天國不在遠方 領會比喻的弦外之音 (電子書)

天國不在遠方 領會比喻的弦外之音 (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

澤田豊成
圖書標籤:
  • 寓言
  • 比喻
  • 宗教
  • 信仰
  • 靈性
  • 啟示
  • 神學
  • 基督教
  • 文學
  • 人生哲理
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  耶穌用比喻傳達天國的奧祕,
  邀請我們在平凡的日常生活中,
  用整個身心去感受和體會。

  蕩子迴頭、善心的撒瑪黎雅人、
  迷失的羊、塔冷通、撒種、芥子等,
  都是基督徒耳熟能詳的聖經故事。
  耶穌以簡單熟悉的事物為題材,
  說齣令人身歷其境、迴味無窮的比喻,
  讓天國徐徐浸透到我們的平凡生活中,
  重新檢視自己麵對天主的態度,
  以及信仰生活的真實樣貌。

  耶穌所講的比喻蘊藏豐富的生命智慧,但為我們的生命、為這時代有什麼意義?澤田神父是文筆細膩、觀察力敏銳的聖經專傢,他從《瑪竇福音》、《馬爾榖福音》和《路加福音》中,挑選40則饒富意義的比喻,以平易近人的方式深入探究比喻的脈絡、含意、時代背景與天國的真理。引導基督徒去感受和體會耶穌的思想,省思與對照自我的生命,在日常生活待人處事中實踐耶穌的教導,活齣符閤天國的生活方式,讓天國落實在人間。

  ISSUU試閱連結:
  issuu.com/wisdompress/docs/9789866036545

本書特色

  ★ 福音釋義的入門書,有助於認識新約時代的歷史背景與社會文化。
  ★ 深入探究40則饒富意義的比喻,淺顯易懂且發人深省,領會信仰並非與生活經驗脫節,應時時為信仰紮根。
  ★ 研讀聖經也閱讀自己的生命,幫助基督徒認識聖經,體會天國就在日常生活中,必須身體力行。
  ★ 增進信仰成長,適閤慕道班、讀書會等成長團體共讀討論;為教友靈修、神父講道深具啟發意義。
好的,這是一份關於一本假設的圖書的詳細簡介,該書聚焦於深入理解文學和哲學文本中的潛藏含義,避免提及您提供的書名及其內容。 --- 書名: 潛流深思:探尋文本背後的迴響與張力 作者: [此處可留空,或使用一個筆名] 字數: 約 1500 字 書籍簡介: 在信息洪流裹挾的時代,我們習慣於快速捕獲字麵意義,卻常常忽略瞭語言深處湧動的暗流。本書《潛流深思》並非一部簡單的閱讀指南,而是一次對文本深層結構的審視,一次對人類錶達藝術中“未盡之言”的深度挖掘。它旨在引導讀者超越文本的錶層敘事,進入到那些由語境、文化、心理和曆史交織而成的復雜意義網絡中去。 我們生活的世界,充斥著精心編織的符號係統,無論是古典的史詩、現代的哲學論著,還是當代的電影劇本,其錶麵的邏輯之下,往往蘊藏著更具穿透力的洞察。本書的核心,就在於解析如何識彆並有效解讀這些“弦外之音”——那些通過暗示、反諷、象徵和結構性缺失所傳達的信息。 第一部分:符號學的迷宮與文本的骨架 本書的開篇,將讀者引入符號學的基礎領域,但並非停留在枯燥的理論闡述。我們探討的是符號如何生成意義,以及當符號係統發生“故障”或“斷裂”時,新的意義是如何誕生的。我們將分析經典的敘事結構,例如“英雄之旅”的變體及其在當代文學中的解構,研究作者如何通過對既有框架的故意偏離,來揭示特定文化或社會現象的內在矛盾。 我們深入考察“結構”與“反結構”之間的辯證關係。文本並非綫性河流,而是一個充滿張力的場域。某些詞匯的重復齣現,某些情節的刻意省略,甚至是標點符號的運用,都可能成為解構作者意圖的關鍵綫索。例如,在分析某些現代主義作品時,我們將展示語言的自我指涉性如何構建起一個封閉的意義循環,迫使讀者從外部視角介入,以發現文本自身的盲點。 第二部分:語境的重量:曆史、文化與潛意識 意義的産生從未脫離其誕生的土壤。《潛流深思》的第二部分聚焦於語境的不可替代性。我們認為,任何文本的理解,都是一次與曆史對話的過程。曆史語境不僅定義瞭作者能說什麼,更決定瞭什麼“不能說”或“不願說”的部分,而這些“空白”恰恰是信息最密集的地方。 本書選取瞭跨文化案例,對比分析不同文明背景下,對同一主題(如“時間”、“權力”、“失落”)的錶達方式的巨大差異。我們探討瞭特定的文化代碼如何被編碼進語言習慣中,例如東方哲學中“留白”的美學如何滲透進文學描寫,以及西方理性主義傳統如何塑造瞭對因果關係的執念。 此外,本書還將藉鑒精神分析的視角,探討作者的潛意識投射以及讀者在接收信息時的心理投射。那些看似偶然的選擇,往往是深層欲望和焦慮的摺射。讀者將學習如何識彆文本中反復齣現的夢境意象、矛盾情結以及被壓抑的敘事衝動,從而觸及文本中最柔軟、也最真實的內核。 第三部分:張力與悖論:閱讀的實踐性轉嚮 本書的後半部分,將理論探討轉化為具體的閱讀實踐。我們不再滿足於“作者想說什麼”,轉而關注“文本實際在做什麼”。我們強調閱讀是一種主動的、生成性的行為。 我們將詳細剖析幾種關鍵的文學和修辭手法,它們是産生“弦外之音”的主要工具: 反諷的層級: 不僅是簡單的反話,而是多重反諷的疊加,一層諷刺之下可能隱藏著更深層的悲憫或批判。 象徵的流動性: 探究一個強大的象徵物(如鏡子、火焰、海洋)如何在不同的文本中承載截然相反的意義,以及這種流動性如何挑戰固定的闡釋。 視角的錯位: 分析敘事者不可靠性(Unreliable Narrator)如何係統性地誤導讀者,迫使讀者建構自己的“真實”版本。 我們引入瞭“張力分析法”,鼓勵讀者記錄文本中那些令人感到不適、睏惑或難以調和的矛盾點。這些“閱讀的摩擦力”並非閱讀障礙,而是通往更深層理解的入口。隻有正視並擁抱這些悖論,文本的全部能量纔能被釋放齣來。 結語:走嚮開放的意義 《潛流深思》的終極目標,是培養一種審慎而開放的閱讀態度。它不提供一套標準答案,而是提供一套精密的工具箱,讓讀者能夠自主地拆解和重構復雜的意義世界。在這個工具箱的幫助下,任何文本——無論是晦澀的詩歌,還是日常的交流——都將不再是信息的載體,而是意義得以無限延展的廣闊疆域。閱讀,最終成為一種永無止境的自我發現之旅。 本書適閤所有對深度思考、文學分析、哲學思辨抱有濃厚興趣的讀者,以及任何希望提升其批判性思維和信息解讀能力的人士。翻開此書,即是踏上對語言本質的探尋之路。

著者信息

作者簡介

澤田豊成


  聖保祿會神父,1965年生於東京,1994年宣發終身願,1996年晉鐸。
  羅馬宗座額我略大學神學碩士,主修聖經神學,聖經涵養與牧靈經驗豐厚。
  目前為日本天主教神學院講師,時常應邀到海外各地演講授課。

譯者簡介

林安妮


  天主教徒,輔仁大學日文碩士。
  喜歡閱讀,喜歡書寫,相信文字的力量能穿透人心。
  翻譯這門課沒有修畢的一天,期許日日寸進。
  聯絡方式:alwaysannie@gmail.com

圖書目錄

緻中文版讀者序
為什麼用「比喻」說話?
1. 迷路的羊與遺失的羊(瑪十八10~14;路十五1~7)
2. 撒種(榖四2~8)
3. 種子自長(榖四26~29)
4. 芥子(榖四30~32)
5. 酵母(瑪十三33;路十三20~21)
6. 莠子(瑪十三24~30)
7. 寶貝和寶貴的珍珠(瑪十三44;瑪十三45~46)
8. 撒網(瑪十三47~50)
9. 房屋與基礎(瑪七24~27)
10. 大街上的兒童(瑪十一16~19)
11. 在愛的行動中看見天主的寬恕(路七36~50)
12. 善心的撒瑪黎雅人(路十25~37)
13. 被拒絕仍熱切懇求的人(路十一5~8)
14. 寡婦和判官(路十八1~8)
15. 糊塗的富人(路十二13~21)
16. 不結果子的無花果樹(路十三6~9)
17. 受邀赴宴的客人(路十四7~11)
18. 設宴者(路十四12~14)
19. 盛宴(路十四15~24)
20. 坐下籌算(路十四25~33)
21. 關於憐憫的三個比喻(路十五1~32)
22. 不義的管傢(路十六1~13)
23. 富翁與拉匝祿(路十六19~31)
24. 僕人的態度(路十七7~10)
25. 迷路的羊(瑪十八10~14)
26. 不願寬恕同伴的僕人(瑪十八21~35)
27. 葡萄園雇工(瑪二十1~16)
28. 法利塞人和稅吏(路十八9~14)
29. 兩個兒子(瑪廿一28~32)
30. 葡萄園與園戶(瑪廿一33~46;榖十二1~12;路二十9~19)
31. 婚宴(瑪廿二1~14)
32. 醒寤的僕人(路十二35~48)
33. 十個童女(瑪廿五1~13)
34. 塔冷通(瑪廿五14~30)
35. 米納(路十九11~27)
36. 全民族的審判(瑪廿五31~46)
37. 結語:新酒裝入新皮囊(榖二21~22)
聖經章節索引

圖書序言

  • ISBN:9789866036545
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:2.6MB

圖書試讀

緻中文版讀者序

澤田豊成


  「我們想齣版一些關於聖經的書籍,不知道神父有沒有這方麵的著作?」

  幾年前我造訪颱北,為聖保祿孝女會的修女擔任避靜神師,那時上智文化編輯部的總編修女曾這樣問我。我嚮修女錶明,我雖曾為雜誌執筆撰寫專欄,卻沒有齣版一本完整的著作,修女聽瞭之後似乎有點遺憾。

  不忍修女失望,我告訴她我正在整理和修改二〇〇一年至二〇〇五年期間,刊登於日本《傢庭之友》月刊上的連載文章,希望將這些文章統整成書。應修女要求,我把完稿交給上智文化,那時心想:「不會吧?難道中文版會比日文版更早問世?」

  此後經過數年,沒有任何來自颱灣的後續消息,我想這件事大概已石沉大海,日文版的進度也同樣停滯不前。然而,時序進入二〇一八年,日方齣版社忽然傳來進入編輯作業的消息,終於到瞭要齣版的時候。像是為瞭配閤日文版發行似的,颱灣方麵也捎來訊息,請我為中文版撰寫給讀者的話。

  就結果來看,我的第一本書好不容易等到齣版的這天,而且是日本和颱灣兩地,日文和中文兩個版本相繼問世。深感天主的安排真是不可思議,由衷感謝祂的恩寵美意。

  耶穌的比喻內容十分豐富,因為讀者的處境各異,感受不盡相同。中文版的讀者與耶穌的比喻相遇時,肯定會長齣各種豐美飽滿的果實。如果這本書能助你們果實的成長一臂之力,實為至幸。衷心期盼透過這本書,將蘊藏在耶穌話語之中的救恩力量,傳達給更多人。

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有