日常生活中充斥着各种消费活动,无论在工作期间或回家之后,无论是与家人或朋友,这些消费如何进行?存在哪些消费惯性?是否在特定时间和地点进行特定消费?工作中与在家消费是否不同?是否惯性地或忠诚地使用特定产品?这些产品具有何种特殊意义?他们又挑起了何种特殊的记忆和感觉?孤独、狂欢、或是无意识的消费轮回?
总体而言,消费研究(consumption studies)的议题非常广泛,研究主体和客体跨涉非常多元复杂的领域。例如,行销人员可以用来研究各种产品和服务的行销策略;政治人物可以用来操弄政治口号和选战策略;非营利组织可以借此宣传理念和争取资源;政府和立法部门可以充分掌握民意和协助政策成形。同前说明,消费研究可以包括各种产品、服务、理念和体验,研究过程必须和心理学、社会学、经济学、人类学等学术整合。因此,本书将从不同的角度深入讨论。
◎愈是记不得,愈是忘不掉
人们为何消费特定的产品、服务、品牌和体验?
◎感性是理性的计算
原来购物是一场游戏
◎欲望是期待和幻灭的轮回
消费像是一种浪漫的仪式,一种追求欢愉的欲望:想望本身,而非拥有。
本书特色
消费已经成为一种意识型态,一种深刻的无意识状态。
意识型态透过召唤让人回首并且成为主体。
意识型态创造一个主体,使主体受制于意识型态的物质实践。
行销和广告策略创造一个主体,消费者被召来制造意义、购买和消费。
本书拥抱消费属性可能包括,操弄和沟通,外在和内化,主体和客体,召唤和被唤。
质言之,本书旨在揭示不同学域的不同观点,包括社会学、经济学、心理学、人类学,
透过经济逻辑为基底,镶饰文化研究的外形。
特别是将冲向后现代与经济脱勾的文化研究,透过本书重新加以联结。
第一篇 文化脉络
第一章 消费生产了生产
消费的魔性
消费的轮回
跨领域路径
结论
第二章 文化意识是深刻的无意识
文化:魔鬼藏在细节
文化的蓝图
神话、象征、仪式、意识
全球化和混合化
结论
第三章 消费是一个翻译过程
符号化的沟通
从功能到感动
意涵的转化
意涵的延展
结论
第二篇 消费心理
第四章 愈是记不得,愈是忘不掉
动机:内在的魔性
古典动机理论
独立和互依
趋近和避免
涉入的连续带
结论
第五章 隐形和盲眼
感觉的世界
神祕的认知
结论
第六章 记忆是用来拯救现实
经验:技术和挑战
学习:行为和认知
记忆:催化和失灵
结论
第七章 我甚至和我自己都没有共通点
人格:差异性和持久性
自我七十二变
朝向后现代崩溃
结论
第三篇 社会脉络
第八章 身分是分身
阶级是认同和疏离
其他社会结构区隔
结论
第九章 群体是同化和异化的过程
群体和组织
家庭和家户
结论
第十章 阶级是无法忍受流行美学
同挂∕不同挂
社会影响途径
参考群体
结论
第四篇 消费行为
第十一章 态度是情感丰富的若无其事
态度是用来宣告
消费是系列的判断
结论
第十二章 感性是理性的计算
获得的连续带
购物是一场游戏
古老的以物易物
难以言说的礼物
结论
第十三章 流行出于模仿和差异
连续∕不连续
扩散:时空的延展
採用:个人的二择一
结论
第十四章 欲望是期待和幻灭的轮回
满意:从内在到外在
不一致∕不公平
从满足到矛盾
结论
第十五章 处置宣告新的姿态
瘟疫和神殿
处置作为一种分离
木乃伊上太空
有星号、没星号、有星号
慢活的囚犯困境
结论
索引
不得不說,《消費是一種翻譯》這本書,真的有種讓人「相見恨晚」的感覺。每次讀書,我總是很習慣性地去尋找書中的「知識點」,希望能學到點什麼實用的東西。但這本書,它給予的遠不止於此。作者並沒有直接告訴你「該怎麼做」,而是提供了一個思考的框架,一個全新的視角。他把我們每天都在進行的「消費」,看作是一種「翻譯」的行為。想想看,我們買的衣服,不只是保暖,更是我們想讓別人看到的形象;我們吃的食物,不只是填飽肚子,更是我們對健康、對品味的選擇;我們去的旅行,不只是放鬆,更是我們對世界的探索和對自我的證明。這些行為,都在無形中「翻譯」著我們是誰,我們想成為誰,以及我們如何看待這個世界。作者的論述非常到位,他舉的例子也都非常貼近我們的生活,讓人讀起來一點也不會覺得枯燥或遙遠。甚至會有一種「對對對,我就是這樣!」的共鳴感。書中對於「跟風」消費的分析,更是讓我印象深刻。我們常常以為自己在做獨立的選擇,但其實很多時候,我們的「翻譯」是受到了外部資訊和社會壓力的影響,我們可能只是在「翻譯」大家都在翻譯的東西。這種深度的剖析,讓我開始重新審視自己的消費習慣,以及這些習慣背後真正的動機。
评分說真的,這本書《消費是一種翻譯》,讓我對「消費」這兩個字有了徹底的改觀。過去,我一直覺得消費就是單純的買東西,用金錢換取商品或服務,僅此而已。但作者卻從一個意想不到的角度,將消費提升到了一個「翻譯」的層次,這真是太妙了!他闡述了我們在消費的過程中,其實是在進行一種無意識的「翻譯」:我們透過選擇特定的商品、品牌、甚至是消費的場合,來向外界傳達我們的身份、我們的品味、我們的價值觀,甚至是我们對社會的態度。例如,一個注重環保的人,可能會優先選擇環保標章的商品,這就是在「翻譯」他對環境的關懷;一個追求生活儀式感的人,可能會花費更多心思去佈置居家空間,選擇具有設計感的家飾,這就是在「翻譯」他對生活品質的追求。作者的論述非常細膩,他不斷地引導讀者去挖掘消費行為背後的深層意涵。書中對於「潮流」的分析,也讓我受益匪淺。很多時候,我們追逐潮流,並不是真的喜歡,而是在「翻譯」自己渴望融入群體、被社會認可的心理。這種從符號學和社會學角度切入的分析,讓整本書充滿了智慧的光芒,也讓我對自己的消費行為有了更為深刻的自我覺察。
评分最近在書店隨意翻閱,意外被這本《消費是一種翻譯》吸引住。當時只是覺得書名很有意思,想說現代人誰不消費?翻譯?又是什麼意思?一翻開,就被作者細膩的觀察力和獨到的見解給震懾住了。他從生活中的點點滴滴切入,例如一杯咖啡、一件衣服、一次旅行,都不是單純的物質交換,而是承載著我們對自己、對世界的理解和期許。作者不斷地引導讀者思考,我們在消費的同時,其實也在「翻譯」自己。我們選擇的品牌,可能是我們希望展現的價值觀;我們追求的風格,或許是我們內心深處渴望成為的樣子。這種將消費行為賦予深層意義的寫法,讓我對自己過去的許多消費習慣有了全新的認識。有時候,我們以為自己只是跟風,或是單純追求名牌的虛榮,但透過作者的分析,才發現這些行為背後,其實藏著更複雜的心理需求,甚至是我們試圖向他人「翻譯」自我的一種方式。特別是其中對於社群媒體上「炫耀式消費」的剖析,讓我深有同感。大家不斷地曬出美食、旅遊、名牌,彷彿在透過這些符號來「翻譯」自己的成功和幸福,但這種「翻譯」是否真正貼切,又是否能獲得內心的真正滿足,書中提出的疑問,讓人不禁反思。這本書不只是在談論消費,更像是在引導我們進行一場深刻的自我對話,重新審視我們與物質世界的關係,以及我們如何透過消費來建構和傳達我們的身份認同。
评分拿起《消費是一種翻譯》這本書,我以為會看到一本談論購物技巧或是省錢方法的書,畢竟書名裡有「消費」二字。但沒想到,作者卻為我打開了一扇全新的窗戶,讓我看到了消費行為中被我忽略已久的、更為豐富和深刻的意義——一種「翻譯」。他將我們日常的消費,昇華為一種溝通和表達的載體。作者的文字充滿了哲思,卻又貼近生活,讓人讀來一點也不會感到沉重。他細緻地剖析了各種消費情境,從物質的購入到服務的體驗,都進行了精闢的論述。他指出,我們在每一次的消費選擇中,都在進行著一種「翻譯」,試圖將內在的想法、情感、甚至是我們對世界的理解,轉化為外在可見的符號。例如,我們選擇某個品牌的香水,可能是在「翻譯」我們希望展現的性感或自信;我們預訂一家有特色的民宿,可能是在「翻譯」我們對旅行的獨特想像。書中對於「消費主義」的反思,更是讓我印象深刻。作者並非一味地批判,而是引導我們去理解,當消費成為一種過度的追求時,我們可能在「翻譯」一種空虛,或是對真實自我的逃避。這本書不僅僅是關於消費,更是一本關於我們如何透過外在的符號來理解和建構自我的深刻剖析。
评分實在是太久沒有讀到這麼讓人拍案叫絕的書了!《消費是一種翻譯》,這個書名乍聽之下可能有點讓人摸不著頭緒,但翻開後,那種豁然開朗的感覺,簡直是醍醐灌頂。作者的文筆流暢,絲毫不賣弄學術術語,卻能精準地捕捉到現代社會消費現象的本質。他以一種彷彿是你我身邊朋友的語氣,娓娓道來,卻又字字珠璣。書中分析了各種消費行為,從最日常的餐飲,到較為高階的精品,甚至是體驗式的消費,都進行了細緻入微的解構。他讓我意識到,我們在進行消費的時候,其實是在進行一場無聲的「翻譯」:我們試圖將自己的期望、價值觀、甚至是對社會的理解,透過購買的商品或服務來表達。例如,選擇一家環保品牌的商品,可能是在「翻譯」你對永續發展的重視;選擇一家有格調的咖啡店,或許是在「翻譯」你對生活品質的追求。作者甚至探討了「無消費」的行為,也是一種「翻譯」,是在「翻譯」對過度消費的反思和對簡單生活的嚮往。這種跳脫單純的商品與金錢交易的視角,讓我對消費有了全新的、更為深刻的理解。讀這本書,就像是請了一位哲學家來幫你重新解讀你的生活,每一次的購物,每一次的選擇,都變得意義非凡。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有