塔罗牌送行者

塔罗牌送行者 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

玛蕾葛.克鲁格
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

被老爸要求继承葬仪社已经够惨了,千辛万苦用塔罗牌算来的情人居然不是白马王子…… 天啊!还有比这个更让漂亮女生想逃跑的小说吗? 一小块朴素的招牌挂在窗户上,招牌上写着「费(F.).劳瑞辰葬仪社」。费利克斯,真正的名字其实是费莉琪雅,她是葬仪社老板的女儿,打从襁褓中,她就被灌输:将来要继承这间位于克莱乌斯比的葬仪社。童年的她恪守父母对她的教诲,父亲常叮嘱她:言行要谨慎低调、有礼貌、不惹人注意。唯有跟她那个不爱说话的死党贡纳尔一起爬墙、爬树、爬房子时,她才能够暂时忘掉那些加诸于她的期待与要求。 作者巧妙的让剧情穿梭在两个不同的层次间,一下子是儿时的费利克斯,一下子是长大后远离克莱乌斯比、以塔罗占卜维生的费莉琪雅;作者刻意对照这两个世界,让它们形成对比。费莉琪雅漠视自己每天在塔罗牌中读到的强烈情感,执意寄情于并不真实存在的老牌巨星卡莱.葛伦,并误以为只有卡莱.葛伦能将她从这种日复一日的麻木不仁中拯救出去。有一天卡莱.葛伦真的出现了,但现实生活中的他名叫史密特,而且根本不是她梦想中的白马王子。 玛蕾葛.克鲁格的《塔罗牌送行者》是本不平凡的成长小说,也是本感人肺俯且风趣幽默的家庭小说。她那冷笑话般的戏谑文风,成功的在黑色幽默和真挚感人间营造出一种高明的拉锯。 作者简介 玛蕾葛.克鲁格 1977年生于德国北方大城基尔(Kiel)。毕业于莱比钖德国文学研究院(Das Deutsche Literaturinstitut Leipzig,附属于莱比钖大学),此研究院成立的宗旨在于培育优秀的德语作家。2003年,26岁的玛蕾葛.克鲁格即以处女作《寡妇,教师,与大海》(Die Witwe, der Lehrer, das Meer)成为众所瞩目的新锐女作家。2005年再度以《塔罗牌送行者》(Die Tochter meines Vaters)惊艳文坛,除缔造销售佳绩外,此书并于2006年获颁弗里德里西.赫伯尔文学奖(Friedrich-Hebbel-Preis)。玛蕾葛.克鲁格最令人称道的写作特色为:善于运用幽默,甚至戏谑的笔调,道尽寻常生活中最深层的无奈与悲伤。其作品既充满娱乐性又深深的触动人心。目前除专心写作外,并担任德国着名艺文中心「汉堡之家」附设的「文学工作室」主持人。2010年5月甫出版最新力作《Bleib wo Du bist》〈暂译:留在原处〉。 近年来屡获殊荣: 2003获颁汉堡文学奖(Forderpreis der Stadt Hamburg) 2004德国─波兰─文化基金会「克拉考─德西乌斯别馆」(Literaturstipendium der deutsch-polnischen Stiftung〔Villa Decius, Krakau〕)文学奖助金得主 2006「卢卡斯艺术工作者之家」(Kunstlerhaus Lukas)文学奖助金得主 2006获颁弗里德里西.赫伯尔文学奖(Friedrich-Hebbel-Preis) 2007「齐斯马修道院」(Kloster Cismar)文学奖助金得主 译者简介 阙旭玲 政大哲学系毕业,留学德国六年,于特里尔大学主修德文。现专事德文翻译,译有《丈量世界》、《我与康明斯基》、《穷得有品味》、《午间女人》、《绵羊侦探团》等书。

著者信息

图书目录

图书序言

《塔罗牌送行者》文摘6000字

  「费˙劳瑞辰葬仪社」,接待室的窗上挂着一块招牌,牌子上这么写着。小小一块黑白招牌,上头有镂空的字体。这是父亲自己设计的。母亲觉得太小,她希望再加个黑色十字架或类似的装饰,但父亲坚持要──尽可能低调。

  沿着通往沙滩的那条马路一直开,就会经过一片名叫克莱乌斯比(Kleinulsby)的村落,大约在新社区矗立的那片高地上,右手边就可以看到这栋窗上挂着招牌的房子。有人从马路上走进我家,客厅就会有盏小灯亮起。这时,父亲会立刻扶正领结,走出去,迎接贵宾。母亲宁愿在门上挂串可爱的铃铛;客厅里的这盏通报灯让她备感困扰。它很简陋,只是个灯泡,直接拴在支架上,支架就位于矮柜的中央。电线还是沿着天花板拉下来的,父亲用胶带把它固定住。但是,父亲就喜欢这样,他喜欢像幽灵般,无声无息的冒出来,一副无所不知却又作风低调的模样。

  我们家的顾客不多。克莱乌斯比的老人习惯去埃肯弗德市(Eckernfoerde)或卡裴恩市(Kappeln)找宾葬业者,因为他们不信任我们这种「刚搬来不久」的人。这片新社区,其实死亡率不高。这里住的大多是年轻夫妻,这里的房子,他们是看型录买的。屋前有庭院,院子里除了用纸袋包起来的小树苗之外,空无一物。新社区这儿,如果有人死掉,总是特别哀伤。所以处理时,我们会特别小心、谨慎。其实,父亲寄望的无非是建立主顾客关系。他一点都不认为,我们家的生意会做不起来;他自认,已经为第二代打下了绝佳基础。也就是「为我」打下了绝佳基础。等到我三十岁,新社区的居民也应该到了自然死亡的时间,他们将一个接着一个的死掉。到时候,所有人都会来「费˙劳瑞辰葬仪社」找我们,因为现在他们信任父亲,到时候就轮到信任我了。这就是经营家族企业的法则,而父亲呕心沥血要创建的,就是一间家族企业。我之所以取名为「费莉琪雅(Felizia)」也是这个原因;将来等我继承家业,就不用再大费周章的修改「费(F.)˙劳瑞辰葬仪社」里的「费(F.)」了。

  母亲喜欢什么事都未雨绸缪,并具有极高的美学素养。怀孕六个月,她已经开始蒐集名字,并编列成表,睡觉时她会把名单塞在枕头下。费德烈(Friedrich)、费力多林(Fridolin)、费立德(Frieder)、费利亚斯(Fileas)、费迪南(Ferdinand)、费罗里安(Florian)、费瑞德力克(Frederic)──全罗列在上。结果,我一出生,是个女孩。母亲一时傻眼,找不到开头是「费」(F)的名字。
  「快说个名字啊!我好去户政事务所办理出生登记」,父亲催道。

  「费莉琪雅」,母亲说。父亲前脚刚走,母亲立刻又想到了好几个开头是「费(F)」的好名字(例如,费萝黎安娜、费兰琪丝卡),但已经太迟。其实没差,反正我名字出现时,永远都只有「费˙劳瑞辰」。
  母亲并不死心,她继续把那份名单塞在枕头下。可惜在我之后,没别的孩子了。

  父亲的个子不高,有双坚毅的手和皮革般的肌肤,永远穿着深色西装。刚搬来的头几年,他总利用闲暇尽量跟当地人相处(不过他的闲暇时间也未免太多了,远超过他想要的),他希望借此让大家熟悉他。只要情况允许,他就会带我去,那当然是──母亲在家顾店。我们花很多时间参加聚会及活动,比方说出席骨折协会(Knochenbruchgilde,译註:专门针对骨折或截肢进行理赔的保险机构)和埃肯弗德市慈爱互助会(Eckernfoerder Beliebung,译註:十七世纪埃肯弗德当地居民有鉴于战争造成许多死亡,因此成立了这个具有保险功能的互助机构,希望借此让死者家属获得经济上的援助。数百年来这项美好传统一直延续至今)所举办的活动。此外,非参加不可的还有:地方上的各种庆典及教会定期举办的联欢会和宗教活动。我总是紧跟在父亲身边,认真学习。父亲在那些场合很少说话,除非有人主动找他聊。他是个谨守分际,有礼貌到不行的人。他总教我,殡葬业者最重要的守则是:人家有需要,我们就要在场,但绝不能出锋头。比方说,眼睛往挖坟工人身上一瞧,就能让所有出席葬礼的人安静下来。另外,若遇到特殊或棘手的状况时,他的出现还能即时为家属带来安慰。父亲深信,「到场」能达到某种深植于潜意识的宣传效果。

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有