发表于2025-01-24
自由在个人与群体间的分寸是非常精微的,严复当年用文言语句翻译穆勒的《论自由》时(On Liberty),将书名译作《群己权界论》。严复以「自繇」二字,将穆勒对个人尊严与自由的想法引介至中国,让近代中国的知识份子对于西方的自由思想,有了一个开创性的认识;并相当重视群与己之间的互动与平衡。
由一人一己之自繇,乃至一会一党之群体,须明白群己权限之划分,使不偏于国群而压制小己,亦不袒护小己而使国群受害,并强调自由民主制度的实施其实是涉及一个国家的形势与国民程度。对于自由的内涵、个人与群体、公域与私域间的权界,析论分明。
本书特色
★严复翻译经典重现!
作者简介
约翰.斯图亚特.穆勒(John Stuart Mill,1806~1873)
英国着名哲学家及经济学家,十九世纪深具影响力的古典自由主义思想家,支持边沁的功利主义。
译者简介
严复(1854年 ~ 1921年)
福建福州人,初名传初,改名宗光,字又陵,后又名复,字几道,晚号野老人,中国近代启蒙思想家、翻译家。
严复系?地将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介?到中国,他陆续翻译了《天演论》、《原富》、《群己权界论》、《群学肄言》、《社会通诠》、《法意》、《穆勒名学》、《名学浅说》等八部名着。他的译着在当时影响巨大,是中国二十世?最重要启蒙译着。严复的翻译考究、严谨,每个译称都经深思熟虑,他提出的「信、达、雅」的翻译标准对后世的翻译工作产生深远影响。
群己权界论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
群己权界论 pdf epub mobi txt 电子书 下载