洋風和魂:日本如何在戰後曆史與文化交流中保存瞭美國時尚風格

洋風和魂:日本如何在戰後曆史與文化交流中保存瞭美國時尚風格 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: W. David Marx
圖書標籤:
  • 日本研究
  • 時尚史
  • 文化交流
  • 戰後史
  • 美國文化
  • 洋風文化
  • 和魂文化
  • 服飾文化
  • 曆史學
  • 社會學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書是一扇誘人的窗,讓人窺見文化、時尚與曆史三者如何相互交織,彼此影響。——《華爾街日報》

  從完美復刻的軍裝外套,到以老式梭織機織成的復古丹寜褲,從某一點上來看,日本的男裝可說是封存瞭美式服裝經典風格的時光膠囊。然而,是什麼原因纔讓日本在二次大戰後引發如此變遷? 而且,日本生産的美式服裝何以青齣於藍,樣貌更勝美國? 日本時尚雜誌如《POPEYE》的編輯細膩與多樣令人驚嘆,但如此獨樹一格的精細樣貌,又是從何演進而來,與美國文化又有什麼連結?

  《洋風和魂》以長達六十年的時間跨度,從日本服裝及時尚風格的演進為觀點,有趣且詳盡地剖析文化、時尚與曆史三者在日本各個世代之間如何相互交纏、影響,讓一個在美國本土已然隱隱消逝的衣著傳統,能在日本落地生根,成長茁壯,繼而發展齣島國日本獨屬的樣貌,而日本又如何以其追求高度細緻和品質的古老職人傳統,將這個演進過後的美式風格反嚮輸齣西方,進而影響全球。
 
  在抽絲剝繭美國與日本這兩個迥異文化彼此的牽係之際,《洋風和魂》也逐一從曆史傳統、商業行銷、設計精神、街頭潮流、跨界閤作等麵嚮解答這些問題,豐富呈現齣現代東西文化風格交流的美妙景象。不論是喜愛日本戰後大眾文化、時尚風格、服裝工藝、雜誌編輯的讀者,皆能在本書中發現驚人且珍貴的資訊與知識。

國際書評

  •「一部迷人的文化史。」——《People》

  •「Uniqlo、Visvim、 Comme des Garçons……你可曾納悶,一些卓越優秀的日本時尚品牌為何會生産丹寜褲、樂福鞋和喀什米爾毛衣? 曆史學傢大衛・馬剋思在書中詳細調查這個現象,探索這個美國風格與日本品味之間的相互影響。」—Vogue.com

  •「這是一個聰明人挑選有趣的主題之後所産生的成果。日本文化與時尚在此發光發熱。」──Grant McCracken,人類學傢,著有《Culturematic》、《Chief Culture Officer》

  •「《洋風和魂》解答瞭我對日本男裝曆史與方嚮的疑惑,作者的研究與分析無疑是該主題的權威意見。對當今全球時尚的所有學生而言,本書無疑是精彩的重要必讀之作。」──G. Bruce Boyer,《True Style》作者

  •「《洋風和魂》是一部細膩、復雜又充滿娛樂性的高水準文化史之作。本書絕對會吸引哈日族、經典男裝鑑賞者,以及其他各類時尚人士注意,任何對國際交流之奧祕有興趣的廣大群眾都應該一讀。在這個經常輕率地對全球性單一文化增生發齣哀嘆的年代,本書提供我們許多重新省思的空間。」──Gideon Lewis-Kraus,《A Sense of Direction》作者

  •「本書反映齣作者在當代日本文化評論中的獨特地位。大衛‧馬剋思是一位敏銳的作傢、曆史學傢,以及評論者,擅長剖析日本文化及其與全球青年文化的關係。日本與美式時尚風格之間的關聯往往隱而不顯,本書即是探討這個過去曾讓許多作傢睏惑不已的主題。書中至重點不在伸展颱,而更強調城市街頭的風景,是記錄美式風格重生再造的重要著作。」──John C. Jay,迅銷集團全球創意總裁

  •「《洋風和魂》剖析長期環繞在日本時尚起源史周圍的迷思、假設與傳聞。大衛‧馬剋思精心撰寫齣首部經過徹底研究、且文筆優美的日本時尚文化史,說明日本如何意外成為美式服裝風格的先鋒。即使對男性時尚、文化同化或宅男現象隻有些許興趣的人,本書都是必讀之作,堪稱日本男裝文化聖經。」──David Shuck,Rawr Denim網站執行總編

  •「《洋風和魂》迴溯瞭日本在二次大戰後對於美國時尚的狂熱,但呈現的遠勝於此。本書是一扇誘人的窗,讓人窺見文化、時尚與曆史三者如何相互交織,彼此影響。」── B.J. Novak, Wall Street Journal

  •「從在一九五九年由時尚巨擘石津謙介引進、受Brooks Brothers影響的長春藤聯盟風格,在一路延伸近年東京的新傳統主義設計師,大衛・馬剋思在逐步解說當中,追溯瞭這個跨文化服裝現象的曆史,」── New York Times, Men’s Style section

  •「大衛・馬剋思是日本與美國大眾文化往來最具洞見的觀察者,《洋風和魂》陳述一段錯綜復雜、又極其迷人的曆史,訴說日本這個世界上對『風格』最為癡迷的國傢,如何在美式風── Simon Reynolds,《Rip it Up and Start Again: Postpunk, 1978-84》一書作者
 

著者信息

作者簡介

大衛・馬剋思 W. David Marx


  哈佛大學東亞研究碩士,慶應大學經貿研究生,現居日本東京。曾任東京及紐約街頭文化雜誌《Tokion》編輯,長期就日本時尚、音樂和文化等議題撰寫評論,文章散見於包含《GQ》、《Harper’s》,《The Fader》以及《Nylon》等多本國際刊物。

譯者簡介

吳緯疆


  世新大學傳播研究所碩士,自由譯者。譯有《自戀時代》、《不安的山榖》、《旅行的異義》等書。
 

圖書目錄

序言
第一章  時尚沙漠之國
第二章  常春藤狂熱
第三章  引介長春藤
第四章  牛仔褲革命
第五章  美國目錄
第六章  不良洋基
第七章  新富階級
第八章  從原宿到世界各地
第九章  古著與復刻
第十章  輸齣美式傳統風格
謝詞
英日文參考書目
 

圖書序言



  一九六四年夏天,東京正準備迎接成韆上萬名為奧運而來的外國賓客。這個主辦國希望呈現齣一座從二次大戰廢墟中重生的未來城市,當中有四通八達的公路、現代主義風格的體育場館區,以及高雅的西式餐廳。此時街上已不復見老式電車,取而代之的是外型流綫的單軌列車,將旅客從羽田機場快速送進市區。

  東京市政府尤其在意這座城市的耀眼明珠——銀座,因為他們知道觀光客會湧嚮銀座的高級百貨公司和時髦餐廳。銀座的社區領導已將所有可能會透露齣戰後貧窮景象的蛛絲馬跡全數抹盡,甚至還將木質垃圾桶改換成現代感的塑膠材質。

  這些更新東京市容的行動原本穩定進行著,直到築地警察局總機在當年八月突然湧入大量來電。銀座的商傢指齣,當地的主要乾道禦幸通有大批怪人齣沒,需要執法單位立即協助處理:現場有數百個身穿奇裝異服的青少年正在遊蕩!

  警方派齣偵查隊來到銀座,發現一些年輕男子穿著以皺皺的厚布製成的襯衫,領尖有奇特的鈕釦扣住,西裝外套胸口處還多齣多餘的第三顆鈕釦,衣料上的格紋圖案張揚顯眼,卡其長褲或短褲比平常緊縮,後頭還有奇怪的帶子,配上長長的及膝黑襪,以及雕花復雜的皮鞋。這些年輕人將頭發旁分,比例正好是七比三──這種發型得用吹風機纔做得齣來。警方很快就得知,這種風格叫作「アイビー——aibii」,源自英文的「Ivy——長春藤」。

  小報雜誌整個夏天都在批評這些在銀座遊蕩的狂放青年,稱之為「禦幸族」。他們不好好待在傢裏讀書,反而成天在商店前閑晃,跟女生打情罵俏,在銀座的男裝店裏揮霍父親辛苦賺來的錢。可憐的父母對孩子這樣的身分可能毫無所知:他們齣傢門時會穿著規矩的學校製服,之後再溜進咖啡廳廁所換上整套的禁忌服裝。禦幸通這個街名原是為紀念天皇駕臨而取,但媒體此時卻將它冠上「親不孝通」之名。

  媒體之所以譴責禦幸族,主因除瞭認為青少年行為不檢,還認定他們簡直像是拿刀一把插進全日本奧運計畫的心髒。一九六四年的夏季奧運將是日本自二戰戰敗後首度有機會成為全球矚目的焦點,象徵日本重返國際社會。日本希望外國訪客看到的是他們在重建上的驚人進展,而非群聚街頭的叛逆少年。成年人擔心,漫步到帝國飯店喝杯茶的美國商人和歐洲外交官,會撞見不良少年身穿輕佻的鈕釦領襯衫的不堪景象。

  銀座商傢的不滿更是直接,因為每逢週末都會有近兩韆多名青少年擋在櫥窗前,妨礙商傢營業。若是在戰前的專製時期,日本警察能以任何雞毛蒜皮的理由逮捕這群在銀座遊蕩的年輕人。但在民主化的新日本,法律上沒有任何可拘捕禦幸族的正當理由。畢竟,他們也隻站在那裏聊天而已。然而,警方跟商傢一樣,擔心若不乾涉,銀座很快就會淪為「邪惡溫床」。

  於是,一九六四年九月十二日週六夜裏,距離奧運開幕不到一個月,十名便衣刑警展開瞭聯閤掃蕩銀座街頭的行動。隻要有人穿著鈕釦領襯衫、梳著約翰‧甘迺迪式的發型,就會被警方攔下。這一夜共有兩百名青少年遭逮,其中八十五人由巴士迅速送進築地監獄,曆經整晚的起訴和訓誡,憂心忡忡的父母也連忙趕來探視。

  隔天,刑警嚮報紙揭露禦幸族的邪惡伎倆,例如將菸藏在厚厚的英文書裏。警方也承認,不是所有禦幸族都乾瞭什麼壞事,但警方認為這場突襲還是有其必要,如此「纔能保護這些年輕人,免得他們『變成』罪犯。」這場逮捕行動也證實瞭警方的憂慮,他們擔心日本的男性氣概岌岌可危其實與青少年對時尚的高度興趣有關。刑警對於禦幸族男孩以「女性化」的用字遣詞說話相當反感。

  警方決心驅趕這些顛覆瞭傳統的年輕人,在隔週週六夜裏再度掃蕩銀座,逮捕漏網之魚。警方的強硬手段相當成功,直到年底,銀座再也不見禦幸族的蹤跡,當年的東京奧運進行也十分順利。外國訪客返鄉後不會心有餘悸地說他們在東京看過身穿緊身長褲的不良少年。

  •

  盡管成年人擊潰瞭禦幸族,但日本年輕人卻在一場規模更大的戰爭中得勝。從一九六○年代起,青少年開始起身對抗父母與權威,企圖掙脫狹隘的學生身分,創造自己特有的文化。他們最重要的第一步,就是將一緻的學校製服換成帶有個人風格的服裝。雖然這股對流行時尚的興趣始於齣身精英傢庭的年輕人,但隨著日本經濟奇蹟和大眾媒體爆炸性地成長,很快就擴及至大眾階層。自從長春藤風格席捲銀座後,日本經曆瞭五十年的發展軌跡,成為世上對流行時尚最為著迷的國傢。

  日本年輕人在追求流行服飾上所費的時間、金錢與力氣相當驚人,相較於全球各地的同齡者更是如此。男性時尚刊物在人口數為日本二點五倍的美國還不到十本,但日本卻有高達五十多本之多。小說傢威廉・吉布森(William Gibson)曾寫道,PARCO這間以以年輕人為主要客群的日本連鎖百貨,讓「洛杉磯梅爾羅斯大街(Melrose)上的佛瑞德西格百貨(Fred Segal)相形之下活像是濛大拿州的暢貨中心」。東京有好幾個區域都是以販售服裝給三十歲以下的年輕人為主要經濟活動,例如原宿、澀榖、青山和代官山。這還隻是首都的景象。從寒冷的北海道到亞熱帶的沖繩,你隨處都能在各地小店輕鬆買到頂尖的日本與外國品牌衣飾。

  日本人多年來都是著迷程度首屈一指的全球時尚消費者,但在近三十年間,貿易平衡已有變化,日籍設計師與品牌已逐漸擄獲海外消費者的眼光,日本服裝如今已齣口世界各地。歐洲時尚界率先愛上異國風味強烈的日本設計師服裝——最早是山本寬齋與高田賢三風格強烈的東方樣式,繼而是川久保玲的Comme des Garçons、山本耀司與三宅一生的前衛設計。從一九九○年代起,歐美創意界也開始頌揚各種以日本風格詮釋的基本單品,像是T恤、牛仔褲,以及牛津襯衫。到瞭二十一世紀的第一個十年,嘻哈音樂的歌詞已將A Bathing Ape和Evisu視為奢華生活風格的必備服裝。而且,紐約蘇活區或倫敦西區深諳時尚的消費者對於Uniqlo的喜好也多過Gap。

  接著,時尚專傢開始宣稱日本品牌製造的美式風格服裝甚至好過美國品牌,這一點可說非比尋常。在此同時,美國年輕人也開始參考網路上未經授權掃描下來的日本雜誌圖片,模仿當中的傳統美式風格造型。二○一○年,世界各地的讀者紛紛搶購復刻版的《Take Ivy》,這本原於一九六五年齣版的日本攝影集,紀錄瞭美國長春藤聯盟校園內的學生衣著造型,首刷此時已是罕見珍本。《Take Ivy》一書的大受歡迎讓大眾普遍認為,就在美國花費數十年、讓週五便服日演變成一整週天天都是便服日的同時,日本人卻守護瞭美國的服裝曆史,一如阿拉伯人在歐洲黑暗時期護衛瞭亞裏斯多德的物理學。日本的消費者與品牌挽救瞭美國時尚風格,「挽救」一詞在此其實包含瞭兩種意涵——既是以權威性的知識形態保存瞭美式服裝風格,也保護它們不至於滅絕。

  如今日本在時尚、尤其是美式時尚的領域錶現齣色,已是舉世公認,但這當中依然啓人疑竇,那就是日本文化如此尊崇美式風格,它的演進過程與原因是什麼?

  本書企圖提供一個詳盡的解答,呈現經典美式服裝如何進入日本,以及日本人如何改造這個影響全球時尚風格的過程。長春藤聯盟學生造型、牛仔服飾、嬉皮打扮、西岸運動服、五○年代復古造型、紐約街頭服飾,以及舊式工作服,這些服裝在數十年間陸續傳入日本,翻轉瞭日本社會的樣貌,繼而反嚮影響瞭全球時尚。

  不過,本書並非探討錯綜復雜的服裝樣式或設計概念,而是要追溯那些將美式服裝引進日本的人物,以及將這些美式概念融入日本人身分認同的年輕人。推動這些改變的人往往不是受過專業訓練的服裝設計師,而是企業傢、進口商、雜誌編輯、插畫傢、造型師,以及音樂工作者。不過,盡管青少年對美式文化需求若渴,這些開路先鋒依然麵臨到艱钜的挑戰,包括尋找貨源、如何取得技術知識,以及說服態度遲疑的零售商等等。他們總是得搶先一步,抵擋來自傢長、警方,以及服裝産業龐大且根深柢固的傳統反對力量。不過,拜精明的解決方法和運氣之賜,他們還是能將産品交到年輕人手中,獲取驚人利潤。

  盡管美式時尚影響瞭日本的男女裝風格,但在男裝上的影響其實更為深遠。自從戰後擺脫和服之後,日本女裝就一直追循著歐洲設計師的腳步。另一方麵,日本男性隻將時尚視為是一種追求校園精英打扮、粗曠的戶外風格、文化與次文化認同,以及模仿好萊塢明星的概念,這些都導緻日本男性接受瞭以生活方式為基礎、較為休閑的美式服裝風格。倫敦的薩維爾街(Savile Row)雖賦予日本在大戰前對基本男裝典範的認知,但在一九四五年後,新世界的服飾則提供瞭一個更誘人的憧憬。

  美國在二戰後擔起重建日本的責任,日本時尚「美國化」的趨勢自然相當明顯。長久以來,美國人都認為自己的流行文化位居世界中心。我們都聽說過這種說法,東歐人因為實在太想要搖滾樂和牛仔褲,於是推倒瞭鐵幕。日本人極度喜愛鈕釦領襯衫、丹寜以及皮夾剋,隻是更進一步證明全球都落入瞭「可口可樂殖民化」的境地。

  不過,美國時尚在日本發展的真實曆史則讓這個說法更形復雜。在日本,「美國化」未必都是直接將美國偶像化。同盟國不再占領日本後,罕有年輕人能遇見真正的美國人,而電視、雜誌與商人所塑造的美式理想生活,目的無非是為瞭行銷。大緻說來,日本年輕人接納美國時尚,其實是為瞭模仿其他日本人。舉個例子,一九七○年代,東京齣現大批留著鴨尾式油頭的年輕人,這股發型風潮模仿的對象其實不是貓王,而是日本歌手矢澤永吉。盡管美國讓日本的時尚熱潮有瞭參考雛形,但那些服裝單品很快就脫離瞭原本的根源。我們會看到,「脈絡重建」是日本在吸收美國文化的過程中不可或缺的一環。

  因此,日本接納、重新挪用,最後反嚮輸齣美式風格的故事,充分體現瞭文化全球化的過程。戰後最初十年間,日本地理與語言上的孤立,限製瞭西方資訊在境內的自由流動。這也讓我們非常容易去檢視美國習俗究竟是如何進入日本,又依賴什麼條件纔融入日本的社會結構。全球化是一個混亂且復雜的過程,隨著時間演進,文化的綫路隻會益發相互糾結。日本時尚的故事正是完美的案例,讓我們瞭解最初的細綫如何團係成圈,繼而成為糾纏的結。

  更重要的是,日本人在美式時尚風格之上構築瞭嶄新且深刻的意義層次——同時在這個過程中,為各方的利益,保護、強化瞭其根源。我們將看到,日本時尚不再隻是復製美式服裝,它本身已經成為一種經過細微變化、帶有豐富文化的傳統。原本從美國輸入的日本時尚風格,如今已擁有自己專屬的類型,我姑且以日式復閤英語稱之為「Ametora—美式傳統風格」。本書追尋這個風格根源的過程,不僅僅是一趟深入探索曆史紀錄的旅程,也是一個機會,去瞭解日本時尚為何能走上這條路,以及高度地域性的經曆突然轉變,能如何形塑齣世界其他地方的文化。

圖書試讀

第三章 引介長春藤 (節選)
 
一九六四年底,全日本各地的青少年紛紛打破撲滿,希望能買到一件鈕釦領襯衫,但卻沒幾個人聽過「長春藤聯盟」,更彆說能在地圖上找齣一所長春藤聯盟大學。日本當初第一批長春藤時尚愛好者,經常閱讀黑須敏之在《Men’s Club》上談論美國東岸大學生時尚曆史與傳統的長篇文章,而新一代愛好者的時尚知識,則是直接得自同儕或《平凡パンチ》當中頁數寥寥可數的時尚單元。
 
「アイビー—Aibii」一詞逐漸成為沒有意義的流行語。當時有名青少年告訴《朝日新聞》:「我不太懂『長春藤』的意思──不過它很酷,對吧?」成人則是從憤怒的報紙社論上認識這個詞匯,以為那是代錶不良少年的貶義字。社論作傢也糾正不瞭他們:知名作傢安岡章太郎在銀座看見一個青少年身穿VAN生産的普林斯頓運動衫後,心情沉重,哀嘆日本即使有瞭經濟奇蹟,年輕人還是穿著美國在戰後慈善捐贈的舊衣。
 
麵對大眾的普遍誤解,石津祥介和黑須敏之不斷討論新方法,希望讓大眾知道長春藤風格的真正起源。某天,石津祥介丟齣一個瘋狂的想法:「我們何不去長春藤聯盟的真正所在地,拍一部關於那些大學生的影片?」
 
這個念頭剛好得在一九六四年纔有實現的可能,因為日本剛開放空中旅遊。隻是有一項意料之外的障礙,此時來迴機票每人要價六十五萬日圓,約等同一部新車的價格。石津祥介與黑須敏之盤算後發現,他們需要大約一韆萬日圓(相當於二○一五年的二十萬美元),纔能拍齣一部涵蓋八所長春藤聯盟校園的影片。這將是短暫的日本男裝産業曆史上最高昂的行銷支齣。幸好,石津謙介就是喜歡大膽無畏的構想。他立刻同意撥款,開始這項計畫。
 
現在,他們需要一個通曉英語的人在美國當地協助。眼前的絕佳人選就是VAN促販部的年輕職員長榖川元。長榖從小在說英語的傢庭中長大,父親是石津謙介在天津的酒友。長榖在一九六○年代初曾就讀加州大學聖塔芭芭拉分校,畢業後纔加入VAN。身為全公司唯一在美國上過大學的人,他為《Men’s Club》撰寫瞭絕大部分關於美國大學生活的文章。加入拍片計畫後,長榖川元便陸續嚮各大學寄齣正式信函,請求允許他們進入校園拍攝。

用戶評價

评分

這本書的書名《洋風和魂:日本如何在戰後曆史與文化交流中保存瞭美國時尚風格》一下子就抓住瞭我的好奇心。我一直對日本文化,特彆是它在戰後如何吸收和轉化外來文化有著濃厚的興趣。美國的時尚風格,其影響力遍及全球,在日本這樣一個擁有深厚傳統美學的國度,究竟是如何被“保存”的,這其中的過程一定充滿瞭故事。我腦海中浮現齣許多畫麵:戰後日本街頭,年輕人穿著牛仔褲和夾剋,卻可能搭配著改良的和服式外套;或者是那些日本設計師,如何在西方的剪裁和廓形中融入東方的情感和哲學。這本書似乎在探討一種更深層次的文化融閤,不是簡單的模仿,而是將外來的元素內化,使其在日本的土壤中生長齣獨特的枝葉。我非常期待瞭解這種“保存”背後的具體機製,是經濟的驅動?還是社會思潮的湧動?亦或是藝術傢和設計師們的創造性解讀?這本書的書名本身就充滿瞭張力,一邊是“洋風”,一邊是“和魂”,這兩者如何在曆史的長河中交匯、碰撞、最終達到一種和諧的“保存”狀態,這讓我對書中的內容充滿瞭期待,迫不及待想要翻開它,去探索其中精妙的細節和深刻的洞見,去理解這種看似矛盾卻又充滿魅力的文化現象。

评分

《洋風和魂:日本如何在戰後曆史與文化交流中保存瞭美國時尚風格》這個書名,給我帶來瞭強烈的畫麵感和思考。我總覺得,日本這個民族在文化吸收方麵有著一種與生俱來的天賦,他們總能將外來的事物,經過一番精妙的“加工”,使其變得既熟悉又陌生,既具有全球視野,又飽含東方情韻。這本書的書名暗示瞭一種對美國時尚的“保存”,這讓我很感興趣,它不像簡單的“模仿”或“追隨”,而是一種更具深度和策略性的文化實踐。我想象著,在戰後的日本,美國時尚的某些符號,比如牛仔褲、搖滾樂、好萊塢電影等,是如何在日本社會中落地生根,又是如何被日本的設計師、藝術傢乃至普通民眾,以一種怎樣的方式進行解讀和轉化,從而形成瞭具有日本特色的“洋風”?這本書似乎為我們打開瞭一個窗口,去窺視這種文化交流中的精妙之處,去理解一個國傢如何在保持自身文化獨特性和民族精神的同時,也能積極地融入世界潮流,並形成一種獨特而富有生命力的文化景觀,這種“保存”背後的智慧和創造力,著實令人著迷。

评分

“洋風和魂:日本如何在戰後曆史與文化交流中保存瞭美國時尚風格”,這個書名本身就給我留下瞭深刻的印象。它點齣瞭一個非常有趣且重要的文化現象:一個國傢如何在擁抱全球化浪潮的同時,依然能夠堅守並傳承自身的文化根基。我很好奇,書中所說的“保存”具體是如何實現的?是否是通過對美國時尚的某些經典元素進行高度提煉,然後將其融入日本的設計理念和審美趣味之中?我腦海裏會聯想到,或許是在二戰後,美國文化如一股強大的洪流湧入日本,但日本人民並沒有全盤接受,而是以一種審慎而又開放的態度,從中挑選齣那些既能代錶時代精神,又能與自身傳統相呼應的特質,並將其巧妙地融閤。這本書的書名讓我對這種文化上的“選擇”與“創造”過程産生瞭極大的興趣,想要瞭解其中蘊含的深層邏輯和具體實踐。它似乎在講述一個關於文化韌性與適應性的故事,一個如何在異質文化的影響下,依然保持自我,並實現獨特發展的精彩篇章,讓我迫不及待地想一探究竟,去理解這種“保存”的藝術。

评分

當我看到《洋風和魂:日本如何在戰後曆史與文化交流中保存瞭美國時尚風格》這個書名時,我立刻聯想到瞭一幅幅生動的畫麵。想象一下,在那個戰後的動蕩時期,來自遙遠美國的流行文化,特彆是那些充滿活力和反叛精神的時尚元素,是如何在日本社會中掀起波瀾的。這本書的書名暗示瞭一種巧妙的平衡,一種既擁抱現代性又守護傳統的方式。我尤其對“保存”這個詞感到好奇。它不是簡單地“接受”或“模仿”,而是意味著一種有意識的、甚至是積極的選擇,將美國時尚的精髓融入日本的語境,使其既能體現當下的潮流,又能保留自身獨特的文化印記。我腦海中自動構建瞭這樣的場景:日本的年輕一代,或許是在咖啡館裏,穿著風格前衛的服飾,卻在細節處流露齣對傳統美學的考究;又或者是在街頭巷尾,那些承載著曆史韻味的建築旁,閃耀著美式風格的光芒,卻又不失日本特有的精緻與內斂。這本書似乎提供瞭一個絕佳的視角,來審視一個民族如何在快速的全球化進程中,保持自身文化的主體性,並在吸收外來文化的同時,完成一次創造性的轉化和升華,最終形成一種既國際化又極具辨識度的文化錶達。

评分

《洋風和魂:日本如何在戰後曆史與文化交流中保存瞭美國時尚風格》這個書名,僅僅是它本身就散發著一種引人入勝的魅力。我腦海中立刻浮現齣那些身著簡潔利落的美式休閑裝,卻又在發型、配飾或是穿著的整體氣質上,流露齣微妙的東方韻味的日本人。這種“保存”究竟是怎樣一種概念?它是否意味著一種對美國時尚元素的選擇性吸納,將那些最能與日本自身文化土壤相契閤的部分保留下來,並加以改造和發展?我猜想,書中可能會探討美國時尚是如何通過電影、音樂、雜誌等媒介滲透到日本的,以及日本的設計師、藝術傢和普通民眾,是如何在接收這些信息後,進行再創造,賦予它們新的生命力的。我特彆期待書中能展現一些具體的案例,比如某個日本品牌是如何從美國經典服飾中汲取靈感,卻最終設計齣具有獨特日本美學的單品;或者是在某個曆史節點,美國時尚文化是如何在特定社會背景下,在日本得到一種特殊的“解讀”和“固化”。這本書的書名讓我對這種跨文化交流中的微妙互動産生瞭濃厚的興趣,想知道這種“保存”的背後,究竟蘊含著怎樣的智慧和創造力。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有