杂碎:美国中餐文化史

杂碎:美国中餐文化史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Andrew Coe
图书标签:
  • 美国中餐
  • 中餐馆
  • 饮食文化
  • 移民史
  • 文化史
  • 美国历史
  • 食物研究
  • 亚裔美国人
  • 社会历史
  • 烹饪史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

跨越两百多年的美味探索
美国中餐文化史代表作

  ◎研究华人饮食的知名作家,以本书率先提出「美式中餐」的重要性,深深启发日后的相关研究。

  ◎详述中国菜的源流及其在美国的发展,还有中美之间交流的历史。从美国第一批美食特使、中美特使互访、华人移民美国、淘金热和排华运动、尼克森和季辛吉第一次访中,到今天全美各地各式各样、多如牛毛的中国餐馆,以及中国菜的做法和改良。如数家珍、包罗万象,旁及其他地区的饮食,也处处可见到知名美食家的笔记和眉批,如清代诗人袁枚等人。

  ◎文献钻研透澈,鉅细靡遗、深入浅出。以流畅生动的文笔描绘故事,引人入胜。叙事趣味横生,增广见闻,充满轶闻趣事和清晰的洞见。

  ◎从广泛的视角探讨中国菜与美国社会如何相互影响,完美融合饮食、社会学与历史。

  1784年2月,一个寒冷的早晨,中国皇后号(Empress of China)从纽约港启航,展开野心勃勃的远征。这是美国人首次前往中国的旅程,在那个时代可说相当于1969年探索月球的旅程。中国皇后号上的乘客是最早登陆中国的美国人,也是最早吃到中国料理的美国人。今天,民族大熔炉的美国拥有来自各国各地区的餐厅,其中以中国餐厅的数量最多。在本书中,安德鲁.柯伊详述中国菜传入美国的历史,诉说一段段引人入胜的故事。

  故事先从中国说到美国西部。1848年,淘金热吸引中国移民来到美国西部,他们承受着种族歧视与餐饮偏见,辛苦奋斗,开设餐厅,进口各式各样的亚洲食材。然后追溯华人如何迁徙到美国东岸,点出纽约「波希米亚人」发现中国菜的关键时刻,并揭露杂碎(Chop Suey)这道来自中国偏区农家菜的真正起源,如何变身为美国中式餐馆的主角。以及为何犹太裔美国人会爱上蛋卷和炒面,美国人如何不断改变外国菜,以迎合自己的饮食偏好。……

  《杂碎》是一趟美味的旅行,探索两百多年来中国菜与美国的爱恨情仇,并解开流传已久的饮食神话。

名人推荐

  胡川安|国立中央大学中文系助理教授、故事网站主编
  陈荣彬|国立台湾大学翻译硕士学位学程助理教授
  郭忠豪|台北医学大学通识教育中心助理教授
  曾龄仪|台北医学大学通识教育中心助理教授
  蒋竹山|国立中央大学历史所副教授
  (依姓氏笔画)

各界推荐

  「安德鲁.柯伊谈论两个热爱美食的国家,聊历史、政治和饮食,讲述精彩绝伦的故事,记述中西文化史,告诉读者,美国人是如何从原本讨厌中国菜变成热爱中国菜。」──萝拉.夏普罗(Laura Shapiro),着有《烤箱里的美食:一九五○年代美国创新晚餐》(Something From the Oven: Reinventing Dinner in 1950s America)

  「这本书占有重要的一席之地,愈来愈多书籍认真探讨美国饮食、移民与种族之间的关系。」──何夏.戴乐(Hasia R. Diner),着有《美国移民饮食:移民年代义大利人、爱尔兰人和犹太人的饮食之道》(Hungering for America: Italian, Irish and Jewish Foodways in the Age of Migration)

  「杂碎这道菜里有鲜脆的蔬菜、顺口的面条、切丁的肉块,口感与味道平衡得恰到好处。杂碎是在二十世纪初期发明的,原因很简单,当时大部分的美国人不像现在那么讲究饮食。安德鲁.柯伊把这段历史写得饶富趣味、鉅细靡遗,向读者解释,为什么早期的中国餐厅老板,像是我公公和婆婆,要卖他们觉得美国人喜欢吃的菜餚,不卖他们自己喜欢吃的菜餚。」──苏绥兰(Susanna Foo),两度获「詹姆斯比尔德奖」(James Beard Award),也曾获「罗伯蒙戴维卓越美食奖」(Robert Mondavi Culinary Award of Excellence)

  「我一直很好奇,中国菜丰富多变、精致美味,怎么会演变成美国每个城镇的中国餐厅卖的那种中式外带菜餚。柯伊把故事说得饶富趣味,透过跨文化的饮食交流,说明在中美两国,两国人民的关系是如何起起伏伏的。这本书令我无法释卷,不过用餐时间到了,去吃中国菜啰。」──玛莉安.内所(Marion Nestle),纽约大学营养学教授,着有《吃什么才营养》(What to Eat)

  「只要知道一个民族吃什么,为什么吃,怎么吃,就能深入了解那个民族。在《杂碎》这本书里,安德鲁.柯伊治学严谨,叙事引人入胜,记述中美两国的文化与饮食,令人读得手不释卷,口水直流。郑重向世界上所有领袖、外交官以及喜爱中国菜的人推荐这本书。绝对不是开玩笑的!」──亚瑟.施沃兹(Arthur Schwartz),着有《亚瑟的纽约菜:自以为是的历史与超过一百样传奇的食谱》(Arthur Schwartz’s New York City Food: An Opinionated History and More Than 100 Legendary Recipes)

  「从广泛的视角探讨中国菜与美国社会如何相互影响,完美融合美食与历史。」──《华尔街日报》(Wall Street Journal)

  「极具启发意义的研究,探讨美国如何爱上中国菜,从1748年美国第一批美食特使,到今日全美各地各式各样、多如牛毛的中国餐馆。」──《邦诺书评》(Barnes & Noble Review)

  「原来我家人对真正的中国菜了解如此之少,但是不只我们如此,安德鲁.柯伊写出了这段引人入胜的历史,说出了原因。」──《西雅图时报》(Seattle Times)

  「柯伊这本书读来趣味横生,本身就有点像『杂碎』,泾浜话的使用、中式犹太洁食菜餚、大地震之后旧金山华埠的新风貌、华埠与白人奴隶之间的关系、康提基俱乐部引领的广式菜热潮,都有触及。我们吃到的中国菜大都是混杂式菜餚,柯伊记录的这道菜,或许不一定是道地的中国菜,但确确实实在美国青史留名。」──《哥伦布电讯报》(Columbus Dispatch)

  「根据饮食作家柯伊所述,美国人在超过两个世纪以前就喜欢喝中国茶,还有为了使用筷子而伤脑筋。这本书虽然薄小,但却挑战大议题,来来回回说明美国与中国和中国人的关系,还有最重要的,与中国菜的关系。⋯⋯这本书跟书里的主题一样,包含很多不同的元素,每种元素都掺杂一点点,充实完整地浅谈这个大主题。」──《出版者週刊》(Publishers Weekly)

  「柯伊写的这段历史着实令人称奇,充满饶富趣味的轶闻趣事。」──美国图书馆协会《书单》杂志书评(ALA Booklist Starred Review)

  「作者将美国的文献钻研得相当透澈,叙事趣味横生,能增广见闻,尤其是尼克森造访中国的趣事。」──《图书馆学刊》(Library Journal)

  「描写美国对中国菜的爱恨情仇⋯⋯这本书经过审慎研究,把故事写得生动活泼,浅显易懂。讲述对中国人和中国菜的误解,有些故事令人捧腹,也有些故事令人震惊。」──《金融时报》(Financial Times)

  「安德鲁.柯伊实在是十分优秀的作家⋯⋯他深入研究史料,以流畅的文笔描绘故事,写得鉅细靡遗,引人入胜,用更加清晰的洞见来颇析这个我们自以为熟悉的主题。」──《写作网》(WritersCast.com)
 

著者信息

作者简介

安德鲁.柯伊(Andrew Coe)


  文章见于《风味》(Saveur)、《美食家》(Gastronomica)、《纽约时报》(The New York Times)等报章杂志。着有《杂碎:美国中餐文化史》,合着有《鹅肝:一种激情》(Foie Gras: A Passion)、《牛津美国饮食指南》(Oxford Companion to American Food and Drink)。他喜欢到世界各地的中国餐厅用餐,现居纽约市布鲁克林区。

译者简介

高紫文


  台师大工业科技教育系毕业,热爱翻译,对历史与战争文学情有独钟,译有《失控的正向思考》、《马特洪峰》、《1940法国陷落》、《狼哨》、《美国狙击手》、《原子城女孩》、《神鬼交锋》等二十余本译作。

 

图书目录

导读/郭忠豪(台北医学大学通识教育中心助理教授)
第一章 各种动物的鞭与燕窝
第二章 大蒜在旧毯子上腐烂的味道
第三章 糙米和水
第四章 金山上的中式花园
第五章 美味的中国菜
第六章 美式杂碎
第七章 大啖北京烤鸭
致谢
註释
参考书目

图书序言

导读(节录)

郭忠豪(美国纽约大学历史系博士,现任台北医学大学通识教育中心助理教授)


  本书作者是安德鲁.柯伊是美国研究华人饮食的知名学者,二○○九年出版了本书,率先提出「美式中餐」的重要性。尔后,不少学者受其启发,纷纷以「杂碎」(Chop Suey)做为研究议题,考察十九世纪以降美国华人饮食文化的变迁过程。

  第一章名为〈各种动物的鞭和燕窝〉(Stags’ Pizzles and Birds’ Nests),作者描述一七八四年二月来自美国纽约的「中国皇后号」(Empress of China)正准备前往中国广州进行贸易。这艘船的船长是约翰格林(John Green),另一位关键人物是货物总监萧三畏(Samuel Shaw),美方带来银币与人参,准备到中国交换茶叶、丝绸以及瓷器。当时清朝与美国彼此陌生,但是西欧国家从大航海时代之后已陆续来到东亚,进而与中国有所接触。一七八四年八月,在法国船只「崔坦号」(Triton)协助下,美国的「中国皇后号」抵达广州,双方在不断沟通之下圆满完成任务,美方也换取到武夷茶、熙春茶、南京布与尊贵瓷器,这趟成功的首航激起美东商人对于中国贸易的兴趣。相较于十七世纪就来到远东进行贸易的「英属东印度公司」,美国对于中国的了解甚少,只能透过欧洲传教士的着作(例如《中华帝国全志》与《中国旅行家》)了解中国的风土民情。然而,这些资料记载着许多古怪传说与冒险经历,强调中国人会吃狗肉、猫肉、青蛙与老鼠等,带给美国人相当负面的形象。尔后,随着交流日趋频繁,美国商人逐渐了解中国的风土民情与饮食特色,带来华人喜爱的海濑皮、檀木、海参与燕窝,换取中国的茶叶、丝绸与瓷器。文章最后以传教士卫三畏(Samuel Wells Williams)的一段话形容中国食物的味道,就像是「大蒜在旧毯子上腐烂的味道」,以如此方式形容中国食物确实令人印象深刻!

  第二章名为〈大蒜在旧毯子上腐烂的味道〉(Putrified Garlic on a Much-used Blanket),作者讨论一八四二年清朝与英国「鸦片战争」后,美国也亟欲打开中国贸易市场,派遣特使莱布顾盛(Caleb Cushing)前来澳门谈判,大清帝国则派出两广总督耆英,一八四四年双方在澳门望厦村签订「望厦条约」(又称「中美五口通商章程」)。此后,美国逐渐看重中国贸易市场,对于中国文化(包括饮食文化)也感兴趣,注意到中国菜的内容、用餐礼仪、筷子的使用以及祭祀文化等。

  第三章名为〈糙米与水〉(Coarse Rice and Water),本章透过清代着名诗人袁枚及其《随园食单》讨论中国饮食文化的多样性。作者先从远古谈起,襚人氏教导使用火来烹饪食物,伏羲氏强调捕鱼打猎的重要性,以及神农氏遍尝百草并开启种植农作物。接着,作者介绍中国古代圣者提出了许多与饮食相关的政治与生活哲学,例如孔子强调「食不厌精,脍不厌细」,老子倡导「治大国如烹小鲜」。此外,作者也以厨师伊尹为例说明厨艺对中国饮食的重要性,并解释古代中国如何借由祭祀礼仪宣示统治权。华人重视的「食疗同源」也说明食物同时具有「食用」与「补身」的效果,是中国饮食文化中重要的保健养身之道。中国幅员辽阔且食材多元,不仅透过厨艺展现诱人味道,特定食物也受到政治与社会的影响,变得具有传奇性,例如笔者曾透过「鲥鱼」考察明清中国的鲥贡制度与品馔文化,也以「鳖」为例探讨「食补观念」在传统中国、近代日本与当代台湾的实践过程与消费变迁。作者在本章提出许多有趣的饮食议题与观念,若读者对于「古代中国饮食仪式与思想」有兴趣,可参考历史学家胡斯德(Roel Sterckx)撰写的Food, Sacrifice, and Sagehood in Early China 一书。如果读者对于「食物与环境」有兴趣,也可参考人类学家安德森(E.N. Anderson)撰写的Food and Environment in Early and Medieval China一书。

  第四章名为〈金山上的中式花园〉(Chinese Gardens on Gold Mountain),从一八六○年代出现在旧金山的中国食物开始讨论。受到淘金热的影响,涌入旧金山的华人数量增加,中式餐馆也随之出现,多以价格便宜着称,此时美国人也开始消费中餐。华人陆续在加州各地建立「唐人街」,不仅捕捞鱼类水产,也自己种植蔬菜贩售。然而,华人诸多陋习包括赌博、溺婴、吃狗肉与吸鸦片等引起美国社会的批判,加上社会文化与饮食习惯的殊异,许多美国人排斥甚至厌恶华人与中餐,此后政治人物也发起排华运动。另一方面,美国商界人士却认为华人辛勤工作的态度有助于美国经济发展。除了淘金之外,华人也开始担任美国家庭内的帮佣,更重要的是,开始有华人移工投入美国铁路的兴建工作。

  第五章是〈美味的中国菜〉(A Toothsome Stew),本章讨论十九世纪纽约华埠的中餐发展。当时不少欧洲人(德国、爱尔兰与义大利等)陆续来到纽约,华人也在此建立唐人街。相较于过去一面倒的负面观点,此时中餐角色开始转变,例如受过高等教育的华人编辑王清福开始反驳中餐的负面观点,提出中式菜餚使用多种食材且烹饪方式多元,并且娴熟处理水产海鲜与本草植物,这些特征在西方饮食相对少见。另外,一八九六年李鸿章访美也带来了「中国热」,刺激了美国社会的中餐消费。此时,纽约中餐馆已经跨出华埠(Chinatown)范围,在曼哈顿、布朗士与皇后区也可吃到中菜。随着华人在美东增多,波士顿、纽黑文、费城、华盛顿特区以及亚特兰大等城市也开始出现「唐人街」。

  第六章名为〈美式杂碎〉(American Chop Suey),论述二十世纪初期美式中餐逐渐普遍,坊间杂志、烹饪食谱与家庭手册也出现中餐烹制方式。中餐馆除了提供菜餚外,也开始出现俱乐部与表演秀,借此吸引更多人消费。此外,中餐议题也进入美国主流社会,包括电视节目、电影情节、戏剧表演、歌曲内容与小说撰写,成为各项创作的题材。其中,甚为有趣的是美国犹太人消费中餐的变迁过程。二十世纪初期,犹太人多从东欧与俄国来到美国,犹太人的饮食规范(Kosher)与中餐有些冲突,例如不吃猪肉与贝类。不过,犹太人也发现两者饮食的相似之处,例如使用大蒜、洋葱、芹菜与鸡肉调味,且中餐甚少使用乳制品烹饪。在此情况下,犹太人开始吃起中餐,再加上中餐馆对犹太族群没有歧视、中餐馆在圣诞节等重要节日依旧营业的便利性,以及新世代犹太人对传统饮食规范有不同的解读,皆使中餐更受犹太族群欢迎。此外,二次大战时期,中国加入盟军(The Allies)抵抗轴心国(The Axis),也改变了美国人对于中国以及中餐的既有印象。

  第七章名为〈大啖北京烤鸭〉(Devouring the Duck),本章讨论二次战后美国中餐馆的发展与变化。第一个重大变化是二次大战前后,美国政府修正了几项移民法案,包括一九四五年的《麦诺森法案》(Magnuson Act of 1943),允许在美居住华人成为美国公民;1945年的《战争新娘法案》(War Brides Act),允许二战军人将海外战场的配偶与子女带回美国(约有六千名中国妇女进入美国);一九六五年又通过《移民暨国际法》(Immigration and Nationality Act),废除移民数量限制,且移民结构从过去以欧洲为主转变为以亚洲与中南美洲移民为主,促使许多香港人与台湾人涌入美国,他们扮演了提升「美式中餐」品质的关键角色。第二项重大事件是一九七二年美国总统尼克森(President. Richard Nixon)访问中国掀起的「中国热」,透过电视节目的转播以及平面媒体的报导,美国人观赏并了解中美双方在「国宴」上的互动与饮食细节,特别感兴趣的是中国准备的「北京烤鸭」与「茅台酒」,以及总统尼克森使用筷子用餐的经过。此时「美式中餐」趋向多元,包括川菜、湘菜、川扬菜、粤菜与台菜陆续在美国出现,由台湾厨师彭长贵发明的「左宗棠鸡」(General Tsao Chicken)也传到美国,成为今天「美式中餐」的知名菜餚。

  阅读完本书后,我脑海中尘封甚久的饮食记忆纷纷浮现,这本讨论「美式中餐」的专书主题清晰,写作方式幽默有趣,又使用丰富的史料考察「美式中餐」的变迁过程,包括食谱、报纸、期刊、回忆录、传记文学、艺术作品以及饮食研究的论文,确实是一本值得仔细品味的好书!

图书试读

第五章 美味的中国菜(节录)
 
今天,杂碎在美国的大部分地区早已成了遗物,曾经风行一时,最后被丢进餐饮历史的垃圾堆中。还记得杂碎的人,只知道那是切碎的猪肉或鸡肉,加入豆芽、洋葱、芹菜、竹笋和荸荠,炒到所有食材都煳煳的,没有味道,配白米饭吃,饭上面淋着黏煳状的半透明酱汁。不过在十九世纪的纽约,杂碎的定义变来变去,根据最早的描述,杂碎是鸡肝、鸡胗,或许还有鸭内脏,加牛肚、豆芽、「真菌类植物」(大概是木耳)、芹菜、鱼干一起炒,或是其他厨师觉得可以搭配的食材,都可以加,包括香料和「抽」(也就是酱油)。王清福和其他记者说杂碎是纽约华人的主食,甚至是「中国国菜」。一八九三年,亚伦.福曼成了这个主题的专家,写道:「中国人眼里的炒杂碎,就像西班牙人眼里的烂炖锅(olla podrida),或像我们波士顿人眼里的猪肉配豆子。」中国菜的传统博大精深、历史悠久,这种说法显然不对。不过,如果福曼只接触过来自珠江三角洲的中国人,那么他说中国人偏好杂碎倒是没错。无论如何,这道内脏、肉类和蔬菜一起混炒的菜餚,是来自四邑地区的台山。几十年后,知名的香港外科医师李树芬(Li Shu-Fan)回忆儿时造访祖籍台山:
 
「一八九四年在台山的一家餐馆,我第一次吃到杂碎,不过,这道菜早在我出生之前,在台山就很常见了。烹饪方法大概是台山人传到美国的吧!台山人,诚如我所说的,是勇敢的旅行家。从台山附近的广州和香港等地过去美国的中国人,不晓得杂碎是道道地地的中国菜,并不是为了迎合美国人所改出来的菜。」

用户评价

评分

拿到《杂碎:美国中餐文化史》这本书,我的第一个想法就是,终于有一本书能好好梳理一下这个我们再熟悉不过却又似乎一知半解的领域了。你想啊,多少年来,我们对美国的中餐,总有一种模糊的印象,好像就是甜酸鸡、宫保鸡丁,再加一些“幸运饼干”。但这背后,肯定远不止于此。我特别期待这本书能解开我心中的一些疑惑:为什么中餐在美国会呈现出那样一种“美式化”的特点?这种“美式化”究竟是如何发生的,又是哪些因素促成的?是当地的食材限制?是迎合美国人的口味?还是说,这是华人移民在文化适应过程中,主动或被动的一种演变?书中会不会有对不同时期、不同地区的中餐馆进行细致的分析?比如,早期在旧金山、纽约等地,中餐馆的发展模式和口味有什么不同?随着时间的推移,又发生了哪些变化?我很好奇,书里会不会提到一些具有代表性的菜肴,它们的出现和流行背后有什么样的社会经济背景?比如,像“杂碎”本身,这个名字听起来就很有故事,它究竟是如何在美国诞生的,又为何会成为一道在很多美国人心中代表中餐的菜肴?我希望能从书中看到,中餐在美国的演变,并非是简单的食物复制,而是一个复杂而动态的文化交流过程,它包含了移民的智慧、适应,以及与主流文化的碰撞和融合。这本书,在我看来,不仅仅是关于食物的历史,更是关于一群人的历史,他们如何在异国他乡,用自己的方式,创造出一种既属于中国,又深深扎根于美国的生活文化。

评分

《杂碎:美国中餐文化史》这本书,光听名字就让我觉得很有分量,很想一探究竟。我想,它一定能带我深入了解,我们每天都能接触到的美国中餐,背后究竟隐藏着怎样的历史和故事。我非常期待,书中能详细描述,在中餐漂洋过海来到美国后,是如何经历了一系列的“变身”过程。从最初为了生存而做出的妥协,到后来为了迎合主流口味而进行的创新,这个过程中一定充满了挑战和智慧。这本书,我希望它能给我展现出,那些在美国的中餐馆,不仅仅是提供食物的地方,更是华人社区的文化中心,是移民情感的寄托。我很好奇,书中会不会提到一些在历史上具有里程碑意义的中餐馆?它们是如何起步,又如何对美国的中餐文化产生了深远的影响?我特别想知道,书里会不会深入分析,为什么某些“美式中餐”,比如“幸运饼干”之类的,会成为美国人认知中餐的一个重要标签?这种标签的形成,背后又有着怎样的社会和文化原因?我期待这本书,能够让我对美国的中餐,有一个更系统、更深入的认识。它不仅仅是一本关于食物的历史,更是一本关于移民奋斗史、关于文化交流史的鲜活记录。

评分

当我看到《杂碎:美国中餐文化史》这本书时,我脑海中立刻浮现出那些遍布在美国大街小巷的中餐馆。我一直觉得,这些餐馆,就像是华人移民在美国生活的一个缩影,它们承载着太多不为人知的故事。这本书,我最期待它能深入挖掘的,是中餐在美国的早期历史。那些漂洋过海而来的华人,他们是如何在陌生的土地上,用家乡的味道,一点点建立起自己的事业的?我很好奇,书中会不会详细介绍,中餐在美国是如何从最初的“少数族裔食物”,逐渐走向大众,并成为美国饮食文化中不可或缺的一部分的?这本书,我认为它不仅仅是讲述菜肴的演变,更是讲述一种文化的适应和融合。我希望看到,书中能展现出,中餐在美国的发展过程中,所经历的那些挑战和机遇。比如,有哪些社会因素,是如何影响了中餐在美国的传播和普及的?又或者,中餐又是如何反过来,影响了美国人的饮食习惯和文化认知的?我期待这本书,能够为我揭示出,隐藏在“杂碎”这个词背后的,那段丰富而动人的历史。它不仅关于食物,更关于一群人的坚韧、创新和文化传承,是他们用自己的努力,在美国的土地上,书写了属于中餐的精彩篇章。

评分

《杂碎:美国中餐文化史》这本书,我早就有所耳闻,一直觉得它名字就很特别,很有故事感。我想,这本书一定能带我走进一个我既熟悉又陌生的领域:美国的中餐文化。我期待它能深入挖掘的,不仅仅是那些我们熟悉的菜肴,更是这些菜肴背后所承载的移民故事,以及它们在美国社会中所扮演的角色。我很好奇,书里会不会详细介绍早期华人移民在美国创业的艰辛?他们是如何克服语言障碍、文化差异,以及可能存在的歧视,来建立自己的餐馆的?这本书,我希望能看到,中餐在美国的出现和发展,是如何与整个美国社会的变化相互关联的。比如,移民政策的变化,经济的起伏,甚至是社会思潮的演进,这些因素又是如何影响了中餐的形态和发展方向?我特别想知道,书中会不会对“美式中餐”的特色进行深入的解读。为什么有些菜肴在美国会如此受欢迎,而在中国本土却鲜为人知?这种“本土化”的过程,又是如何发生的?是主动迎合,还是被动接受?我期待这本书,能够为我打开一扇新的窗户,让我看到,中餐在美国,已经不再仅仅是一种简单的食物,它已经演变成了一种独特的文化现象,它包含了移民的情感寄托,也成为了中美文化交流的桥梁。

评分

读了《杂碎:美国中餐文化史》这本书,我最大的感受是,我们对美国的中餐,可能一直以来都有一些“想当然”的认知。书名里的“杂碎”,就暗示着一种不那么“规整”,却又充满生命力的起源。我特别期待书中能详细讲述,中餐在美国最初是如何一步步“安家落户”的。那些第一批华人移民,他们是如何带着家乡的味道,在陌生的土地上,一点点摸索和创造的?我很好奇,书中会不会涉及一些具体的餐馆案例,来展现这些华人移民是如何在竞争激烈的餐饮市场中,找到自己的立足之地的?他们又是如何根据美国人的口味,对传统的菜肴进行调整和创新的?这本书,我认为它不仅仅是关于美食的历史,更是关于文化融合和身份认同的历史。我希望看到,书中能展现出,中餐在美国的演变,是如何反映出华人移民在美国社会的地位和生活状态的变化的。比如,随着社会的发展,中餐馆的经营模式,菜肴的种类,甚至服务方式,又发生了哪些新的变化?我期待这本书,能够让我更加深刻地理解,为什么美国的中餐,会呈现出我们今天所看到的这种多元而独特的面貌。它是一种文化的传承,也是一种文化的创新,更是华人移民在美国社会中,不断努力和奋斗的生动写照。

评分

《杂碎:美国中餐文化史》这个书名,一开始就抓住了我的眼球。“杂碎”这个词,在中文里通常带有一些不那么精致、甚至有点零散的意味,但放在“美国中餐文化史”的语境下,我却觉得它充满了可能性。我一直对美国的华人社区以及他们在异国他乡的生活感到好奇,而中餐,无疑是他们与故乡联系最紧密、也最广为人知的载体。这本书,我期待它能深入挖掘的,是那些在中餐在美国落地生根、发展壮大的过程中,那些看似“杂碎”的元素是如何被组合、被创新,最终形成了一种独特的文化现象。我非常想知道,早期来到美国的华人,他们是如何在极其有限的资源和环境下,将家乡的味道带到这片土地上的?他们面对的挑战有哪些?比如,食材的不易获得,语言的障碍,以及可能存在的歧视。这本书,我希望它能给我展现的,不仅仅是菜谱上的变化,更是背后那些鲜活的人物故事。那些餐馆老板、厨师,甚至普通的食客,他们的选择、他们的坚持,他们的喜怒哀乐,是否都在书中有体现?我特别想了解,中餐在美国的演变,是如何反映出美国社会变迁的?比如,随着经济的发展,人们的消费能力和口味的变化,对中餐的形态产生了怎样的影响?又或者,不同族裔背景的人们,是如何与中餐互动,塑造了今天我们所看到的中餐图景?这本书,我认为它应该是一面镜子,折射出华人移民在美国的奋斗史,以及中餐在美国社会中不断演变、融入的复杂过程。

评分

《杂碎:美国中餐文化史》这个书名,就像是一道打开历史的窗口,让我充满了探索的欲望。我一直觉得,在美国,中餐已经不仅仅是一种食物,它已经深深地融入了当地的生活,成为了某种象征。但这种象征,究竟是如何形成的?它背后有着怎样的故事?是我最想从这本书里找到答案的。我特别期待,这本书能从历史的深处,去挖掘中餐在美国的起源。那些第一批来到美国的华人,他们是如何带着自己的烹饪技艺,在异国他乡立足的?他们是如何面对食材的差异,口味的不同,甚至是文化的隔阂?这本书,我希望它能描绘出一幅生动的历史画卷,展现出华人移民的坚韧不拔和聪明才智。我很好奇,书里会不会探讨“美式中餐”的形成过程?这种“美式化”究竟是主动的适应,还是被动的妥协?它又如何影响了美国人对中国饮食的认知?我特别希望,书中能有对一些经典“美式中餐”菜肴的深入剖析,比如,它们是如何在美国诞生的,又为何能受到如此广泛的欢迎。我期待这本书,能够让我看到,中餐在美国的发展,并非是一成不变的,而是充满了变化和创新。它既保留了中国饮食的精髓,又融入了美国当地的元素,最终形成了一种既独特又受欢迎的文化现象。这本书,对我来说,不只是一本关于食物的书,更是一本关于移民、关于文化、关于历史的书。

评分

我对《杂碎:美国中餐文化史》这本书的期待,更多的是来自于它所揭示的“文化”二字。我们都知道,中餐在美国很普遍,但往往只是把它当作一种“舶来品”来看待,很少去深究它背后的历史和文化根源。这本书,我希望它能超越简单的美食介绍,去探讨中餐在美国是如何演变成一种独特的文化符号,它承载了怎样的情感,又如何与美国的主流文化产生了互动。我特别好奇,书里会不会详细讲述“杂碎”这道菜的起源和发展?它是否真的像传说中那样,是早期华人移民为了适应美国人的口味而创造出来的?这本书,我想知道它会以怎样的视角去呈现这段历史。是侧重于移民的艰辛奋斗?还是强调中餐在美国社会的经济贡献?亦或是,它更关注的是文化上的融合与碰撞?我希望书中能有具体的案例和故事,来支撑它的论点。比如,有哪些标志性的中餐馆,它们是如何起步,又如何发展壮大,并在美国饮食文化中留下印记?又比如,有哪些经典的“美式中餐”,它们的出现和流行背后,有着怎样的社会背景和文化原因?我期待这本书,能够让我对美国的中餐,有一个更深刻、更立体的认识。它不仅仅是餐桌上的食物,更是华人移民在美国生存、发展、融入社会的一个缩影,是文化交流的生动见证。

评分

《杂碎:美国中餐文化史》这本书,我早就听说名字了,一直很好奇。毕竟,中餐在美国,就像是某种无处不在的风景,从街角不起眼的小馆子,到灯火辉煌的高级餐厅,它们似乎都承载着一些共通的记忆和味道。我一直想知道,这背后究竟有着怎样的故事?这本《杂碎》的书名本身就很有意思,它没有直接点明,而是用了“杂碎”这个词,仿佛在暗示着一种多元、混合、甚至有时不那么“正式”的起源和发展。我特别想了解,书里会不会深入探讨最初那些“杂碎”的中餐馆是如何在美国扎根的?它们又是如何一点点改变了美国人对食物的认知,甚至是生活方式的?我期待书中能描绘出一幅生动的生活画卷,展现移民们在美国的艰辛奋斗,他们如何在异国他乡,用家乡的味道慰藉心灵,同时也开辟出一条新的生存之路。我很好奇,在那个时代,中餐馆不仅仅是提供食物的地方,会不会也成为了华人社区重要的社交中心,甚至是文化传承的载体?书里是否会涉及一些具体的人物故事,比如那些开创性的餐馆老板,他们的坚持和创新又是如何影响了后续的中餐发展?我脑海中已经开始勾勒出一幅画面,想象着那些早期华人移民,怀揣着梦想和乡愁,在陌生的土地上,用筷子和炒锅,一点点书写属于自己的传奇。而且,“文化史”这个词,也让我觉得这本书不仅仅是讲食物,更是在讲一种文化现象,一种身份的认同,一种跨文化的交流和融合。我迫不及待地想翻开这本书,去探寻那段被“杂碎”所掩盖的,却又极其丰富和动人的历史。

评分

我拿到《杂碎:美国中餐文化史》这本书,心里涌起的第一个念头就是:终于有这本书了!我一直觉得,美国的中餐,就像是一个巨大的、但又有些模糊的文化拼图,我们每天都能看到它、吃到它,但真正了解它背后的故事,却很少。这本书,我最期待的是它能帮我梳理清楚,中餐在美国是如何一步步发展到今天的。我好奇的是,那些最早的华人移民,他们是如何在陌生的土地上,用自己的烹饪手艺,开辟出一条生存之路的。他们面临的困难和挑战有哪些?这本书,我希望它能给我展现出,中餐在美国,不仅仅是简单的食物,它更是一种文化符号,一种身份的认同。我很好奇,书里会不会深入探讨“美式中餐”的形成?比如,像“杂碎”这样的菜肴,它们是如何出现的?又是如何成为美国人心中中餐的代表之一的?我期待这本书,能给我带来一些意想不到的发现。比如,有没有一些被我们忽略了的、对美国中餐发展至关重要的人物或事件?又或者,书中会不会揭示出,中餐在美国的演变,是如何反映出美国社会变迁的?我希望这本书,能让我对美国的中餐,有一个更全面、更深入的理解。它不仅仅是关于食物,更是关于一群人的故事,他们的奋斗、他们的坚持,以及他们如何用自己的方式,在中餐的土壤上,开创出了一片新的天地。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有