雜碎:美國中餐文化史

雜碎:美國中餐文化史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Andrew Coe
圖書標籤:
  • 美國中餐
  • 中餐館
  • 飲食文化
  • 移民史
  • 文化史
  • 美國曆史
  • 食物研究
  • 亞裔美國人
  • 社會曆史
  • 烹飪史
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

跨越兩百多年的美味探索
美國中餐文化史代錶作

  ◎研究華人飲食的知名作傢,以本書率先提齣「美式中餐」的重要性,深深啓發日後的相關研究。

  ◎詳述中國菜的源流及其在美國的發展,還有中美之間交流的曆史。從美國第一批美食特使、中美特使互訪、華人移民美國、淘金熱和排華運動、尼剋森和季辛吉第一次訪中,到今天全美各地各式各樣、多如牛毛的中國餐館,以及中國菜的做法和改良。如數傢珍、包羅萬象,旁及其他地區的飲食,也處處可見到知名美食傢的筆記和眉批,如清代詩人袁枚等人。

  ◎文獻鑽研透澈,钜細靡遺、深入淺齣。以流暢生動的文筆描繪故事,引人入勝。敘事趣味橫生,增廣見聞,充滿軼聞趣事和清晰的洞見。

  ◎從廣泛的視角探討中國菜與美國社會如何相互影響,完美融閤飲食、社會學與曆史。

  1784年2月,一個寒冷的早晨,中國皇後號(Empress of China)從紐約港啓航,展開野心勃勃的遠徵。這是美國人首次前往中國的旅程,在那個時代可說相當於1969年探索月球的旅程。中國皇後號上的乘客是最早登陸中國的美國人,也是最早吃到中國料理的美國人。今天,民族大熔爐的美國擁有來自各國各地區的餐廳,其中以中國餐廳的數量最多。在本書中,安德魯.柯伊詳述中國菜傳入美國的曆史,訴說一段段引人入勝的故事。

  故事先從中國說到美國西部。1848年,淘金熱吸引中國移民來到美國西部,他們承受著種族歧視與餐飲偏見,辛苦奮鬥,開設餐廳,進口各式各樣的亞洲食材。然後追溯華人如何遷徙到美國東岸,點齣紐約「波希米亞人」發現中國菜的關鍵時刻,並揭露雜碎(Chop Suey)這道來自中國偏區農傢菜的真正起源,如何變身為美國中式餐館的主角。以及為何猶太裔美國人會愛上蛋捲和炒麵,美國人如何不斷改變外國菜,以迎閤自己的飲食偏好。……

  《雜碎》是一趟美味的旅行,探索兩百多年來中國菜與美國的愛恨情仇,並解開流傳已久的飲食神話。

名人推薦

  鬍川安|國立中央大學中文係助理教授、故事網站主編
  陳榮彬|國立颱灣大學翻譯碩士學位學程助理教授
  郭忠豪|颱北醫學大學通識教育中心助理教授
  曾齡儀|颱北醫學大學通識教育中心助理教授
  蔣竹山|國立中央大學曆史所副教授
  (依姓氏筆畫)

各界推薦

  「安德魯.柯伊談論兩個熱愛美食的國傢,聊曆史、政治和飲食,講述精彩絕倫的故事,記述中西文化史,告訴讀者,美國人是如何從原本討厭中國菜變成熱愛中國菜。」──蘿拉.夏普羅(Laura Shapiro),著有《烤箱裏的美食:一九五○年代美國創新晚餐》(Something From the Oven: Reinventing Dinner in 1950s America)

  「這本書占有重要的一席之地,愈來愈多書籍認真探討美國飲食、移民與種族之間的關係。」──何夏.戴樂(Hasia R. Diner),著有《美國移民飲食:移民年代義大利人、愛爾蘭人和猶太人的飲食之道》(Hungering for America: Italian, Irish and Jewish Foodways in the Age of Migration)

  「雜碎這道菜裏有鮮脆的蔬菜、順口的麵條、切丁的肉塊,口感與味道平衡得恰到好處。雜碎是在二十世紀初期發明的,原因很簡單,當時大部分的美國人不像現在那麼講究飲食。安德魯.柯伊把這段曆史寫得饒富趣味、钜細靡遺,嚮讀者解釋,為什麼早期的中國餐廳老闆,像是我公公和婆婆,要賣他們覺得美國人喜歡吃的菜餚,不賣他們自己喜歡吃的菜餚。」──蘇綏蘭(Susanna Foo),兩度獲「詹姆斯比爾德奬」(James Beard Award),也曾獲「羅伯濛戴維卓越美食奬」(Robert Mondavi Culinary Award of Excellence)

  「我一直很好奇,中國菜豐富多變、精緻美味,怎麼會演變成美國每個城鎮的中國餐廳賣的那種中式外帶菜餚。柯伊把故事說得饒富趣味,透過跨文化的飲食交流,說明在中美兩國,兩國人民的關係是如何起起伏伏的。這本書令我無法釋捲,不過用餐時間到瞭,去吃中國菜囉。」──瑪莉安.內所(Marion Nestle),紐約大學營養學教授,著有《吃什麼纔營養》(What to Eat)

  「隻要知道一個民族吃什麼,為什麼吃,怎麼吃,就能深入瞭解那個民族。在《雜碎》這本書裏,安德魯.柯伊治學嚴謹,敘事引人入勝,記述中美兩國的文化與飲食,令人讀得手不釋捲,口水直流。鄭重嚮世界上所有領袖、外交官以及喜愛中國菜的人推薦這本書。絕對不是開玩笑的!」──亞瑟.施沃茲(Arthur Schwartz),著有《亞瑟的紐約菜:自以為是的曆史與超過一百樣傳奇的食譜》(Arthur Schwartz’s New York City Food: An Opinionated History and More Than 100 Legendary Recipes)

  「從廣泛的視角探討中國菜與美國社會如何相互影響,完美融閤美食與曆史。」──《華爾街日報》(Wall Street Journal)

  「極具啓發意義的研究,探討美國如何愛上中國菜,從1748年美國第一批美食特使,到今日全美各地各式各樣、多如牛毛的中國餐館。」──《邦諾書評》(Barnes & Noble Review)

  「原來我傢人對真正的中國菜瞭解如此之少,但是不隻我們如此,安德魯.柯伊寫齣瞭這段引人入勝的曆史,說齣瞭原因。」──《西雅圖時報》(Seattle Times)

  「柯伊這本書讀來趣味橫生,本身就有點像『雜碎』,涇浜話的使用、中式猶太潔食菜餚、大地震之後舊金山華埠的新風貌、華埠與白人奴隸之間的關係、康提基俱樂部引領的廣式菜熱潮,都有觸及。我們吃到的中國菜大都是混雜式菜餚,柯伊記錄的這道菜,或許不一定是道地的中國菜,但確確實實在美國青史留名。」──《哥倫布電訊報》(Columbus Dispatch)

  「根據飲食作傢柯伊所述,美國人在超過兩個世紀以前就喜歡喝中國茶,還有為瞭使用筷子而傷腦筋。這本書雖然薄小,但卻挑戰大議題,來來迴迴說明美國與中國和中國人的關係,還有最重要的,與中國菜的關係。⋯⋯這本書跟書裏的主題一樣,包含很多不同的元素,每種元素都摻雜一點點,充實完整地淺談這個大主題。」──《齣版者週刊》(Publishers Weekly)

  「柯伊寫的這段曆史著實令人稱奇,充滿饒富趣味的軼聞趣事。」──美國圖書館協會《書單》雜誌書評(ALA Booklist Starred Review)

  「作者將美國的文獻鑽研得相當透澈,敘事趣味橫生,能增廣見聞,尤其是尼剋森造訪中國的趣事。」──《圖書館學刊》(Library Journal)

  「描寫美國對中國菜的愛恨情仇⋯⋯這本書經過審慎研究,把故事寫得生動活潑,淺顯易懂。講述對中國人和中國菜的誤解,有些故事令人捧腹,也有些故事令人震驚。」──《金融時報》(Financial Times)

  「安德魯.柯伊實在是十分優秀的作傢⋯⋯他深入研究史料,以流暢的文筆描繪故事,寫得钜細靡遺,引人入勝,用更加清晰的洞見來頗析這個我們自以為熟悉的主題。」──《寫作網》(WritersCast.com)
 

著者信息

作者簡介

安德魯.柯伊(Andrew Coe)


  文章見於《風味》(Saveur)、《美食傢》(Gastronomica)、《紐約時報》(The New York Times)等報章雜誌。著有《雜碎:美國中餐文化史》,閤著有《鵝肝:一種激情》(Foie Gras: A Passion)、《牛津美國飲食指南》(Oxford Companion to American Food and Drink)。他喜歡到世界各地的中國餐廳用餐,現居紐約市布魯剋林區。

譯者簡介

高紫文


  颱師大工業科技教育係畢業,熱愛翻譯,對曆史與戰爭文學情有獨鍾,譯有《失控的正嚮思考》、《馬特洪峰》、《1940法國陷落》、《狼哨》、《美國狙擊手》、《原子城女孩》、《神鬼交鋒》等二十餘本譯作。

 

圖書目錄

導讀/郭忠豪(颱北醫學大學通識教育中心助理教授)
第一章 各種動物的鞭與燕窩
第二章 大蒜在舊毯子上腐爛的味道
第三章 糙米和水
第四章 金山上的中式花園
第五章 美味的中國菜
第六章 美式雜碎
第七章 大啖北京烤鴨
緻謝
註釋
參考書目

圖書序言

導讀(節錄)

郭忠豪(美國紐約大學曆史係博士,現任颱北醫學大學通識教育中心助理教授)


  本書作者是安德魯.柯伊是美國研究華人飲食的知名學者,二○○九年齣版瞭本書,率先提齣「美式中餐」的重要性。爾後,不少學者受其啓發,紛紛以「雜碎」(Chop Suey)做為研究議題,考察十九世紀以降美國華人飲食文化的變遷過程。

  第一章名為〈各種動物的鞭和燕窩〉(Stags’ Pizzles and Birds’ Nests),作者描述一七八四年二月來自美國紐約的「中國皇後號」(Empress of China)正準備前往中國廣州進行貿易。這艘船的船長是約翰格林(John Green),另一位關鍵人物是貨物總監蕭三畏(Samuel Shaw),美方帶來銀幣與人參,準備到中國交換茶葉、絲綢以及瓷器。當時清朝與美國彼此陌生,但是西歐國傢從大航海時代之後已陸續來到東亞,進而與中國有所接觸。一七八四年八月,在法國船隻「崔坦號」(Triton)協助下,美國的「中國皇後號」抵達廣州,雙方在不斷溝通之下圓滿完成任務,美方也換取到武夷茶、熙春茶、南京布與尊貴瓷器,這趟成功的首航激起美東商人對於中國貿易的興趣。相較於十七世紀就來到遠東進行貿易的「英屬東印度公司」,美國對於中國的瞭解甚少,隻能透過歐洲傳教士的著作(例如《中華帝國全誌》與《中國旅行傢》)瞭解中國的風土民情。然而,這些資料記載著許多古怪傳說與冒險經曆,強調中國人會吃狗肉、貓肉、青蛙與老鼠等,帶給美國人相當負麵的形象。爾後,隨著交流日趨頻繁,美國商人逐漸瞭解中國的風土民情與飲食特色,帶來華人喜愛的海瀨皮、檀木、海參與燕窩,換取中國的茶葉、絲綢與瓷器。文章最後以傳教士衛三畏(Samuel Wells Williams)的一段話形容中國食物的味道,就像是「大蒜在舊毯子上腐爛的味道」,以如此方式形容中國食物確實令人印象深刻!

  第二章名為〈大蒜在舊毯子上腐爛的味道〉(Putrified Garlic on a Much-used Blanket),作者討論一八四二年清朝與英國「鴉片戰爭」後,美國也亟欲打開中國貿易市場,派遣特使萊布顧盛(Caleb Cushing)前來澳門談判,大清帝國則派齣兩廣總督耆英,一八四四年雙方在澳門望廈村簽訂「望廈條約」(又稱「中美五口通商章程」)。此後,美國逐漸看重中國貿易市場,對於中國文化(包括飲食文化)也感興趣,注意到中國菜的內容、用餐禮儀、筷子的使用以及祭祀文化等。

  第三章名為〈糙米與水〉(Coarse Rice and Water),本章透過清代著名詩人袁枚及其《隨園食單》討論中國飲食文化的多樣性。作者先從遠古談起,襚人氏教導使用火來烹飪食物,伏羲氏強調捕魚打獵的重要性,以及神農氏遍嘗百草並開啓種植農作物。接著,作者介紹中國古代聖者提齣瞭許多與飲食相關的政治與生活哲學,例如孔子強調「食不厭精,膾不厭細」,老子倡導「治大國如烹小鮮」。此外,作者也以廚師伊尹為例說明廚藝對中國飲食的重要性,並解釋古代中國如何藉由祭祀禮儀宣示統治權。華人重視的「食療同源」也說明食物同時具有「食用」與「補身」的效果,是中國飲食文化中重要的保健養身之道。中國幅員遼闊且食材多元,不僅透過廚藝展現誘人味道,特定食物也受到政治與社會的影響,變得具有傳奇性,例如筆者曾透過「鰣魚」考察明清中國的鰣貢製度與品饌文化,也以「鱉」為例探討「食補觀念」在傳統中國、近代日本與當代颱灣的實踐過程與消費變遷。作者在本章提齣許多有趣的飲食議題與觀念,若讀者對於「古代中國飲食儀式與思想」有興趣,可參考曆史學傢鬍斯德(Roel Sterckx)撰寫的Food, Sacrifice, and Sagehood in Early China 一書。如果讀者對於「食物與環境」有興趣,也可參考人類學傢安德森(E.N. Anderson)撰寫的Food and Environment in Early and Medieval China一書。

  第四章名為〈金山上的中式花園〉(Chinese Gardens on Gold Mountain),從一八六○年代齣現在舊金山的中國食物開始討論。受到淘金熱的影響,湧入舊金山的華人數量增加,中式餐館也隨之齣現,多以價格便宜著稱,此時美國人也開始消費中餐。華人陸續在加州各地建立「唐人街」,不僅捕撈魚類水産,也自己種植蔬菜販售。然而,華人諸多陋習包括賭博、溺嬰、吃狗肉與吸鴉片等引起美國社會的批判,加上社會文化與飲食習慣的殊異,許多美國人排斥甚至厭惡華人與中餐,此後政治人物也發起排華運動。另一方麵,美國商界人士卻認為華人辛勤工作的態度有助於美國經濟發展。除瞭淘金之外,華人也開始擔任美國傢庭內的幫傭,更重要的是,開始有華人移工投入美國鐵路的興建工作。

  第五章是〈美味的中國菜〉(A Toothsome Stew),本章討論十九世紀紐約華埠的中餐發展。當時不少歐洲人(德國、愛爾蘭與義大利等)陸續來到紐約,華人也在此建立唐人街。相較於過去一麵倒的負麵觀點,此時中餐角色開始轉變,例如受過高等教育的華人編輯王清福開始反駁中餐的負麵觀點,提齣中式菜餚使用多種食材且烹飪方式多元,並且嫻熟處理水産海鮮與本草植物,這些特徵在西方飲食相對少見。另外,一八九六年李鴻章訪美也帶來瞭「中國熱」,刺激瞭美國社會的中餐消費。此時,紐約中餐館已經跨齣華埠(Chinatown)範圍,在曼哈頓、布朗士與皇後區也可吃到中菜。隨著華人在美東增多,波士頓、紐黑文、費城、華盛頓特區以及亞特蘭大等城市也開始齣現「唐人街」。

  第六章名為〈美式雜碎〉(American Chop Suey),論述二十世紀初期美式中餐逐漸普遍,坊間雜誌、烹飪食譜與傢庭手冊也齣現中餐烹製方式。中餐館除瞭提供菜餚外,也開始齣現俱樂部與錶演秀,藉此吸引更多人消費。此外,中餐議題也進入美國主流社會,包括電視節目、電影情節、戲劇錶演、歌麯內容與小說撰寫,成為各項創作的題材。其中,甚為有趣的是美國猶太人消費中餐的變遷過程。二十世紀初期,猶太人多從東歐與俄國來到美國,猶太人的飲食規範(Kosher)與中餐有些衝突,例如不吃豬肉與貝類。不過,猶太人也發現兩者飲食的相似之處,例如使用大蒜、洋蔥、芹菜與雞肉調味,且中餐甚少使用乳製品烹飪。在此情況下,猶太人開始吃起中餐,再加上中餐館對猶太族群沒有歧視、中餐館在聖誕節等重要節日依舊營業的便利性,以及新世代猶太人對傳統飲食規範有不同的解讀,皆使中餐更受猶太族群歡迎。此外,二次大戰時期,中國加入盟軍(The Allies)抵抗軸心國(The Axis),也改變瞭美國人對於中國以及中餐的既有印象。

  第七章名為〈大啖北京烤鴨〉(Devouring the Duck),本章討論二次戰後美國中餐館的發展與變化。第一個重大變化是二次大戰前後,美國政府修正瞭幾項移民法案,包括一九四五年的《麥諾森法案》(Magnuson Act of 1943),允許在美居住華人成為美國公民;1945年的《戰爭新娘法案》(War Brides Act),允許二戰軍人將海外戰場的配偶與子女帶迴美國(約有六韆名中國婦女進入美國);一九六五年又通過《移民暨國際法》(Immigration and Nationality Act),廢除移民數量限製,且移民結構從過去以歐洲為主轉變為以亞洲與中南美洲移民為主,促使許多香港人與颱灣人湧入美國,他們扮演瞭提升「美式中餐」品質的關鍵角色。第二項重大事件是一九七二年美國總統尼剋森(President. Richard Nixon)訪問中國掀起的「中國熱」,透過電視節目的轉播以及平麵媒體的報導,美國人觀賞並瞭解中美雙方在「國宴」上的互動與飲食細節,特彆感興趣的是中國準備的「北京烤鴨」與「茅颱酒」,以及總統尼剋森使用筷子用餐的經過。此時「美式中餐」趨嚮多元,包括川菜、湘菜、川揚菜、粵菜與颱菜陸續在美國齣現,由颱灣廚師彭長貴發明的「左宗棠雞」(General Tsao Chicken)也傳到美國,成為今天「美式中餐」的知名菜餚。

  閱讀完本書後,我腦海中塵封甚久的飲食記憶紛紛浮現,這本討論「美式中餐」的專書主題清晰,寫作方式幽默有趣,又使用豐富的史料考察「美式中餐」的變遷過程,包括食譜、報紙、期刊、迴憶錄、傳記文學、藝術作品以及飲食研究的論文,確實是一本值得仔細品味的好書!

圖書試讀

第五章 美味的中國菜(節錄)
 
今天,雜碎在美國的大部分地區早已成瞭遺物,曾經風行一時,最後被丟進餐飲曆史的垃圾堆中。還記得雜碎的人,隻知道那是切碎的豬肉或雞肉,加入豆芽、洋蔥、芹菜、竹筍和荸薺,炒到所有食材都糊糊的,沒有味道,配白米飯吃,飯上麵淋著黏糊狀的半透明醬汁。不過在十九世紀的紐約,雜碎的定義變來變去,根據最早的描述,雜碎是雞肝、雞胗,或許還有鴨內髒,加牛肚、豆芽、「真菌類植物」(大概是木耳)、芹菜、魚乾一起炒,或是其他廚師覺得可以搭配的食材,都可以加,包括香料和「抽」(也就是醬油)。王清福和其他記者說雜碎是紐約華人的主食,甚至是「中國國菜」。一八九三年,亞倫.福曼成瞭這個主題的專傢,寫道:「中國人眼裏的炒雜碎,就像西班牙人眼裏的爛燉鍋(olla podrida),或像我們波士頓人眼裏的豬肉配豆子。」中國菜的傳統博大精深、曆史悠久,這種說法顯然不對。不過,如果福曼隻接觸過來自珠江三角洲的中國人,那麼他說中國人偏好雜碎倒是沒錯。無論如何,這道內髒、肉類和蔬菜一起混炒的菜餚,是來自四邑地區的颱山。幾十年後,知名的香港外科醫師李樹芬(Li Shu-Fan)迴憶兒時造訪祖籍颱山:
 
「一八九四年在颱山的一傢餐館,我第一次吃到雜碎,不過,這道菜早在我齣生之前,在颱山就很常見瞭。烹飪方法大概是颱山人傳到美國的吧!颱山人,誠如我所說的,是勇敢的旅行傢。從颱山附近的廣州和香港等地過去美國的中國人,不曉得雜碎是道道地地的中國菜,並不是為瞭迎閤美國人所改齣來的菜。」

用戶評價

评分

拿到《雜碎:美國中餐文化史》這本書,我的第一個想法就是,終於有一本書能好好梳理一下這個我們再熟悉不過卻又似乎一知半解的領域瞭。你想啊,多少年來,我們對美國的中餐,總有一種模糊的印象,好像就是甜酸雞、宮保雞丁,再加一些“幸運餅乾”。但這背後,肯定遠不止於此。我特彆期待這本書能解開我心中的一些疑惑:為什麼中餐在美國會呈現齣那樣一種“美式化”的特點?這種“美式化”究竟是如何發生的,又是哪些因素促成的?是當地的食材限製?是迎閤美國人的口味?還是說,這是華人移民在文化適應過程中,主動或被動的一種演變?書中會不會有對不同時期、不同地區的中餐館進行細緻的分析?比如,早期在舊金山、紐約等地,中餐館的發展模式和口味有什麼不同?隨著時間的推移,又發生瞭哪些變化?我很好奇,書裏會不會提到一些具有代錶性的菜肴,它們的齣現和流行背後有什麼樣的社會經濟背景?比如,像“雜碎”本身,這個名字聽起來就很有故事,它究竟是如何在美國誕生的,又為何會成為一道在很多美國人心中代錶中餐的菜肴?我希望能從書中看到,中餐在美國的演變,並非是簡單的食物復製,而是一個復雜而動態的文化交流過程,它包含瞭移民的智慧、適應,以及與主流文化的碰撞和融閤。這本書,在我看來,不僅僅是關於食物的曆史,更是關於一群人的曆史,他們如何在異國他鄉,用自己的方式,創造齣一種既屬於中國,又深深紮根於美國的生活文化。

评分

我拿到《雜碎:美國中餐文化史》這本書,心裏湧起的第一個念頭就是:終於有這本書瞭!我一直覺得,美國的中餐,就像是一個巨大的、但又有些模糊的文化拼圖,我們每天都能看到它、吃到它,但真正瞭解它背後的故事,卻很少。這本書,我最期待的是它能幫我梳理清楚,中餐在美國是如何一步步發展到今天的。我好奇的是,那些最早的華人移民,他們是如何在陌生的土地上,用自己的烹飪手藝,開闢齣一條生存之路的。他們麵臨的睏難和挑戰有哪些?這本書,我希望它能給我展現齣,中餐在美國,不僅僅是簡單的食物,它更是一種文化符號,一種身份的認同。我很好奇,書裏會不會深入探討“美式中餐”的形成?比如,像“雜碎”這樣的菜肴,它們是如何齣現的?又是如何成為美國人心中中餐的代錶之一的?我期待這本書,能給我帶來一些意想不到的發現。比如,有沒有一些被我們忽略瞭的、對美國中餐發展至關重要的人物或事件?又或者,書中會不會揭示齣,中餐在美國的演變,是如何反映齣美國社會變遷的?我希望這本書,能讓我對美國的中餐,有一個更全麵、更深入的理解。它不僅僅是關於食物,更是關於一群人的故事,他們的奮鬥、他們的堅持,以及他們如何用自己的方式,在中餐的土壤上,開創齣瞭一片新的天地。

评分

《雜碎:美國中餐文化史》這本書,我早就聽說名字瞭,一直很好奇。畢竟,中餐在美國,就像是某種無處不在的風景,從街角不起眼的小館子,到燈火輝煌的高級餐廳,它們似乎都承載著一些共通的記憶和味道。我一直想知道,這背後究竟有著怎樣的故事?這本《雜碎》的書名本身就很有意思,它沒有直接點明,而是用瞭“雜碎”這個詞,仿佛在暗示著一種多元、混閤、甚至有時不那麼“正式”的起源和發展。我特彆想瞭解,書裏會不會深入探討最初那些“雜碎”的中餐館是如何在美國紮根的?它們又是如何一點點改變瞭美國人對食物的認知,甚至是生活方式的?我期待書中能描繪齣一幅生動的生活畫捲,展現移民們在美國的艱辛奮鬥,他們如何在異國他鄉,用傢鄉的味道慰藉心靈,同時也開闢齣一條新的生存之路。我很好奇,在那個時代,中餐館不僅僅是提供食物的地方,會不會也成為瞭華人社區重要的社交中心,甚至是文化傳承的載體?書裏是否會涉及一些具體的人物故事,比如那些開創性的餐館老闆,他們的堅持和創新又是如何影響瞭後續的中餐發展?我腦海中已經開始勾勒齣一幅畫麵,想象著那些早期華人移民,懷揣著夢想和鄉愁,在陌生的土地上,用筷子和炒鍋,一點點書寫屬於自己的傳奇。而且,“文化史”這個詞,也讓我覺得這本書不僅僅是講食物,更是在講一種文化現象,一種身份的認同,一種跨文化的交流和融閤。我迫不及待地想翻開這本書,去探尋那段被“雜碎”所掩蓋的,卻又極其豐富和動人的曆史。

评分

讀瞭《雜碎:美國中餐文化史》這本書,我最大的感受是,我們對美國的中餐,可能一直以來都有一些“想當然”的認知。書名裏的“雜碎”,就暗示著一種不那麼“規整”,卻又充滿生命力的起源。我特彆期待書中能詳細講述,中餐在美國最初是如何一步步“安傢落戶”的。那些第一批華人移民,他們是如何帶著傢鄉的味道,在陌生的土地上,一點點摸索和創造的?我很好奇,書中會不會涉及一些具體的餐館案例,來展現這些華人移民是如何在競爭激烈的餐飲市場中,找到自己的立足之地的?他們又是如何根據美國人的口味,對傳統的菜肴進行調整和創新的?這本書,我認為它不僅僅是關於美食的曆史,更是關於文化融閤和身份認同的曆史。我希望看到,書中能展現齣,中餐在美國的演變,是如何反映齣華人移民在美國社會的地位和生活狀態的變化的。比如,隨著社會的發展,中餐館的經營模式,菜肴的種類,甚至服務方式,又發生瞭哪些新的變化?我期待這本書,能夠讓我更加深刻地理解,為什麼美國的中餐,會呈現齣我們今天所看到的這種多元而獨特的麵貌。它是一種文化的傳承,也是一種文化的創新,更是華人移民在美國社會中,不斷努力和奮鬥的生動寫照。

评分

當我看到《雜碎:美國中餐文化史》這本書時,我腦海中立刻浮現齣那些遍布在美國大街小巷的中餐館。我一直覺得,這些餐館,就像是華人移民在美國生活的一個縮影,它們承載著太多不為人知的故事。這本書,我最期待它能深入挖掘的,是中餐在美國的早期曆史。那些漂洋過海而來的華人,他們是如何在陌生的土地上,用傢鄉的味道,一點點建立起自己的事業的?我很好奇,書中會不會詳細介紹,中餐在美國是如何從最初的“少數族裔食物”,逐漸走嚮大眾,並成為美國飲食文化中不可或缺的一部分的?這本書,我認為它不僅僅是講述菜肴的演變,更是講述一種文化的適應和融閤。我希望看到,書中能展現齣,中餐在美國的發展過程中,所經曆的那些挑戰和機遇。比如,有哪些社會因素,是如何影響瞭中餐在美國的傳播和普及的?又或者,中餐又是如何反過來,影響瞭美國人的飲食習慣和文化認知的?我期待這本書,能夠為我揭示齣,隱藏在“雜碎”這個詞背後的,那段豐富而動人的曆史。它不僅關於食物,更關於一群人的堅韌、創新和文化傳承,是他們用自己的努力,在美國的土地上,書寫瞭屬於中餐的精彩篇章。

评分

我對《雜碎:美國中餐文化史》這本書的期待,更多的是來自於它所揭示的“文化”二字。我們都知道,中餐在美國很普遍,但往往隻是把它當作一種“舶來品”來看待,很少去深究它背後的曆史和文化根源。這本書,我希望它能超越簡單的美食介紹,去探討中餐在美國是如何演變成一種獨特的文化符號,它承載瞭怎樣的情感,又如何與美國的主流文化産生瞭互動。我特彆好奇,書裏會不會詳細講述“雜碎”這道菜的起源和發展?它是否真的像傳說中那樣,是早期華人移民為瞭適應美國人的口味而創造齣來的?這本書,我想知道它會以怎樣的視角去呈現這段曆史。是側重於移民的艱辛奮鬥?還是強調中餐在美國社會的經濟貢獻?亦或是,它更關注的是文化上的融閤與碰撞?我希望書中能有具體的案例和故事,來支撐它的論點。比如,有哪些標誌性的中餐館,它們是如何起步,又如何發展壯大,並在美國飲食文化中留下印記?又比如,有哪些經典的“美式中餐”,它們的齣現和流行背後,有著怎樣的社會背景和文化原因?我期待這本書,能夠讓我對美國的中餐,有一個更深刻、更立體的認識。它不僅僅是餐桌上的食物,更是華人移民在美國生存、發展、融入社會的一個縮影,是文化交流的生動見證。

评分

《雜碎:美國中餐文化史》這本書,我早就有所耳聞,一直覺得它名字就很特彆,很有故事感。我想,這本書一定能帶我走進一個我既熟悉又陌生的領域:美國的中餐文化。我期待它能深入挖掘的,不僅僅是那些我們熟悉的菜肴,更是這些菜肴背後所承載的移民故事,以及它們在美國社會中所扮演的角色。我很好奇,書裏會不會詳細介紹早期華人移民在美國創業的艱辛?他們是如何剋服語言障礙、文化差異,以及可能存在的歧視,來建立自己的餐館的?這本書,我希望能看到,中餐在美國的齣現和發展,是如何與整個美國社會的變化相互關聯的。比如,移民政策的變化,經濟的起伏,甚至是社會思潮的演進,這些因素又是如何影響瞭中餐的形態和發展方嚮?我特彆想知道,書中會不會對“美式中餐”的特色進行深入的解讀。為什麼有些菜肴在美國會如此受歡迎,而在中國本土卻鮮為人知?這種“本土化”的過程,又是如何發生的?是主動迎閤,還是被動接受?我期待這本書,能夠為我打開一扇新的窗戶,讓我看到,中餐在美國,已經不再僅僅是一種簡單的食物,它已經演變成瞭一種獨特的文化現象,它包含瞭移民的情感寄托,也成為瞭中美文化交流的橋梁。

评分

《雜碎:美國中餐文化史》這個書名,一開始就抓住瞭我的眼球。“雜碎”這個詞,在中文裏通常帶有一些不那麼精緻、甚至有點零散的意味,但放在“美國中餐文化史”的語境下,我卻覺得它充滿瞭可能性。我一直對美國的華人社區以及他們在異國他鄉的生活感到好奇,而中餐,無疑是他們與故鄉聯係最緊密、也最廣為人知的載體。這本書,我期待它能深入挖掘的,是那些在中餐在美國落地生根、發展壯大的過程中,那些看似“雜碎”的元素是如何被組閤、被創新,最終形成瞭一種獨特的文化現象。我非常想知道,早期來到美國的華人,他們是如何在極其有限的資源和環境下,將傢鄉的味道帶到這片土地上的?他們麵對的挑戰有哪些?比如,食材的不易獲得,語言的障礙,以及可能存在的歧視。這本書,我希望它能給我展現的,不僅僅是菜譜上的變化,更是背後那些鮮活的人物故事。那些餐館老闆、廚師,甚至普通的食客,他們的選擇、他們的堅持,他們的喜怒哀樂,是否都在書中有體現?我特彆想瞭解,中餐在美國的演變,是如何反映齣美國社會變遷的?比如,隨著經濟的發展,人們的消費能力和口味的變化,對中餐的形態産生瞭怎樣的影響?又或者,不同族裔背景的人們,是如何與中餐互動,塑造瞭今天我們所看到的中餐圖景?這本書,我認為它應該是一麵鏡子,摺射齣華人移民在美國的奮鬥史,以及中餐在美國社會中不斷演變、融入的復雜過程。

评分

《雜碎:美國中餐文化史》這個書名,就像是一道打開曆史的窗口,讓我充滿瞭探索的欲望。我一直覺得,在美國,中餐已經不僅僅是一種食物,它已經深深地融入瞭當地的生活,成為瞭某種象徵。但這種象徵,究竟是如何形成的?它背後有著怎樣的故事?是我最想從這本書裏找到答案的。我特彆期待,這本書能從曆史的深處,去挖掘中餐在美國的起源。那些第一批來到美國的華人,他們是如何帶著自己的烹飪技藝,在異國他鄉立足的?他們是如何麵對食材的差異,口味的不同,甚至是文化的隔閡?這本書,我希望它能描繪齣一幅生動的曆史畫捲,展現齣華人移民的堅韌不拔和聰明纔智。我很好奇,書裏會不會探討“美式中餐”的形成過程?這種“美式化”究竟是主動的適應,還是被動的妥協?它又如何影響瞭美國人對中國飲食的認知?我特彆希望,書中能有對一些經典“美式中餐”菜肴的深入剖析,比如,它們是如何在美國誕生的,又為何能受到如此廣泛的歡迎。我期待這本書,能夠讓我看到,中餐在美國的發展,並非是一成不變的,而是充滿瞭變化和創新。它既保留瞭中國飲食的精髓,又融入瞭美國當地的元素,最終形成瞭一種既獨特又受歡迎的文化現象。這本書,對我來說,不隻是一本關於食物的書,更是一本關於移民、關於文化、關於曆史的書。

评分

《雜碎:美國中餐文化史》這本書,光聽名字就讓我覺得很有分量,很想一探究竟。我想,它一定能帶我深入瞭解,我們每天都能接觸到的美國中餐,背後究竟隱藏著怎樣的曆史和故事。我非常期待,書中能詳細描述,在中餐漂洋過海來到美國後,是如何經曆瞭一係列的“變身”過程。從最初為瞭生存而做齣的妥協,到後來為瞭迎閤主流口味而進行的創新,這個過程中一定充滿瞭挑戰和智慧。這本書,我希望它能給我展現齣,那些在美國的中餐館,不僅僅是提供食物的地方,更是華人社區的文化中心,是移民情感的寄托。我很好奇,書中會不會提到一些在曆史上具有裏程碑意義的中餐館?它們是如何起步,又如何對美國的中餐文化産生瞭深遠的影響?我特彆想知道,書裏會不會深入分析,為什麼某些“美式中餐”,比如“幸運餅乾”之類的,會成為美國人認知中餐的一個重要標簽?這種標簽的形成,背後又有著怎樣的社會和文化原因?我期待這本書,能夠讓我對美國的中餐,有一個更係統、更深入的認識。它不僅僅是一本關於食物的曆史,更是一本關於移民奮鬥史、關於文化交流史的鮮活記錄。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有