仲夏夜之梦(中英双语版)

仲夏夜之梦(中英双语版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: William Shakespeare
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 戏剧
  • 经典
  • 文学
  • 英语学习
  • 双语
  • 浪漫
  • 喜剧
  • 仲夏夜之梦
  • 名著
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

亚马逊书店4.2颗星;AbeBooks5颗星
一本适合儿童阅读的莎士比亚故事书。经典故事强力推荐。

  威廉・莎士比亚,后人尊称其为「莎翁」。其为英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。

  《仲夏夜之梦》是莎士比亚最广受大众喜爱的喜剧剧作之一。

  内容围绕着荷米雅与她最好的朋友海伦娜展开。荷米雅与她的恋人拉桑德约好一起私奔,逃进了森林里;荷米雅被父亲指定的结婚对象狄米崔斯也尾随他们进入森林。海伦娜紧跟在狄米崔斯之后。在森林里,他们遇上了精灵王国的国王及王后。精灵波克将爱情的魔法汁液滴在拉桑德与狄米崔斯的眼皮上,阴错阳差让他们同时爱上了海伦娜,造成一发不可收拾的大混乱。

  本书是从此一喜剧剧作改编而来的短篇故事版本,专为年幼的读者设计,协助他们认识与欣赏莎士比亚的这一出精彩剧作。儿童可以自己阅读,或者由家长阅读、引导他们进入此一剧作的精彩情境之中。教师也可以在课堂上使用本书作教学用途。本书中容易阅读的故事内容,以及漫画风格的插画,肯定可以引发孩子的兴趣,培育、扩展他们的阅读能力。

  年龄分级:国小中年级,国小高年级
 
《红楼梦》 一部洞察世情、描摹心灵的百科全书式巨著 作者:曹雪芹、高鹗(后四十回续作) 字数:约百万字(不同版本略有差异) 体裁:章回体长篇小说 --- 引言:太虚幻境与凡尘情劫 《红楼梦》,原名《石头记》,是中国文学史上最负盛名、最具思想性和艺术成就的古典小说之一。它以宏大的叙事结构,细腻入微的笔触,为我们展现了十八世纪中国封建贵族社会由盛转衰的历史轨迹,以及其中无数青年男女的悲欢离合与深刻命运。这部小说不仅仅是一部爱情悲剧,更是一部集哲学思辨、民俗风情、建筑园林艺术、诗词歌赋、医药养生、服饰饮食文化于一体的百科全书式的文学宝库。 一、 故事背景:钟鸣鼎食的贾府 小说的主要场景设置在金陵望族——贾、史、王、薛四大家族中,尤以贾府的荣国府和宁国府为中心。贾府承袭了世袭的爵位,历经数代繁荣,表面上烈火烹油、鲜花着锦,实则内部已然危机四伏。小说通过对元春晋封为贤德妃这一“烈火烹油”鼎盛时期的描写,为后文的衰败埋下了伏笔。 叙事伊始,便引入了神话色彩的“女娲补天遗石”的传说,这块顽石因目睹了人间情劫而下凡历劫,成为主角贾宝玉。这种亦真亦幻的开篇手法,奠定了全书“真假”、“有无”的哲学基调。 二、 核心人物群像的深度刻画 《红楼梦》的伟大之处,在于塑造了近五百个人物,而其中主要角色个个血肉丰满,性格鲜明,难以简单定论。 1. 贾宝玉:灵性与叛逆的化身 他是衔玉而生的贵公子,是封建家族的“孽根祸胎”。他厌恶“仕途经济”,不屑于功名利禄,独爱在女儿堆中嬉戏玩乐。他尊重女性,认为“女儿是水做的骨肉,男人是泥做的骨肉”。宝玉的矛盾性在于,他既享受着贵族生活的锦衣玉食,又对这种体制心存反叛,他的灵性与最终的幻灭构成了全书的悲剧核心。 2. 林黛玉:绝世才情与孤高清傲的悲剧 黛玉是贾母的外孙女,寄居贾府。她与宝玉有着前世的“绛珠仙草”与“神瑛侍者”之缘。黛玉的才华横溢、敏感多思、率真坦荡,使得她成为那个庸俗环境中的异类。她的“还泪”宿命,注定了她与宝玉的爱情必然以悲剧收场。她的敏感和尖刻,实则是对自身寄人篱下、生命无常的深刻体悟。 3. 薛宝钗:圆融周到与理性克制的典范 宝钗是贾府亲戚薛家的女儿,她容貌丰美,举止大方,深谙世故人情。她恪守封建礼教,行事“随分从时”,是标准贤淑妻子的模板。她与黛玉的“金玉良缘”论,构成了宝黛爱情最大的外部压力。宝钗的“冷”与黛玉的“热”形成了鲜明的对比,展现了两种截然不同的人生哲学。 4. 王熙凤:才干卓绝的管理者与贪婪的毁灭者 王熙凤是贾琏之妻,她是贾府实际的“大管家”,其管理才能、口才和审时度势的能力无人能及。然而,她“明是一盆火,暗是一把刀”,贪婪、弄权、心狠手辣,最终导致了自身的悲惨结局,象征着旧式家族管理体系的内在腐朽。 三、 错综复杂的情感网络与“木石前盟” 小说的主线围绕贾宝玉与林黛玉、薛宝钗三人的情感纠葛展开,即“木石前盟”(宝黛)与“金玉良缘”(宝钗)。 宝黛之间的爱情是建立在深刻的理解、共同的叛逆思想和对世俗的超脱之上,他们是精神上的知己。他们的爱情充满了试探、猜疑、和解与泪水,是理想主义爱情的极致体现。 而“金玉良缘”则是封建家族利益、社会认可和现实需求的选择。当家族为了挽救颓势,牺牲了纯粹的个人情感,选择了更具“贤妻良母”价值的宝钗时,黛玉的生命之火也随之熄灭。这场婚姻,不仅是三个年轻人的悲剧,更是对那个礼教压抑人性的社会最沉痛的控诉。 四、 衰亡的主题:由盛转衰的必然 《红楼梦》的下半部,集中展现了贾府由“钟鸣鼎食”走向“忽喇喇似大厦倾”的全过程。 1. 经济的危机: 奢靡无度的生活消耗了家族的根基,管理上的混乱和腐败加速了败落。 2. 政治的动荡: 贾府的权力基础——元春的逝去,使家族失去了政治上的屏障,最终导致抄家(或被参)。 3. 精神的幻灭: 宝玉最终看透了世间的“假象”与“虚妄”,在经历了挚爱离去、家族败亡后,选择了悬崖撒手,遁入空门,完成了对尘世的彻底告别。 五、 艺术成就与文化价值 《红楼梦》的艺术手法炉火纯青,体现在多个方面: 白描与细节: 曹雪芹擅长运用环境描写和人物动作来展现人物性格,如描绘黛玉葬花、宝玉挨打等场景,极富画面感和感染力。 诗词曲赋的运用: 书中穿插了大量的诗词、灯谜、酒令,这些不仅是点缀,更是人物命运的谶语和性格的侧写。判词和《红楼梦》曲是预示人物悲剧结局的伏笔。 语言的典范: 小说语言精炼优美,口语化与书面语结合得天衣无缝,尤其对不同阶层人物的对话处理极其真实自然。 建筑园林学: 大观园的构建本身就是中国古典园林艺术的巅峰体现,每一处景致都暗合人物的命运和诗意。 《红楼梦》以其深刻的思想内涵、精湛的艺术技巧,成为中国古典小说的高峰,被誉为中国封建社会的“百科全书”。它所探讨的个体自由、人性价值、爱情与命运的抗争,至今仍具有不朽的魅力。

著者信息

作者简介

威廉‧莎士比亚William Shakespeare


  威廉・莎士比亚,被公认是英语世界中最伟大的作家。他出生于英格兰沃里克郡雅芳河畔斯特拉特福(大约1564年4月23日),在父亲约翰・莎士比亚与母亲玛丽・莎士比亚所生的八名子女中,排行第三。

  莎士比亚是一名诗人和剧作家,他经常被誉为英国的民族诗人及「雅芳河畔的吟游诗人」,流传下来的作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗,以及其他一些诗歌。莎士比亚的戏剧,已经被翻译成世界各国的主要语言,它们被搬上舞台的次数,远非其他任何一位剧作家的作品所能比拟。
 

图书目录



作者介绍

人物介绍
荷米雅
拉桑德
狄米崔斯
奥卜龙

仲夏夜之梦

 

图书序言

图书试读

很久很久以前,在希腊的雅典城中,对于女孩们的婚姻大事,有一条相当严格的法律。

统治雅典城的公爵规定,每一位父亲都有权力决定他的女儿的婚姻,要求她嫁给他所选中的男人—而且,如果他的女儿拒绝遵从他的提议,她可能会被判处死刑。

可是,这一条法律很少实际施行过,因为没有一位父亲愿意看见自己的女儿被处死。然而这一回,伊吉斯与他的女儿荷米雅却完全不是这么一回事。

伊吉斯想要将荷米雅嫁给他中意的年轻贵族狄米崔斯。但是,荷米雅知道狄米崔斯曾公开向她的挚友海伦娜示爱,而海伦娜也疯狂地爱着狄米崔斯。当然,荷米雅并没有提到她自己也爱上了一位名叫拉桑德的英俊男子,因此,她拒绝听从她父亲的命令。

当时治理雅典城的特休斯公爵,是一位伟大且仁慈的统治者。他知道荷米雅的决定应该受到尊重,但是,他并没有权力为了荷米雅一人而改变国家的法律,因此,他给荷米雅下了最后通牒—她必须在四天之后嫁给狄米崔斯,否则就得送上绞架处死。

于是,荷米雅现在面临到一个进退维谷的困境,她赶紧跑去找她的情人拉桑德,向他说明现在的状况。她告诉他,她只有四天的时间可以考虑、拿定主意,是否接受父亲的安排,否则她就必须被处死。

拉桑德告诉她,他有一个姑妈住在离雅典城不远的地方,在那里,这一条严格的法律管不着荷米雅,因为它的效力仅限于雅典城而已。

他要荷米雅当天晚上从家里逃出来,跟他一起到姑妈家,并告诉她,他会在城外的森林里等她。

荷米雅毫不迟疑地同意了拉桑德的提议,并且立即开始夜晚的潜逃做准备。

用户评价

评分

这次阅读经历,让我对莎士比亚的才华有了更深刻的认识。这本书以一种轻松愉快的基调,探讨了爱情、幻象以及现实等深刻的主题。我特别喜欢它所构建的那个魔法森林,那里充满了奇幻的色彩和神秘的氛围。精灵、仙子以及被魔法戏弄的凡人们,共同构成了一个既荒诞又真实的世界。 书中对于爱情的描绘,虽然充满了误会和波折,却也展现了爱情中最纯粹、最动人的一面。当年轻人被魔法花粉迷住眼睛,爱上了第一个看到的人时,这种强烈的、不顾一切的爱,让我不禁思考,真正的爱情究竟是什么?是深思熟虑的选择,还是突如其来的心动?莎士比亚用他那独特的幽默感,将这些深刻的问题,以一种轻松的方式呈现出来,让我回味无穷。

评分

我必须说,这本《仲夏夜之梦(中英双语版)》给我带来的不仅仅是阅读的乐趣,更是一种对人生、对情感的深刻体悟。故事发生在那个神奇的仲夏夜,森林成了精灵们玩弄凡人的舞台。那些年轻人因为爱情而产生的误会和追逐,在魔法的作用下变得更加荒诞和滑稽。我喜欢这种将现实与幻想巧妙融合的手法,它让我们在笑声中,看到了人类情感的脆弱和可笑,也看到了爱情的强大和执着。 尤其是书中对“梦”的探讨,让我印象深刻。当普克用魔法让凡人变成驴头,并引发一系列啼笑皆非的故事时,一切都显得那么不真实,仿佛一场梦。然而,在梦醒之后,那些经历却又真实地发生着。这让我不禁思考,我们的人生,有多少成分是真实的,又有多少成分是虚幻的?我们所执着追求的,是否真的如我们所想象的那般重要?这种哲学层面的思考,让这本书的阅读体验充满了深度。

评分

这本《仲夏夜之梦(中英双语版)》以其独特的魅力,将我深深吸引。我一直对莎士比亚的作品情有独钟,而这本双语版更是让我找到了新的阅读乐趣。首先,语言的魅力是无与伦比的。英文原文的诗意与韵律,中文译文的精准与传神,两者交织在一起,构成了一场语言的盛宴。我喜欢在阅读过程中,一边感受中文译文的流畅,一边对照英文原文,体会那些微妙的措辞差异,以及译者是如何在不同文化和语言背景下,努力还原莎士比亚原作的精髓的。这种细致的品读,让我对语言的艺术有了更深的理解。 更让我着迷的是故事本身所蕴含的智慧与幽默。书中的角色,无论是爱而不得的年轻人,还是狡黠的精灵,都充满了人性的弱点和喜剧色彩。他们之间的误会、争执、以及最终的圆满,都显得既荒诞又真实。特别是普克这个角色,他像是这一切混乱的幕后操纵者,却又带着一种孩童般的纯真和恶作剧的快感。他用魔法戏弄人类,让他们的爱情观念颠三倒四,这种对人类情感的玩弄,既让人发笑,也引人深思。我们是否也常常在生活中扮演着普克这样的角色,或是被普克这样的力量所左右?

评分

这本书最吸引我的地方在于它所构建的那个超凡脱俗的魔法世界,与现实人类世界的渺小与笨拙形成了鲜明的对比。仲夏夜的森林,不仅仅是一个简单的场景,它更像是一个充满无限可能性的空间,在那里,规则被颠覆,逻辑被暂时搁置,情感的真实性得以在最原始、最纯粹的状态下得到释放。当奥伯龙和提泰妮娅因为一个可爱的孩子而争吵不休,当普克用魔法将一个凡人变成驴头,又让两位贵族小姐同时爱上同一个男人时,我们仿佛置身于一个梦境。然而,这个梦境并非毫无意义,它深刻地揭示了人类情感的易变性、理性在爱情面前的脆弱,以及命运的捉弄。 读这本书的时候,我常常会停下来思考,为什么人类如此轻易地被外表、被一时冲动所迷惑?为什么我们追求的爱情,常常是如此复杂和充满波折?莎士比亚用他那如椽巨笔,将这些人类情感的困惑,通过一个充满奇幻色彩的故事呈现出来,让我们在欣赏戏剧性的同时,也能进行自我反思。尤其是书中对“梦”的探讨,现实与梦境的界限模糊,哪个才是真正的“现实”?这让我不禁联想到我们的人生,有时不也像一场华丽的梦吗?我们执着于某些事物,又轻易地失去它们,这一切究竟是真实发生,还是仅仅是我们大脑虚构的幻象?这种哲学层面的思考,让这本书的阅读体验远不止于消遣。

评分

我一直在寻找一本能够让我沉浸其中、忘记时间的书,而这本《仲夏夜之梦(中英双语版)》恰好满足了我的愿望。首先,它是一本双语版,这对于我这样对语言和翻译感兴趣的读者来说,无疑是巨大的福利。我喜欢在阅读中文译文的同时,对照英文原文,感受莎士比亚文字的独特魅力,以及译者是如何在跨越语言和文化障碍的同时,将原作的神韵传递给读者的。这种双重的阅读体验,让我对语言的精妙之处有了更深的认识。 更吸引我的是故事本身所营造的奇幻氛围。仲夏夜的森林,仿佛是一个独立的王国,在那里,精灵、仙子和凡人交织在一起,上演着一出出荒诞而又浪漫的戏剧。我尤其喜欢书中对于爱情的描绘,那种因误会而产生的纠葛,以及最终的皆大欢喜,都充满了童趣和想象力。它让我看到了爱情的复杂性,也看到了爱情的纯粹性。

评分

这本书给我带来的,是一场充满想象力的奇幻之旅。它发生在那个神秘的仲夏夜,森林变成了精灵们游戏人间的乐园。我喜欢那种置身于魔法世界的感觉,仿佛能听到树叶的沙沙声,闻到花朵的芬芳,感受到月光的清冷。这种沉浸式的体验,让我暂时摆脱了现实世界的烦恼,进入了一个充满惊喜与奇遇的空间。 书中对于爱情的描绘,虽然充满了误会和波折,却也展现了爱情中最纯粹、最动人的一面。当年轻人因为魔法而陷入爱恨纠葛时,这种强烈的、不顾一切的爱,让我不禁思考,真正的爱情究竟是什么?是经过深思熟虑的选择,还是突如其来的心动?莎士比亚用他独特的幽默感,将这些深刻的问题,以一种轻松的方式呈现出来,让我回味无穷。

评分

这是一次令人耳目一新的阅读体验,让我得以用一种全新的视角去审视莎士比亚的经典之作。作为一本双语版,它最直接的优势在于语言。我一直对文学翻译有着浓厚的兴趣,而这本书无疑提供了一个绝佳的学习和欣赏机会。我喜欢在阅读过程中,将中文译文与英文原文进行对比,细细品味译者是如何在保持原文韵味的同时,又让中文读者能够轻松理解的。例如,那些莎士比亚式的幽默和双关语,在不同语言中的转化,本身就是一种艺术。 更让我惊喜的是,这本书所营造出的那种奇幻而又现实的氛围。仲夏夜的森林,在莎士比亚笔下,仿佛拥有了生命。那些精灵、仙子,以及被魔法玩弄于股掌之中的凡人,共同构成了一个充满戏剧冲突和喜剧色彩的故事。我特别喜欢书中对于爱情的描绘,那种因误会而产生的爱恨纠葛,以及最终的皆大欢喜,都充满了浪漫与童趣。它让我看到了爱情的荒诞,也看到了爱情的纯粹。

评分

这本《仲夏夜之梦(中英双语版)》绝对是一次令人惊喜的阅读体验。首先,我必须强调“双语版”这个特性带来的巨大价值。作为一名对文学翻译有着浓厚兴趣的读者,我总是在寻找那些能够让我同时领略原文精妙与译文神韵的作品。这本书在这方面做得非常出色。每一次翻阅,我都会下意识地将中文译文与英文原文进行对照。这种对比过程本身就是一种学习和欣赏。我能清晰地感受到译者在处理莎士比亚那些充满古意、韵律感极强的诗句时所付出的心血。例如,那些双关语、文字游戏,如何在不同语言中找到恰当的对应,甚至创造出新的妙趣,这本身就如同观赏一场高超的魔术表演。 我尤其喜欢它对角色的刻画,虽然是戏剧,但通过文字的呈现,那些爱恨纠葛、误会连连的精灵与凡人仿佛活生生地展现在我眼前。赫米娅的坚决,丽珊德的狡黠,狄米特律斯的鲁莽,海伦娜的执着,每一个角色都有其鲜明的个性,他们的爱情故事在森林的魔法作用下变得荒诞又动人。特别是那些小精灵,妖精王奥伯龙和王后提泰妮娅之间的斗气,以及调皮的普克对凡人爱情的恶作剧,都充满了童趣和想象力。普克的狡黠和混乱的制造者形象,总能让我在阅读过程中忍俊不禁。他用一朵神奇的花粉戏弄凡人,制造出一连串啼笑皆非的爱情混乱,这种将秩序打破、又在混乱中寻找某种更深层真理(哪怕只是暂时的)的手法,让我深感着迷。

评分

在我看来,这本《仲夏夜之梦(中英双语版)》不仅仅是一本文学作品,它更像是一扇通往想象力世界的窗口。故事发生在那个神秘的仲夏夜森林,充满了精灵、仙子和魔法。这里的气氛是如此的梦幻,以至于我能清晰地感受到微风拂过树叶的声音,闻到野花的芬芳,甚至能想象出月光洒在林间的奇幻景象。这种沉浸式的阅读体验,让我暂时逃离了现实世界的烦恼,进入了一个充满惊喜与奇遇的空间。 书中对于爱情的描绘,虽然充满了误会和荒诞,却也展现了爱情中最纯粹、最直接的一面。当凡人被魔法花粉迷住眼睛,爱上了第一个看到的人时,这种强烈的、不顾一切的爱,让我不禁思考,真正的爱情究竟是什么?是深思熟虑的选择,还是突如其来的心动?莎士比亚用幽默的方式,探讨了这个问题,让我们在笑声中,对爱情有了更深刻的认识。同时,书中对于“梦”的探讨,也为整个故事增添了一层哲学色彩。现实与梦境的界限模糊,究竟什么是真实?这个问题一直萦绕在我脑海里,让我回味无穷。

评分

我不得不说,这本《仲夏夜之梦(中英双语版)》是一次非常棒的阅读体验。作为一本双语书,它为我提供了一个绝佳的机会,去细细品味莎士比亚原作的精妙之处,同时也能欣赏到中文译文的流畅和传神。我喜欢在阅读过程中,将中文与英文对照,体会那些微妙的词语选择和句式结构,以及译者是如何在不同文化背景下,将莎士比亚的语言艺术完美呈现的。 更令我着迷的是故事本身所构建的那个充满奇幻色彩的仲夏夜森林。在那里,精灵、仙子和凡人交织在一起,上演着一幕幕令人啼笑皆非的爱情闹剧。我特别喜欢书中对角色的刻画,无论是活泼调皮的普克,还是深陷爱河的年轻人,都栩栩如生,充满了生命力。它让我看到了爱情的荒诞,也看到了爱情的执着。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有