Ann Hui’s Song of the Exile

Ann Hui’s Song of the Exile pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 香港电影
  • 安妮·惠
  • 流亡
  • 身份认同
  • 文化记忆
  • 历史
  • 政治
  • 移民
  • 纪录片
  • 女性电影
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  The resolutely independent filmmaker Ann On-wah Hui continues to inspire critical acclaim for her sensitive portrayals of numerous Hong Kong tragedies and marginalized populations. In a pioneering career spanning three decades, Hui has been director, producer, writer and actress for more than 30 films.

  In this work, Audrey Yue analyses a 1990 film considered by many to be one of Hui's most haunting and poignant works, Song of the Exile. The semi-autobiographical film depicts a daughter's coming to terms with her mother's Japanese identity. Themes of cross-cultural alienation, divided loyalties and generational reconciliation resonate strongly amid the migration and displacement pressures surrounding Hong Kong in the early 1990s. Even now, more than a decade after the 1997 Handover, the film is a perennial favourite among returning Hong Kong emigrants and international cinema students.

  This book examines how Hui challenges the myth of the original home as singular, familial and romantic, and constructs the second home as a new space for Hong Kong modernity. Yue also discusses the teaching of the film in the diaspora, demonstrating its potential as an affective and performative text of transcultural literacy and diasporic negotiations in the cross-cultural classroom.

作者简介

Audrey Yue

  Audrey Yue is senior lecturer in cinema and cultural studies at the University of Melbourne, Australia.

《山河故人:一个时代的移民群像》 内容简介 本书以宏大的历史视角和细腻的人文关怀,深入剖析了二十世纪中后期至当代,华人世界经历的数次大规模人口迁徙浪潮,着重描绘了“故土难离”与“他乡筑梦”之间复杂纠葛的情感张力。这不是一部关注特定人物命运的传记,而是一部描摹时代洪流中,无数普通个体在地理变迁下身份重塑的群像志。 第一部分:漂泊的根系与故土的挽歌 本书开篇追溯了上世纪五六十年代,因政治动荡、经济困顿而被迫或主动离开传统聚居地的第一代移民。他们离开的不仅是地理坐标,更是一个已经固化的生活秩序和文化体系。我们将细致考察他们如何带着几近失传的手艺、几近破碎的家族记忆,踏上未知的旅程。 香港的熔炉效应: 重点探讨香港作为中转站和最终目的地的角色。它既是“避难所”,也是一个高压、快速迭代的现代化试验场。书中有大量篇幅分析,第一代香港移民(无论是来自上海、广州还是其他南方省份)如何在极端有限的空间内,重建商业网络和社群支持系统。他们建立的同乡会、宗亲组织,不仅仅是社交场所,更是维系旧日身份认同的最后堡垒。 东南亚的“南洋梦”幻灭与重构: 深入挖掘前往马来西亚、新加坡等地寻求“黄金机会”的华人社区。这些社区在殖民主义、民族主义以及本土复杂的宗教文化夹缝中生存,他们的奋斗史充满了文化同化与本土身份抗争的张力。书中通过对几份历史信件和口述记录的梳理,展现了“落叶归根”在异国他乡如何演变为一个充满讽刺意味的奢望。 台湾的特殊性: 台湾的移民故事则侧重于“迁徙中的断裂”。那些随国民政府迁台的群体,他们怀揣着“反攻大陆”的政治理想,却最终被时间困在了“临时政府”的身份认同中。本书分析了这种“等待”的心态如何塑造了他们与本地社会的隔阂,以及这种隔阂如何在二代、三代身上转化为对“故乡”的抽象化、符号化想象。 第二部分:跨越海洋的文化代码 本书的核心议题之一是文化身份的流动性与固化性。移民群体在新的土地上,如何选择性地继承、修改甚至彻底摒弃母体的文化表达? 语言的变异与失落: 详细分析了方言在移民社区中的生命周期。从第一代人坚持使用浓重口音的母语进行商业交易,到第二代开始“双语障碍”——能听懂老人的乡音,却无法流利表达;再到第三代对母语的彻底失语。书中特别关注了“中文学校”在保存书面语方面所做的努力,以及这种努力在日常生活语境下的局限性。 饮食的仪式性: 饮食被视为抵抗文化同化的最坚固防线。书中通过对传统菜肴制作工艺的考察,揭示了特定食材的稀缺性如何迫使移民进行创造性的替代,以及这种替代在多大程度上保留了食物的精神内核。例如,北方移民对特定面食原料的执着,在异国他乡如何演变成一种“精神上的朝圣”。 节庆的重塑: 考察了春节、中秋等传统节日在海外的“剧场化”现象。在缺少传统社会结构的支撑下,节庆活动往往被提升为社区动员和文化展示的仪式,这既保证了传统的存续,也使得传统在一定程度上失去了其原有的生活气息,变得更加程式化和表演化。 第三部分:新世纪的迁徙与数字化的乡愁 随着全球化和信息技术的发展,近二十年的移民图景发生了根本性的变化。本书将目光投向了知识精英和新一代流动人口。 人才的“回流”与“再外流”: 分析了受西方教育的华人精英在学成后,面对“海归热潮”和“国内竞争白热化”的复杂抉择。他们不再是上一代人那样带着绝对的贫穷和希望背井离乡,而是带着资本、技术和高度的自我意识进行“战略性迁移”。他们的“家”的概念更加模糊,可以在任何一个全球化都市中安顿。 互联网与虚拟社区: 互联网如何成为当代移民的“数字桃花源”?通过对各类华人论坛、微信群组的文本分析,本书探讨了信息技术如何极大地降低了地理隔离带来的情感成本,使得“在场”不再是情感联结的必要条件。然而,这种虚拟的连接是否也加剧了对现实生活融入的逃避? 第三代与“去中心化”的身份: 深入访谈了第三代移民,他们通常出生在西方社会,对“中国/香港/台湾”的认知更多来源于家庭叙事和媒体建构。他们的身份认同是多重且流动的,他们不再试图“回归”任何一个单一的文化母体,而是创造性地在跨文化空间中寻找自我定位。 结论:永恒的“在路上” 本书最终指出,对于华人移民社群而言,“安定”并非一个终点,而是一个持续被质疑和重新定义的动态过程。每一次的迁徙,都是一次对自身文化基因的重新编码。书中的每一个案例,都指向一个共同的结论:家,与其说是一个地理名词,不如说是一种不断在记忆、希望与现实之间编织的叙事。这部群像志试图记录的,正是这种永恒的、充满韧性的“在路上”的状态。 (总计约1500字)

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

翻開《陳潔儀的流亡之歌》的其中一個章節,我立刻被那種深沉的思緒所吸引。作者並沒有急於拋出結論,而是耐心地引導讀者進入一個更為廣闊的思考空間。這種寫作手法,對於習慣了快節奏生活的我來說,是一種難得的寧靜。我喜歡這種緩慢的節奏,它讓我能有時間去消化和咀嚼每一個字句。書中提到的某些觀念,讓我重新審視了自己的人生觀。有時候,我們太過關注眼前的得失,而忽略了生命中更為本質的東西。陳潔儀的歌,一直以來都帶給我一種「沉澱」的感覺,即使是輕快的歌曲,也會在其中找到一股安定的力量。《陳潔儀的流亡之歌》似乎也延續了這種風格,它不是一味地煽情,而是通過冷靜的觀察和深刻的體悟,來觸動讀者的內心。我尤其好奇書中關於「孤獨」的論述,因為在我看來,真正的成長,往往伴隨著對孤獨的接納和理解。這是一種從內而外的力量,而非對外界的依賴。

评分

我必須說,《陳潔儀的流亡之歌》給我的感覺,遠超過一本單純的傳記。它更像是一個人生導師,在用溫柔而堅定的語氣,與你進行一次深入的對話。書中的一些段落,讓我產生了強烈的共鳴,彷彿作者正在替我說出那些我一直想說,卻不知道如何表達的話。陳潔儀的歌,之所以能夠打動無數人,正是因為她能夠捕捉到那些最細微的情感,並將其昇華。這本書同樣如此,它沒有刻意去製造戲劇性的衝突,而是通過對生活細節的描寫,來展現生命的韌性。我對書中關於「告別」的描寫尤為深刻,因為在人生的旅途中,我們總是面臨著各種形式的告別,有的是無奈,有的是釋然。這本書讓我看到,即使是在告別之後,生命依然能夠找到新的方向和意義。對於我這樣的讀者來說,這本書不僅僅是一次閱讀,更是一次心靈的洗禮,它讓我對生命有了更為深刻的理解和感悟。

评分

初拿到《陳潔儀的流亡之歌》這本書,我腦中浮現的第一個畫面,竟然是童年時家中老舊的錄音機,播送著那首熟悉的旋律。那時候,聽音樂還是一種很純粹的享受,沒有太多外界的紛擾,只是單純地沉浸在歌聲裡。陳潔儀的歌聲,總有一種能撫慰人心的力量,像是溫柔的細語,又帶著淡淡的憂傷,彷彿能觸碰到內心最柔軟的部分。這本書的封面設計,樸實中帶著一股文藝的氣息,讓我對即將翻開的文字充滿了期待。我很好奇,在那些歌詞和旋律之外,是否還藏著更多不為人知的故事,關於她的成長,她的漂泊,以及那些支撐她走過人生起伏的信念。台灣的讀者,對於「流亡」這個詞,或許有著更深層次的體會,它不僅僅是物理上的遷徙,更是一種精神上的羈絆和對家園的思念。我希望這本書能帶我進入一個更廣闊的視角,去理解陳潔儀是如何在她的歌聲中,將這些複雜的情感濃縮,並傳達給我們。那是一種跨越時空的共鳴,也是一種對生命經歷的深刻詮釋。

评分

這本書的文字,彷彿是一首無聲的詩,緩緩地在我的腦海中展開。我特別喜歡作者在描寫某些場景時,那種細膩的筆觸,彷彿能讓我身臨其境,感受到微風拂過臉頰的溫度,或是雨滴落在肩上的濕潤。閱讀的過程中,我經常會停下來,閉上眼睛,想像書中的畫面。有時候,我會聯想到自己曾經經歷過的某些片段,那些被時間沖淡的記憶,卻因為這些文字而重新鮮活起來。對於我這樣的讀者來說,一本好書,不僅僅是提供資訊,更是提供一種體驗,一種情感的連結。陳潔儀的歌,我一直認為是那種需要用心去聆聽的,它的美,不在於聲嘶力竭的技巧,而在於那份真摯的情感和對細節的把握。《陳潔儀的流亡之歌》似乎也承襲了這種特質,它不追求華麗的辭藻,而是用最樸實的語言,搭建起一座通往內心世界的橋樑。我對書中關於「家」的描寫特別感興趣,因為對於台灣人來說,這是一個極為敏感且重要的議題,它關乎情感的歸屬,也關乎身份的認同。

评分

這本書的結構安排,讓我覺得非常巧妙。我並非從頭到尾一口氣讀完,而是時常會在閱讀的過程中,隨機翻到某個章節,然後就沉浸其中。這種閱讀體驗,就像是在一個充滿驚喜的畫廊裡漫步,每一個轉角,都有新的發現。陳潔儀的歌,總給人一種「意猶未盡」的感覺,它不會一次性將情感全部傾瀉而出,而是留下一絲空間,讓聽者自己去填補。這本書似乎也做到了這一點,它所提供的,更多的是一種引導,一種啟發,而不是一個標準答案。我對其中探討的「記憶」與「遺忘」的關係特別感興趣,因為這是我一直以來都在思考的問題。我們該如何面對那些痛苦的回憶?又該如何珍藏那些美好的時光?《陳潔儀的流亡之歌》用一種詩意的方式,呈現了這些複雜的情感糾葛。它讓我意識到,即使是看似個人的經歷,也往往能與更為普遍的人類情感產生連結。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有