国姓爷犹未来,红毛人还没走,热兰遮城前帆影点点
台湾人四百年史的起点,一个野蛮勇敢的美丽新世界
★台湾史权威翁佳音证言 若精读,且妥当理解本书,那么他对荷兰时代的认识,级数与我同等。
英译自荷兰史料的《荷兰时代的福尔摩沙》(Formosa under the Dutch),是台湾宣教先驱甘为霖牧师(Rev. William Campbell)的代表作,自1903年出版以来,即广受各界重视,至今依然是研究荷治时代台湾史的必读经典。
英文版的《荷兰时代的福尔摩沙》包括三部分。第一部分选自Francois Valentyn的《新旧东印度志》,这部权威着作中所有关于台湾的地理、贸易及宗教的记述,悉数翻译收录。另外,荷兰首位驻台牧师干治士那篇极着名的台湾原住民报告,也收录在此。第二部分选自J.A. Grothe的《早期荷兰海外宣教档案》,主要是当时荷兰派驻在台湾的行政人员及教会人士的书信与决议,举凡台湾原住民风俗、各地原住民间的历史恩怨、汉人与原住民的敌友关系、日本人及西班牙人对台湾主权的争夺,以及荷兰殖民政权在台湾所推展的贸易、农业及传教诸事务,皆有详尽的第一手描述,相当珍贵。第三部分节译自末代荷兰长官揆一所写的《被遗误的台湾》,此书已于2011年由前卫出版完整汉译版。
前卫版《荷兰时代的福尔摩沙》收录甘本第一部分及第二部分,初版发行于2003年,颇受学界好评。随着近年来早期台湾史研究的不断深化,为谋精益求精,本社特地委请精通荷兰治台文献的中研院台湾史研究所翁佳音教授校订,针对少数甘为霖误译的段落,直接由荷兰原文译出,并对原书中大量的地名拼音,尽可能考据出当前的实际名称,让这部百年经典更趋精确,也更贴近现实。
让我们打开本书,随着荷兰人的足迹,航行在波光粼粼的台江内海,驰骋于群鹿徘徊的莽原旷野,一同探寻我们各族祖先当年的容貌吧!
本书特色 ①由台湾宣道先驱甘为霖牧师(Rev. William Campbell)选取最重要的荷兰文原档直接英译,透过本书即可毫无隔阂地阅读第一手文献,因此自1903年出版以来就广受重视,不断被后世学者引用。
②这次前卫汉译本的修订新版,由精通古荷兰文献的中研院台史所翁佳音教授校订,除了修正少数甘为霖牧师误译段落,还尽可能考据出原书所载地名拼音的实际名称,让本书更贴近当前台湾现实。
③本书内容广泛,不管是台湾原住民的风俗习惯,或是原住民与汉人、日本人、荷兰人的互动历史,或是荷兰人在台湾所进行的各项殖民事务等,皆有相当深入详细的记载,公认是台湾研究的第一级经典。
专家学者共同推荐 吴密察(国史馆馆长)
陈耀昌(医师、作家)
黄震南(藏书家、作家)
郑仰恩(台湾神学院教会历史学教授)
苏焕智(前台南县长)