李尔王(中英双语版)

李尔王(中英双语版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: William Shakespeare
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 经典文学
  • 戏剧
  • 悲剧
  • 英国文学
  • 中英双语
  • 李尔王
  • 文学名著
  • 名著
  • 外国文学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

亚马逊书店4.2颗星;AbeBooks5颗星
一本适合儿童阅读的莎士比亚故事书。经典故事强力推荐。

  威廉・莎士比亚,后人尊称其为「莎翁」。其为英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。

  《李尔王》是大师级剧作家威廉・莎士比亚最伟大的悲剧作品之一。这一出剧作的焦点集中在年事已高的不列颠国王李尔王,以及他的三个女儿康娜里尔、蕾耿和寇蒂莉亚身上。当李尔王因为年事已高打算退位之时,他决定将他的王国分给他的三个女儿,并且询问每一个女儿,她们究竟有多爱他。康娜里尔与蕾耿急欲获得她们的一份财产,于是对她们的父亲极尽谄媚,道出无数甜言蜜语,只有寇蒂莉亚始终沉默不语,此举却也激怒了李尔王,迫使他与她断绝了亲子关系。这一出剧生动地描绘了李尔王在交出他的王国,并且破坏了他与他的女儿们之间的关系之后,所遭逢的不幸命运。

  本书是从此一悲剧作品改编而来的短篇故事版本,专为年幼的读者设计,协助他们认识与欣赏莎士比亚的这一出精彩剧作。儿童可以自己阅读,或者由家长阅读,引导他们进入此一剧作的精彩情境之中。教师也可以在课堂上使用本书作教学用途。本书中容易阅读的故事内容,以及漫画风格的插画,肯定可以引发孩子的兴趣,培育扩展他们的阅读能力。

  年龄分级:国小中年级、国小高年级
 
《浮士德》 歌德 著 内容提要: 这部德语文学的巅峰之作,不仅仅是一部戏剧,更是一部跨越世纪的人类精神探索史诗。它以古老的浮士德传说为蓝本,却赋予了其全新的哲学深度与人性关怀。故事的核心围绕着主人公——一位饱学之士,对知识的极限感到深深的困惑与不满足,从而将自己的灵魂交付给魔鬼靡菲斯特(Mephistopheles)的故事展开。 《浮士德》全本分为上下两部,结构宏大,意象丰富,涵盖了哲学、神学、科学、美学、政治乃至对人类终极命运的思考。 第一部:对个人有限性的挣扎与超越 第一部着重刻画了浮士德在精神困境中的挣扎。他穷尽了哲学、医学、法学、神学等一切学科的知识,却发现知识的积累并不能带来真正的生命体验和精神满足。在绝望之际,他与魔鬼立下契约:如果靡菲斯特能让他体验到生命中极致的满足,让他心甘情愿地说出“停一停吧,你真美啊”(Verweile doch, du bist so schön!),那么他的灵魂就归魔鬼所有。 靡菲斯特将浮士德从书斋中拉出,引领他进入世俗的欢愉与激情之中。故事的高潮部分是浮士德对纯真少女玛格丽特(Gretchen)的诱惑与毁灭。这段爱情悲剧,深刻揭示了天才的激情与世俗道德之间的尖锐冲突,以及对个体欲望边界的拷问。玛格丽特的悲惨命运,使浮士德的自我救赎之路蒙上了一层沉重的罪孽感。第一部以强烈的浪漫主义色彩和对中世纪神秘主义的借鉴,展现了人类对“无限”的渴望如何导致毁灭性的后果。 第二部:宏大叙事下的文明与永恒 如果说第一部是个人心灵的史诗,那么第二部则将视野投向了更广阔的社会、历史和神话领域。浮士德不再仅仅追求个人的享乐,而是投身于对人类文明进程的干预与塑造。 歌德以其深厚的古典学造诣,将浮士德带入了古希腊的神话世界,他寻求海伦(Helen of Troy)——美的化身,并成功地将她带回现世,象征着古典理想与日耳曼精神的结合。随后,浮士德又参与到帝国的政治运作中,干预战争与经济,试图通过建立一个理想的社会来实践其生命价值。 在晚年,浮士德的追求转向了对自然力量的改造和对人类福祉的贡献。他疏浚一片沼泽,为千百万劳动者开辟生存空间,这被视为他最终实现“积极行动”的体现。 终极救赎与哲理思辨: 故事的结局是全剧的哲学升华。尽管浮士德最终因对未来美好蓝图的设想而说出了那句“停一停吧”,但他并非因沉溺于享乐而失败。恰恰相反,他因持续不断的奋斗、超越自我的努力,赢得了天使的介入和上帝的仁慈。 《浮士德》探讨了以下核心主题: 1. 永恒的奋斗精神: 歌德赞美了人类“只要活着,就应努力不懈地奋斗”的生命哲学,这构成了浮士德最终获得救赎的内在动力。 2. 知识与实践的辩证关系: 从对纯粹知识的厌倦,到在实践中寻找生命的意义。 3. 善与恶的共存: 靡菲斯特作为“否定之神”,其存在的意义恰恰在于激发了浮士德的进步与向上。 4. 美的追求与历史的进程: 通过海伦等意象,探讨了理想美在不断变化的现实世界中的位置。 《浮士德》以其惊人的想象力、多变的体裁(融合了抒情诗、史诗、戏剧等多种形式)和深邃的哲学思辨,成为了西方文学史上探讨人类生存意义、个体欲望与社会责任之间永恒张力的里程碑式作品。它是一部需要读者用一生去阅读和体会的经典。 《百年孤独》 加西亚·马尔克斯 著 内容提要: 这部被誉为魔幻现实主义文学的代表作,是一部关于时间、记忆、孤独以及拉丁美洲宿命般历史的宏伟史诗。小说以哥伦比亚一个虚构的小镇——马孔多(Macondo)的兴衰为背景,讲述了布恩迪亚(Buendía)家族七代人波澜壮阔而又充满宿命感的兴衰历程。 家族的起源与魔幻的开端: 故事始于家族的先祖何塞·阿尔卡蒂奥·布恩迪亚和乌尔苏拉·伊瓜兰。他们因逃避一桩血亲相奸的恐惧和愧疚而远走他乡,建立起了与世隔绝的马孔多。早期的马孔多充满了纯真、奇迹和原始的生命力,羊皮卷上的神秘预言、炼金术士的造访,以及能从天而降的吉普赛人带来的新奇事物,共同构筑了一个介于现实与梦境之间的世界。 时间的循环与孤独的诅咒: 布恩迪亚家族的成员们,虽然个性迥异,却似乎被一种无法逃脱的“孤独诅咒”所束缚。他们的名字(阿尔卡蒂奥和奥雷里亚诺)在代际间不断重复,他们的命运也似乎在历史的巨轮中不断循环:无论是痴迷于权力的上校,沉迷于炼金术的学者,还是沉溺于爱情与肉欲的女性,最终都难逃被记忆遗忘和被世界抛弃的命运。 小说巧妙地融合了日常的写实描写与离奇的魔幻事件。例如,一位神父为了升空而饮用巧克力、一位少女因爱人离去而升天、一场持续了四年十一个月零两天的大雨,以及那些无法解释的瘟疫和预兆,都以一种极其自然和理性的笔调被叙述出来,模糊了现实与虚构的界限。 马孔多的兴衰史: 马孔多的命运与布恩迪亚家族的命运紧密交织。小镇经历了从建立之初的田园牧歌,到被外部世界(如香蕉种植园的到来)所入侵、被工业化和政治斗争所腐蚀的过程。香蕉公司的残酷剥削和随后的“大屠杀”事件,是马孔多从魔幻走向残酷现实的转折点,这段描写深刻批判了殖民主义和政治暴力对拉丁美洲社会结构造成的创伤。 随着时间的推移,马孔多逐渐衰败,记忆被冲刷,房屋被藤蔓吞噬,最终重归荒芜。这象征着一个时代的终结,以及个体与历史洪流抗争的徒劳。 记忆、爱情与最终的揭示: 贯穿全书的是对“记忆”与“遗忘”的探讨。家族成员们努力保存记忆,却又被重复的错误所困扰。爱情在书中既是救赎的希望,也是孤独的来源——无论是禁忌之恋、单相思还是错位的激情,都未能带来长久的幸福。 小说的结尾,最后一位布恩迪亚家族的成员终于破译了吉普赛人留下的羊皮卷。原来,这卷轴记载的正是布恩迪亚家族从诞生到毁灭的完整历史,而当他读完最后一行时,马孔多和整个家族,都将在一场飓风中被彻底抹去,永不复返。这揭示了整部作品是一个封闭的、预先写好的循环结构。 《百年孤独》以其独特的叙事风格、丰富的人物群像和对人类境遇的深刻洞察,探讨了拉丁美洲的集体潜意识,以及关于人类存在本身——时间、爱、战争、遗忘与宿命——的永恒命题。它要求读者以一种全新的、接受魔幻为常态的视角,来理解历史的重量和个体生命的渺小。 《红楼梦》 曹雪芹 著 内容提要: 《红楼梦》,原名《石头记》,是中国古典小说乃至世界文学宝库中的一颗璀璨明珠。它以清代贵族贾、史、王、薛四大家族的兴衰荣辱为宏大背景,聚焦于贾府这座钟鸣鼎食之家的由盛转衰,核心叙事围绕着主人公贾宝玉与林黛玉、薛宝钗之间的爱情与婚姻悲剧展开。 大观园:理想世界的缩影 故事的物理核心是元妃省亲时修建的“大观园”。这座园林不仅是贵族奢靡生活的物质体现,更是青春、诗意、纯洁与才华的理想国。贾宝玉(衔玉而生的“情种”)与一众美丽的姐妹们(金陵十二钗)在园中吟诗作画,享受着无忧无虑的纯真时光。 宝黛钗的爱情纠葛: 小说最牵动人心的主线是贾宝玉、林黛玉和薛宝钗三人的情感三角关系: 1. 林黛玉: 她是绛珠仙草的化身,为报答神瑛侍者的灌溉之恩而下凡。她敏感、孤傲、才华横溢,与宝玉有着“木石前盟”的默契和心灵的共鸣。她的悲剧在于她过于清高和不容于世俗的眼光,最终在孤独与猜疑中泪尽而逝。 2. 薛宝钗: 她是“金玉良缘”的代表,端庄稳重,恪守封建礼教,深谙人情世故。她代表着世人所期望的“贤妻良母”形象,最终在宝玉的“掉包计”中嫁入贾府,却未能得到宝玉的心。 这段爱情悲剧的张力,深刻地揭示了封建礼教对个体真挚情感的扼杀,以及“才情”与“世故”在现实社会中的冲突与取舍。 家族的衰败与社会批判: 《红楼梦》不仅仅是一部爱情小说,它更是一部深刻的社会百科全书。通过对贾府日常生活的精细描摹,作者揭露了封建大家族内部的腐朽、权力的倾轧、奴仆的刻薄以及经济上的入不敷出。从王熙凤的精明强悍到贾政的迂腐守旧,每一个人物都是特定社会阶层和人性的典型侧写。 家族的衰败并非一蹴而就,而是由内因(如奢侈浪费、道德松弛)和外因(政治上的失势、被抄家)共同作用的结果。小说以其无可比拟的现实主义笔触,预示了封建社会末世的必然命运。 “万艳同悲”与哲学意蕴: 随着故事的推进,大观园逐渐凋零,姐妹们或死亡、或出家、或沦落,应验了“千红一哭,万艳同悲”的判词。贾宝玉最终看破红尘,选择出家,标志着他对虚幻俗世的彻底否定。 小说融合了儒释道的思想,探讨了“真”与“假”、“有”与“无”、“情”与“空”的哲学命题。石头(宝玉)的下凡历劫,本身就是一场关于情孽的体验。作品的结局是开放而凄凉的,留给读者对人生意义和短暂繁华的无尽反思。 《红楼梦》以其白描式的语言艺术、复杂的叙事结构和对人性深刻的洞察力,成为中国古典小说的巅峰之作。

著者信息

作者简介

威廉・莎士比亚


  被公认是英语世界中最伟大的作家。他出生于英格兰沃里克郡雅芳河畔斯特拉特福(大约1564年4月23日),在父亲约翰・莎士比亚与母亲玛丽・莎士比亚所生的八名子女中,排行第三。

  莎士比亚是一名诗人和剧作家,他经常被誉为英国的民族诗人及「雅芳河畔的吟游诗人」,流传下来的作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗,以及其他一些诗歌。莎士比亚的戏剧,已经被翻译成世界各国的主要语言,它们被搬上舞台的次数,远非其他任何一位剧作家的作品所能比拟。
 

图书目录



人物介绍
寇蒂莉亚
李尔王
康娜里尔
肯特伯爵

李尔王

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我一直相信,好的文学作品,能够跨越时空的界限,触动人心最柔软的部分,而莎士比亚的《李尔王》无疑是其中的佼佼者。这次我选择《李尔王(中英双语版)》,是希望能够以一种更全面、更深入的方式去理解这部伟大的作品。我期待着,在原文和译文之间穿梭,去感受莎士比亚那如同音乐般流淌的语言,去体会那些精妙的比喻和深邃的哲理。我一直对剧中关于“错与对”的模糊界限感到着迷。在李尔王的世界里,好人遭受苦难,坏人却可能一时得势,这种颠倒的景象,让我深刻地感受到命运的无常和人性的复杂。我迫不及待地想去探究,在莎士比亚的笔下,这种混乱与失序是如何一步步将人们推向毁灭的。我相信,通过双语对照,我能更清晰地把握住那些至关重要的细节,从而更深刻地理解《李尔王》所传达的关于正义、关于真相的深刻思考。

评分

终于拿到这本《李尔王(中英双语版)》了,我迫不及待地想翻开它。一直以来,莎士比亚的四大悲剧在我心中都占有极其重要的地位,而《李尔王》更是以其磅礴的气势和深刻的哲学内涵而闻名。我一直对“真诚”与“虚伪”、“权力”与“亲情”、“理智”与“疯狂”这些宏大命题的探讨充满兴趣,而李尔王的故事恰恰将这些元素糅合得淋漓尽致。这次选择中英双语版,也是希望能更直接地感受莎翁原汁原味的语言魅力,同时也能在中文译本的辅助下,更好地理解那些可能存在文化差异或语言晦涩之处。我设想,在阅读的过程中,我会反复对比原文和译文,体会不同译者对同一句诗的不同理解和表达,这本身就是一种美妙的阅读体验。我尤其好奇,在翻译如此复杂的戏剧文本时,译者是如何处理那些充满隐喻、双关语,甚至是那个时代特有的俚语和典故的。这不仅仅是对文学的欣赏,更像是在进行一场跨越时空的对话,与莎士比亚本人,也与那些为这本巨著付出心血的译者们。我期待着,在接下来的日子里,这本书能带给我怎样的震撼和启迪,让我对人性、对命运有更深刻的认知。

评分

终于,我拥有了这本《李尔王(中英双语版)》。对于莎士比亚的文本,我总是怀着一种近乎崇敬的态度。而《李尔王》作为他的巅峰之作之一,更是我一直渴望深入研读的对象。选择双语版本,是我希望能够在领略原著语言魅力的同时,也借助中文译文的引导,更全面地理解那些可能因时代、文化差异而产生的理解上的盲点。我一直对剧中关于“真实”与“表演”的辩证关系感到着迷。李尔王的两个女儿,一个用甜言蜜语笼络人心,一个则用沉默和真相来表达爱意,而李尔王却选择了前者,最终遭受了最惨痛的背叛。这种对于表面与内在、虚伪与诚实的深刻对比,是我一直想在这本书中细细品味的。我期待着,通过阅读这本书,能够更清晰地看到,在权力与亲情的交织中,人性是如何被扭曲,又是如何暴露其最原始的欲望。我希望,在双语对照的阅读过程中,我能更深刻地体会到莎士比亚语言的力度和深度。

评分

这本《李尔王(中英双语版)》在我手中沉甸甸的,仿佛承载着千年的悲喜。我之所以选择双语版,是因为我深信,语言是思想的载体,而莎士比亚的语言,更是被誉为英语的瑰宝。虽然我的英语水平尚可,但要完全把握住莎翁那个时代特有的精妙之处,双语对照无疑是最稳妥的方式。我一直对《李尔王》中关于“疯狂”与“清醒”的界限模糊感到着迷。当李尔王失去一切,被放逐到荒野,他反而似乎看到了更清晰的真相,他的疯言疯语中,反而蕴含着比清醒时更深刻的洞察。我迫不及待地想去品味那些场景,去感受那个在风雨交加的夜晚,李尔王内心的煎熬与挣扎。同时,我也会密切关注译者是如何处理这些充满诗意和哲理的段落,是如何在忠实原文的基础上,赋予中文一种新的生命力的。我设想,每一个词语的选择,每一个句式的调整,都可能带来不同的解读。我期待着,通过这本书,能够更深刻地理解人性的弱点,理解权力的腐蚀性,以及爱与背叛之间那道模糊而可怕的界线。

评分

这本《李尔王(中英双语版)》在我手中,仿佛握住了一把钥匙,能够开启通往古老英格兰悲剧世界的大门。我对莎士比亚的作品一直情有独钟,而《李尔王》以其史诗般的格局和对人性的极致拷问,更是让我心神向往。选择双语版本,是我希望能够更直接地触摸到莎士比亚原文的脉搏,同时,也借助精良的中文译本,去化解语言上的隔阂,从而更深刻地理解作品的精髓。我一直对剧中关于“理性”与“疯狂”的界限感到好奇。在李尔王被剥夺了一切,身处绝境之时,他的“疯狂”反而让他看到了更深层的真理,看透了人世间的虚伪和冷酷。这种在极端痛苦中诞生的清醒,是我非常想在这本书中细致体会的。我期待着,在翻阅的过程中,能够更深入地理解李尔王从一个高高在上的国王,沦为一个在风雨中呐喊的疯子的心路历程。我相信,通过双语版的呈现,我能更直观地感受到莎士比亚语言的磅礴气势和深刻的情感张力。

评分

拿到这本《李尔王(中英双语版)》的瞬间,一股莫名的激动涌上心头。作为莎士比亚的忠实读者,我一直以来都对他的戏剧作品情有独钟,而《李尔王》更是以其宏大的主题和深刻的人性挖掘,令我着迷。选择双语版,是我希望能够更直接地感受莎士比亚原汁原味的语言魅力,同时,也能借助中文译文的辅助,更深入地理解那些可能存在的文化差异和语言障碍。我一直对剧中关于“权力”与“责任”的失衡感到深思。李尔王在年老时,将权力轻易地交给了虚伪的女儿,却未能承担起与之相伴的责任,最终导致了自己和整个国家的动荡。这种因决策失误而引发的连锁悲剧,是我非常希望在这本书中仔细品读的。我期待着,通过阅读这本书,能够更深刻地理解,在权力交接的过程中,如何才能避免悲剧的发生。我相信,双语版的呈现,能让我更细致地分辨原文与译文的微妙之处,从而获得更全面的理解。

评分

手里捧着这本《李尔王(中英双语版)》,我心中充满了期待。多年来,莎士比亚的戏剧作品对我有着非凡的吸引力,而《李尔王》更是其中的佼佼者,以其宏大叙事和深刻的人性拷问,令我久久不能忘怀。我选择双语版本,是希望能更直接地触及到莎士比亚原著的精髓,同时也通过流畅的中文译文,更深入地理解那些可能存在的文化隔阂和语言障碍。我一直对李尔王由盛转衰的过程感到唏嘘不已。一个如此伟大的君王,却因为对女儿们虚伪的奉承之词信以为真,而将真正的爱拒之门外,最终导致了自己悲剧性的结局。这种由骄傲和愚昧引发的毁灭,在我看来,是人类社会中一个永恒的警示。我迫切地想去细读那些描绘李尔王精神崩溃的场景,去感受他内心的痛苦和绝望。我相信,在这本双语版《李尔王》中,我能更清晰地看到莎士比亚笔下人物的复杂性,以及他对于人性深渊的深刻洞察。

评分

拿到这本《李尔王(中英双语版)》的瞬间,我内心涌起一股难以言喻的激动。作为一名莎士比亚的忠实拥趸,我收藏了多本他的作品,但双语版的《李尔王》对我来说,依然是充满吸引力的。我一直认为,要真正领略莎翁的才华,就必须在原文和译文之间进行穿梭,去感受那种语言的张力,去体会那些精妙的构思。李尔王的故事,在我看来,是关于人类最原始、最残酷的权力斗争,也是关于亲情最令人心碎的背叛。看着一个曾经威严的国王,因为一时的糊涂和骄傲,将一切拱手相让,最终落得个流离失所、疯癫失语的下场,这其中的教训何其深刻!我非常期待在这本书中,能更深入地去探究李尔王的性格缺陷,以及他的女儿们各自的命运走向。我希望能在这场悲剧中,看到人性的复杂与矛盾,看到命运的无情与捉弄。同时,双语版的呈现,也让我对那些经典的台词有了更深的期待,例如“Give me that house,” (给我那座房子)这样的简单陈述,在原文和译文中会有怎样的不同韵味?我渴望在这场语言的盛宴中,获得前所未有的阅读体验,让心灵接受一次深刻的洗礼。

评分

终于,我将这本《李尔王(中英双语版)》捧在了手里。作为一名对文学有着深厚感情的读者,我对莎士比亚的作品总是抱着一种朝圣般的心情。《李尔王》以其对人性的极端撕裂和对命运的冷酷描绘,一直是我心中难以忘怀的经典。我选择双语版本,是希望能更直接地感受莎士比亚原文的语言魅力,同时,也能借助中文译本的辅助,更准确地理解那些可能存在的文化差异和语言上的晦涩之处。我一直对剧中关于“愚蠢”与“智慧”的转化感到好奇。李尔王一开始的愚蠢,使他失去了理智和王国,但当他经历了风雨和磨难,他的“疯狂”反而让他看到了更深刻的真相,甚至比那些所谓的“智者”更加明智。我期待着,在阅读的过程中,能够更深刻地理解,当一个人失去一切之时,他反而可能获得真正的启示。我相信,双语版的呈现,能让我更细致地品味莎士比亚语言的每一个层面,从而获得一次难忘的阅读体验。

评分

终于,我迎来了这本《李尔王(中英双语版)》。莎士比亚的戏剧,对我而言,不仅是文学的瑰宝,更是人生的教科书。而《李尔王》这部作品,以其对人性最赤裸的揭示和对命运最残酷的描绘,一直占据着我心中特殊的地位。选择双语版本,是我希望能够更直接地品味莎士比亚语言的独特韵味,同时也借助中文译文的精妙之处,化解语言上的障碍,从而更深入地领会作品的深层含义。我一直对剧中关于“家庭”与“忠诚”的背叛感到痛心。李尔王满以为自己可以安享晚年,却被自己最亲近的女儿们剥夺了一切,甚至被剥夺了尊严。这种亲情沦丧的悲剧,是我非常想在这本书中反复咀嚼的。我期待着,在阅读的过程中,能够更清晰地看到,当信任被打破,当亲情被权力所玷污时,人性会走向何种深渊。我相信,双语版的呈现,能让我更直观地感受到莎士比亚语言的震撼力。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有