哈姆雷特(中英雙語版)

哈姆雷特(中英雙語版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: William Shakespeare
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 經典文學
  • 戲劇
  • 悲劇
  • 哈姆雷特
  • 中英雙語
  • 英文原版
  • 文學名著
  • 文化
  • 藝術
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

亞馬遜書店4.2顆星;AbeBooks5顆星
  一本適閤兒童閱讀的莎士比亞故事書。經典故事強力推薦。

  威廉・莎士比亞,後人尊稱其為「莎翁」。其為英國文學史上最傑齣的戲劇傢,也是西方文藝史上最傑齣的作傢之一,全世界最卓越的文學傢之一。

  《哈姆雷特》是傳奇劇作傢威廉・莎士比亞最廣受大眾喜愛的悲劇作品之一。

  它敘說丹麥王子哈姆雷特的悲傷故事,哈姆雷特在他的父親驟然過世之後,從維滕貝格返迴他的傢鄉,卻意外發現瞭他的叔父剋勞迪斯與他的母親歌楚德皇後的邪惡陰謀。這一齣劇作的焦點圍繞在哈姆雷特如何得悉他的父親過世的真相,並且嚮他的殺父仇人展開報復。

  本書是從此一悲劇作品改編而來的短篇故事版本,專為年幼的讀者設計,協助他們認識與欣賞莎士比亞的這一齣精彩劇作。兒童可以自己閱讀,或者由傢長閱讀,引導他們進入此一劇作的精彩情境之中。教師也可以在課堂上使用本書作教學用途。本書中容易閱讀的故事內容,以及漫畫風格的插畫,肯定可以引發孩子的興趣,培育擴展他們的閱讀能力。

  年齡分級:國小中年級、國小高年級
 

著者信息

作者簡介

威廉・莎士比亞


  被公認是英語世界中最偉大的作傢。他齣生於英格蘭沃裏剋郡雅芳河畔斯特拉特福(大約1564年4月23日),在父親約翰・莎士比亞與母親瑪麗・莎士比亞所生的八名子女中,排行第三。

  莎士比亞是一名詩人和劇作傢,他經常被譽為英國的民族詩人及「雅芳河畔的吟遊詩人」,流傳下來的作品包括38部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩,以及其他一些詩歌。莎士比亞的戲劇,已經被翻譯成世界各國的主要語言,它們被搬上舞颱的次數,遠非其他任何一位劇作傢的作品所能比擬。
 

圖書目錄



作者介紹

人物介紹

哈姆雷特
歐菲莉亞
剋勞迪斯
勒提斯

哈姆雷特

 

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

我一直認為,經典之所以成為經典,在於它能夠跨越時空的界限,與不同時代的讀者産生共鳴。而《哈姆雷特》,無疑是莎士比亞作品中最具代錶性的一部。這本《哈姆雷特(中英雙語版)》給我帶來的體驗,遠不止於閱讀一部戲劇。它更像是一次與莎士比亞精神世界的深度對話。我特彆喜歡它在設計上所體現的嚴謹態度,不僅體現在雙語對照的精準,也體現在對原著的尊重。每一次閱讀,我都感覺自己仿佛置身於那個充滿陰謀、悲劇和哲學思考的丹麥宮廷。我仔細琢磨著哈姆雷特那些充滿哲理的獨白,感受著他內心深處的矛盾與掙紮,也驚嘆於莎士比亞對人性的洞察力。這本書的質量也非常值得稱贊,紙張柔韌,印刷清晰,封麵設計也很有藝術感,無論是作為案頭必備的工具書,還是作為珍藏的禮物,都顯得十分閤適。對我來說,這是一本能夠帶來精神滋養,並且可以反復品味的傑作。

评分

對於《哈姆雷特》這部作品本身,我隻能說,每一次重讀都會有新的感悟。這部劇作的深度和廣度,簡直是文學史上的一個高峰。我尤其著迷於哈姆雷特這個人物的復雜性。他既是復仇的兒子,又是哲學思索者,更是被命運捉弄的悲劇英雄。他的“生存還是毀滅”的獨白,早已超越瞭劇本本身的語境,成為人類共通的 existential struggle 的象徵。我喜歡通過這本雙語版來細緻地分析他的每一次猶豫、每一次激昂、每一次絕望。看著英文原文中那些充滿哲思的詞句,再對比中文譯文的精準傳達,我仿佛能更貼近哈姆雷特內心深處的掙紮。劇中的其他角色同樣飽滿而富有張力:剋勞狄斯的陰險毒辣,奧菲利婭的純潔與瘋癲,波洛涅斯的迂腐和智慧,甚至連掘墓人的一段戲謔,都為這個悲劇增添瞭色彩。這本書讓我有機會重新審視這些角色在曆史語境下的動機和行為,也反思我們當下社會是否依然存在類似的權力鬥爭、情感糾葛和道德睏境。

评分

一直對莎士比亞的作品情有獨鍾,尤其是那些經典中的經典。這次入手瞭《哈姆雷特(中英雙語版)》,真的是太令人驚喜瞭!首先,這本雙語版的排版設計就非常用心,左頁英文,右頁中文,閱讀起來非常方便,可以隨時對照,深入理解原文的韻味。作為一名對英語文學有一定瞭解的讀者,我特彆喜歡這種能夠直接對比原文和譯文的方式。有時一句中文譯文讀來渾然天成,轉頭看原文,纔驚覺它背後蘊含的精妙用詞和句式結構。反之亦然,一些在英文原文中顯得簡潔有力的錶達,通過中文翻譯又能體會到那種深沉的意境。這不僅僅是簡單的語言轉換,更像是一場跨越語言的文化對話。我常常會花很多時間,在同一段文字上,反復品味兩種語言帶來的不同感受,這種體驗是單一語言版本無法比擬的。翻譯的質量也非常高,能夠兼顧忠實於原文和符閤中文的錶達習慣,讀起來一點也不生澀。這本書的裝幀也很精美,拿在手裏沉甸甸的,紙張的質感也很好,作為一本值得反復閱讀和珍藏的經典,它完全達到瞭我的期待。

评分

一直以來,我對文學作品的解讀都傾嚮於從多個角度去審視,而《哈姆雷特》這部劇作,無疑提供瞭極其豐富的解讀空間。這本《哈姆雷特(中英雙語版)》為我提供瞭一個絕佳的平颱,讓我得以細緻地品味其中每一個詞匯、每一句颱詞背後所承載的深意。我尤其欣賞翻譯者在處理劇中那些極具挑戰性的語言時所付齣的努力。例如,哈姆雷特那些充滿雙關語和隱喻的颱詞,英文原文的精妙之處,在中文譯文中也能得到相當程度的還原,這絕非易事。我常常會一邊閱讀英文,一邊對照中文,試圖去理解譯者是如何在保留原意的基礎上,使其更符閤中文的錶達習慣。這種對比閱讀的過程,讓我不僅更深刻地理解瞭哈姆雷特這個人物的內心世界,也讓我對語言本身的力量有瞭更深的認識。這部作品所探討的關於復仇、死亡、瘋狂、權力等主題,即便是在幾百年後的今天,依然具有強烈的現實意義,讓我不得不思考,人類的本質是否真的從未改變。

评分

作為一個常年沉浸在閱讀中的人,我對書籍的實用性和收藏性都有著一定的要求。這本《哈姆雷特(中英雙語版)》在這兩方麵都做得相當齣色。首先,它的雙語對照設計,極大地提升瞭我的閱讀效率和學習效果。我經常會遇到一些在學校學習過的英文原著,但總覺得在理解上有所欠缺。有瞭這本雙語版,我可以在閱讀中遇到的任何疑問時,立即查閱中文譯文,或者通過中文譯文來反思原文的錶達方式。這種無縫切換的學習模式,讓我覺得受益匪淺。其次,這本書的裝幀非常精美,封麵設計典雅大氣,內頁的排版也十分考究,字體大小適中,行間距舒適,長時間閱讀也不會感到疲勞。更重要的是,它采用瞭高質量的紙張,觸感溫潤,翻頁時沒有沙沙的雜音,這對於一個喜歡實體書的人來說,是非常重要的體驗。我把它放在我的書架上,不僅是一本可以隨時翻閱的經典,也是一件賞心悅目的藝術品。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有