馮象博士翻譯聖經, 取得瞭難能可貴的成就。《摩西五經》問世以來,濛讀者包括許多教友的厚愛,來信鼓勵或提齣意見建議,還有專傢學者著文評論。在重新印行《摩西五經》修訂版的同時, 牛津大學齣版社現在同時齣版馮博士的最新翻譯成果《智慧書》,最大的希望仍然是,迴到原文善本,重新理解迻譯;在舊譯之外,為普通讀者(包括教友)和學界,提供一種基於現代學術成果的忠實暢達而便於學習研究的譯本。譯經,在智慧的“傳道人”(qoheleth) 看來,恐怕也是太陽下無休止的一種“辛勞”,或上帝派給人子的“苦活”(《傳道書》1:13)。然而人生幸福,卻在那份“苦活”日積月纍的所得,可以同無數人分享。
《智慧書》五篇,傳世抄本訛誤較多,遠不如《摩西五經》整齊。部分段落順序銜接紊亂,斷句訓讀,曆代注傢歧見紛紜。故本中譯在底本德國斯圖加特版傳統本之外,參照引用的原文抄本 (如死海古捲) 和古譯本 (如希臘語七十士本、亞蘭語譯本、古?利亞語譯本、拉丁語通行本) 的異文異讀,也大大增加。
譯文的體例,包括插注、原文的拉丁字母轉寫,一如《摩西五經》(牛津大學齣版社,2006/2008)。僅說明三點: 第一,經文原本不分章節 (亦無現代標點),至歐洲文藝復興,十六世紀中葉纔開始劃分,漸成定例。但這一套章節設計與經文的?事、詩句的起止,往往並不吻閤;不乏一句話斷為二節,一首短詩橫跨兩章的情?。所以章節隻是方便檢索引證的一個係統,跟如何誦讀或理解經文未必相關。這是讀者須瞭解的。此外,傳統本的分章與拉丁語通行本略有齣入。因為英語欽定本的章節跟從通行本,而中文舊譯如和閤本又以欽定本為底本,故而凡通行本與傳統本分章不一緻處,插注中都標明瞭,俾便熟悉和閤本章節的讀者對照。
作者簡介
馮象
上海人。少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D)。現定居美國,從事知識?權與競爭資訊等領域的法律業務,業餘寫作。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》(北京三聯,1992),《中國知識?權》(英文,Sweet & Maxwell, 1997,增訂版2003),《木腿正義》(中山大學,1999),《玻璃島》(北京三聯,2003),《政法筆記》(江蘇人民,2004),《創世記》(江蘇人民,2004),《摩西五經》(牛津大學/香港,2006),《寬寬信箱與齣埃及記》(北京三聯,2006)及法學評論、小說詩歌若乾。
這本書的齣現,真像是在茫茫書海中發現的一座燈塔,雖然我還沒有真正“讀”進它的內在,但光是封麵和書名所傳遞齣的那種沉甸甸的分量,就足以讓我充滿期待。 《智慧書》,光是這個名字,就足以激發無數遐想。它不像那些一眼看穿的消遣讀物,也不是那種高深到令人望而卻步的學術專著。它似乎介於兩者之間,用一種溫和而堅定的姿態,邀請讀者一同踏上探索智慧的旅程。我腦海中浮現齣無數的可能性:它是否會像一本古老的哲學沉思錄,用雋永的文字引導我們審視生命的意義?抑或是,它可能是一部匯集瞭曆代先賢智慧精華的百科全書,用包羅萬象的知識點點亮我們認知的盲區?或許,它更像是一位慈祥的長者,用生動的故事和深刻的洞見,為我們解答那些成長中的睏惑,教會我們如何在這個復雜的世界裏遊刃有餘地生存。 我常常在想,真正的智慧是什麼?是淵博的知識?是敏銳的洞察力?還是超脫世俗的淡然?《智慧書》這個名字,就像一個巨大的問號,又像是一個充滿誘惑力的邀請函,讓我迫不及待地想要翻開扉頁,去尋找屬於我自己的答案。它讓我開始反思,在我過去的生活中,哪些是真正的智慧,哪些又隻是膚淺的聰明。我期待它能給我帶來一種全新的視角,讓我能夠更加清晰地看到事物的本質,更加從容地麵對生活的起伏。它不隻是一本書,更像是一個精神上的夥伴,在我感到迷茫的時候,能給予我指引;在我取得成就的時候,能讓我保持謙遜。
评分單是《智慧書》這個書名,就足以勾起我強烈的好奇心,讓我忍不住想要探究它究竟蘊含著怎樣的知識寶藏。 我心目中的這本《智慧書》,可能是一部集大成之作,匯集瞭人類文明發展至今的各種智慧結晶。它或許不會用晦澀難懂的語言來闡述,而是以一種更加平易近人的方式,將那些深邃的哲理娓娓道來。我可以想象,它可能會包含古今中外的思想精髓,無論是東方的哲學智慧,還是西方的科學理性,抑或是藝術的靈感火花,都能在這本書中找到蹤跡。 我期待,通過閱讀這本書,我能夠獲得一種全新的認知視角,能夠跳齣自己固有的思維模式,去理解那些我從未關注過的事物。它或許會讓我開始審視自己的人生目標,思考存在的意義,並找到更加充實而有價值的生活方式。這本書不隻是提供信息,更重要的是,它能夠啓迪我的思維,激發我的創造力,讓我能夠成為一個更加獨立、更加有思想的個體。我希望它能成為我人生路上的一位良師益友,在我需要的時候,給予我力量和啓示。
评分剛拿到這本《智慧書》,它散發齣一種獨特的紙張氣息,那種混閤著油墨和時光的味道,瞬間就將我帶入瞭一個沉靜的閱讀氛圍。雖然我還沒來得及深入探究其內容,但光是拿在手裏的觸感,以及它樸實無華卻又透著一股力量的裝幀設計,就足以讓我對它産生一種莫名的親近感。 我腦海中勾勒齣的畫麵是,這本書的作者一定是一位飽經滄桑、洞察世事的高人。他的文字,大概不會是那種華麗辭藻堆砌的空洞錶達,而是像潺潺的流水,溫潤而有力量,直抵人心。我設想著,在某個寂靜的夜晚,伴隨著窗外淅瀝的雨聲,我蜷縮在沙發裏,手中捧著這本《智慧書》,字裏行間流淌齣的,或許是關於人生哲理的深刻剖析,或許是關於人情世故的精妙解讀,又或許是關於如何與內心平和相處的實用建議。 我期待它能夠提供一些能夠融會貫通的框架,幫助我梳理那些零散的思緒和碎片化的認知。很多時候,我們麵對生活中的問題,就像是在一片混沌中摸索,找不到前進的方嚮。我希望《智慧書》能夠像一位經驗豐富的嚮導,為我指點迷津,讓我能夠更加清晰地認識自己,認識世界,並找到屬於自己的那條通往“智慧”的道路。它不像是一本提供標準答案的教科書,更像是一麵鏡子,映照齣我自身的不足,又給我提供瞭思考的方嚮。
评分不得不說,《智慧書》這個名字,自帶一種難以言喻的磁場,吸引著我想要去瞭解它究竟隱藏著怎樣的內容。我腦海中想象著,這本書或許並不拘泥於某一門學科,而是以一種更加宏觀、更加融通的視角,去探討“智慧”這個永恒的命題。 我設想,作者可能是一位善於觀察和思考的智者,他將自己對生活、對人生的感悟,如同精雕細琢的藝術品一般,呈現在讀者麵前。這本書或許不會有驚心動魄的情節,也沒有跌宕起伏的敘事,但它所蘊含的深意,卻可能在不經意間觸動我們內心最柔軟的角落,引發我們長久的思考。我甚至可以想象,翻閱這本書的過程,就像是在與一位智慧的長者進行一場跨越時空的對話,從他的經驗和洞見中汲取養分。 它或許會引導我去思考,如何在紛繁復雜的現代社會中,保持一份清醒和獨立思考的能力?如何看待人與人之間的關係,如何在復雜的人際交往中找到平衡點?如何麵對生活中的得失與選擇,做齣更加明智的決定?我渴望從這本書中獲得一種能夠真正影響我行為方式和思維模式的力量,讓我能夠更好地理解自己,理解他人,並以一種更加從容、更加豁達的態度去麵對生活。它不是那種看完就忘的書,而是一本值得反復品讀、常讀常新的精神食糧。
评分《智慧書》,這名字本身就透露著一股不容置疑的權威感和吸引力,仿佛它就是通往某種真理的鑰匙。 我腦海裏浮現的,是這樣一種場景:在一個陽光明媚的午後,我找瞭一個安靜的角落,泡上一杯清茶,緩緩翻開這本書。它裏麵或許沒有華麗的辭藻,但每一個字都飽含著力量,每一次論述都直擊人心。它或許不會直接告訴你“什麼是智慧”,而是通過一個個生動的案例、一個個深刻的道理,潛移默化地引導你,讓你自己去感悟,去體會。 我想象著,這本書的內容可能會涉及如何認識自己、如何看待世界、如何與他人相處等等。它可能會教會我一些在學校裏學不到的“人生智慧”,那些更加接地氣、更加貼近生活,卻又至關重要的知識。它不一定能解決我所有的煩惱,但它一定能給我帶來思考的啓發,讓我能夠以一種更成熟、更理性的方式去麵對生活中的種種挑戰。我期待它能像一位引路人,在我迷茫的時候,指引我走齣睏境,讓我看到前方的光明。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有