一套,无统一,诚是无理想,会使讲是诚混乱,参咱即马的台语文诚类似。终其尾,英语文靠文学作品完成标准化。语文是百年大业,那像秧仔着爱一欉一欉栽,才有美丽的稻穗,台语文嘛着爱靠文学作品一抱一抱写,将来才有美丽的台语文。
吕先生写北宜公路,滨海景致美丽,龟山岛泅海,兰阳平原入景来,一款驶过「九弯十八越」的思念亲情的胸怀,佳哉无互教育部「十八拐」骗去拐无去。唔拘,伫遮,伊煞软心,讲恁若用久变惯习,嘛会使之啦。
探字源建议用字,可比是生产商品,怹的好霉实用度,写文学作品拄好是上赞的检定法。
吕先生文笔好,可以潦落来,抒写故乡宜兰,展现好山好水;彩绘兰阳平洋山川,影翕龟山海泅太平洋;生湠宜兰无穷历史文化,细说吴沙人参噶玛兰人囝孙壮美悲欢古;拼一抱兰阳公主神话台语文学。
胡民祥写伫茉里乡 2014.6.29
缘起 2012年年底,我很高兴能够回到宜兰参加「陈定南纪念园区」的开幕典礼。在会场,我发现《母语的爱──汉台字论》这本探讨「台语对应汉字」的着作,内心颇感惊喜。
回到台北之后,我仔细加以研读,在研读的过程中,除了深受前辈爱护母语的心所感动之外,也让我暗藏许久的心愿活起来,今天才有这本书的诞生。也就是说,虽然我深受前辈的启发,但却无法完全同意其观点,因此决定写这本书来发表个人观点。
不过,在此我要事先声明,我写本书的目的绝对不是要与人争辩或吵架,完全只是想为母语尽一份心力而已。
严格说来,在研究「台语对应汉字」的这项神圣工作上我只能说是个「半吊子」而已,因为我从来没有受过正统的学术训练 。不过,台湾有句俗话说得好,就是:「bai-bai-bei-ma-wu-tsit-bor-tat」,意思是「天生我材必有用」,对应汉字为「魅魅马亦有一步踢」 ,因此我相信我的观点应该具有参考价值才对。
具体而言,具有参考价值的原因主要有下列三点:
第一,因为我是宜兰人(噶玛兰人),因此本书叙述完全以宜兰腔为主,并且用粗体字表示,因此读者可以在阅读的时候顺便了解宜兰腔台语,从而增加阅读的乐趣。
第二,我已经是一位六旬「老翁」了,因此本书内容除了「台语对应汉字」的探讨之外,还包含了许多本土历史与典故,年轻读者应可从中获得许多启发才对。
第三,我的观点大多根据中国古典小说与古籍,有坚强的理论基础,因此我才敢说具有参考的价值。
不过,囿于个人「才疏学浅」的关系,我的观点难免有疏漏之处,殷望读者能不吝赐教,毕竟「学无止境,士无贵贱」,每位致力于保存与发扬母语的人士都值得尊敬。
看不懂的语言等于死的语言
在发表报告之前,我想先提出几个重要的观念:
首先,我认为凡在使用中的语言都可称为「活的语言」,「活的语言」就像有机体一样,永远处于变动之中,而不同的语言也会循着「碰撞──变化──吸收──融合──碰撞」的轨迹不断地变化,因此台语仍可勉强称之为「活的语言」 。
具体而言,台语仍可称之为「活的语言」是因为她仍保有许多元素,例如汉语元素、日语(外来语)元素、本土元素等,而保有丰富的内涵与活力。因此,我们绝不可因个人的意识型态或偏见而来独厚某一个元素,这样才不致破坏母语的完整和优美。
另外,汉语是一种「偏向情绪」的语言,有「一字多义」、「一义多字」、「一字多音」、「一音多字」等现象,容易发生「移义」的问题 。因此,我们在寻找「台语对应汉字」的时候标准应该放宽些,如此才不会被「一音配一字」的原则绑死了。换句话说,在找不到「对应汉字」的时候千万不可轻率採用「冷僻字」或自创文字,因为这样做只会让人更看不懂台语、更讨厌台语而已。
总之,看不懂的语言等于死的语言!凡有志于保存与发扬母语的人都要遵守「勿让台语成为死的语言」这个最高原则!
台语里的汉语元素
尽管台语仍保有丰富的元素,但不可否认的,其中仍以「汉语元素」 为主,因此有人说用台语朗读「唐诗三百首」会比用北京话传神。
另外,也有人说台语是文言文,例如「你吃饱没」,台语唸做「li(lu)-tsia-ba-buei(bei)」 ,对应汉字为「汝食饱未」;如果还没吃就回答「yiao-buei(bei)」,对应汉字为「犹未」,看起来确实像文言文。
更有人认为台语「有音无字」,因此主张用罗马拼音或像韩国、日本、越南一样发明自己的文字。不过,我想这个主张若是基于汉字乃「偏向情绪的文艺语言」,比较容易「让情绪超越认知」而「难以养成科学心性」或者有更高的理想的话 ,我都赞成,只是这个主张已经超出探讨「台语对应汉字」的范围了。因此,我认为现阶段研究台语的工作仍应以「寻找对应汉字」和「鼓励台语说写」为主方为上策。
总之,我们要牢记一件事,就是绝对不能因个人的意识型态或偏见而让台语变成死的语言! 而不让台语变成死的语言的方法无它,就是平等对待各个元素而已。
最后,找不到「台语对应汉字」的原因,除了台语已经发展出有异于闽南语的本土元素之外(因此没有对应汉字)往往只是疏于考证的结果,教育部「台湾闽南语推荐用字表」所列的对应汉字就颇有这个嫌疑 。
针对这一点,我将在后续的章节中加以讨论。