我的世纪(图文典藏版)

我的世纪(图文典藏版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

钧特.葛拉斯
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「一百年,一百个故事。」一个简单的想法,我最初是这么想的,然后就开始工作。我不得不再一次地埋头在历史的进程、杀人的战争、思想迫害的故纸堆里,把那些通常很快就会被遗忘的东西昭示于众。对我来说,重要的是按照巴罗克式年历故事的传统写一些短小的故事,在这里不让那些说是他们推动了历史的有权有势的人发言,而是让那些不可避免地与历史相遇的人出来说话:这是一个把他们变成牺牲品和作案人、变成随波逐流的人、变成猎人和被猎物件的历史过程。我的目的是要让这段由德国人在两次世界大战决定的且在德国继续产生影响的历史,发出响声。男人和女人,年轻人和老年人,直接地或者与事件保持一段距离地,倾吐心声。 《我的世纪》在德国的读者中引起了巨大的回响,我自然也会问自己,中国的读者可能会对此有多大的兴趣。在与葡萄牙作家、诺贝尔文学奖得主约瑟.萨拉马戈的一次谈话时,我建议他也考虑考虑这个如上所述的简单想法,「一百年,一百个故事」,从各自不同的角度,从葡萄牙的、墨西哥的、俄罗斯的、南非的观点,同样也用文字来记录这个临近结束的世纪。 为什么不应该有一位中国作家也来考虑考虑这个「一百年,一百个故事」的想法,根据中国的历史经验,把一百年的希望和悲伤、战争与和平,行诸笔墨呢?这个想法并不属于我,可以说,它就躺在大街上。至少是我,作为一个德语读者,将会怀着紧张的心情和好奇的兴趣阅读这样一本书。 本书特色 这位1999年诺贝尔文学奖得主,于千禧年为世人献上《我的世纪》这本力作,运用他敏锐多感的叙说方式,鉅细靡遗地描绘 20世纪的时代流变,引领读者回顾德国百年来的历史轨迹。 本书中的每个故事都有不同的诠释者,在这次新出版的图文版《我的世纪》中,葛拉斯除了化身为「年轻作家」、「父亲」等各种角色,以生动洗练的笔法,娓娓道尽当时社会与历史景况,也用画笔为其一百篇故事加上另一层的诠释。 1965 年,葛拉斯在纽约接受记者访问时说:「如果现在要我写小说,我会从世纪初开始写起。」之所以会将小说时间延伸一整个世纪之久,其来有自。重新抚视走过的 20 世纪,葛拉斯在书中未见政治险诈,也没有盲目的英雄崇拜,他在《我的世纪》中以一百篇小品故事为写作架构,搭配上葛拉斯自己所创作的一百幅水彩画,从 1900 年一路蜿蜒到 1999 年,从科学发明、压迫谋杀、战争、疾病,抒发其对全人类的关怀和对未来新世纪的期许,让时代的记忆点滴再现,并为我们诉尽德国百年来市井小民的辛酸悲喜。 作者简介 钧特.葛拉斯(Gunter Grass) 1999年诺贝尔文学奖得主,生于1927年1 月16日波罗的海沿岸但泽市(Danzig,现为波兰境内格但斯克)。但泽对葛拉斯一生的影响既深且鉅,不仅是他生长的地方,更是孕育其文学创作的原乡。葛拉斯曾获多种文学奖,包括毕希纳奖、冯塔纳奖、豪斯奖、蒙代罗奖等。50年代以长篇小说《铁皮鼓》(又名《钖鼓》)一举成名,该书与稍后出版的《猫与鼠》和《狗年月》被称为「但泽三部曲」,再现20年代中期到50年代中期的德国历史,并揭露希特勒法西斯的残暴和腐败的社会风尚,探索德意志民族为何会产生纳粹法西斯的原因,被认为是德国战后文学重要的里程碑。葛拉斯不但以小说驰名,也是杰出的诗人、剧作家、雕塑家与画家,2007年台北市立美术馆曾展出葛拉斯诗画作品百余件。 葛拉斯的主要作品除了有被称为「但泽三部曲」的《钖鼓》(1959)、《猫与鼠》(1961)、《狗年月》(1963)外,还有《比目鱼》(1977)、《母鼠》(1986)、《辽阔的原野》(1995)、《我的世纪》(1999)、《消逝的德国人》(2003)、《蟹行》(2003)、《给不读诗的人--我的非小说:诗与画》(2007)等。 译者简介 蔡鸿君 1957年出生于中国南京,获上海外国语学院德国语文学学位和德国维尔茨堡大学德语文学硕士学位,主要译着有葛拉斯的《猫与鼠》、卡内蒂的《获救之舌》、施尼茨勒中篇小说集《古斯特少尉》和短篇小说集《陌生的女人》、穆施克的短篇小说集《塔顶风标》、《弗里施小说戏剧选》、图霍尔斯基幽默散文集《向情人坦白》、瑞士当代德国短篇小说集《佩利坎之夜》等,曾获得1990年中国作家协会「彩虹翻译奖」,现旅居德国。

著者信息

图书目录

图书序言

1900年

我,替换了我的,每一年都要出现。因为经常都是战争,像我们这些人喜欢撤到后方,所以并非总是出现在最前排。但是当年去打中国人的时候,我们这个营在不莱梅港列队受阅,我则站在中间方队的最前面。几乎所有的人都是志愿的,施特劳宾只有我一个人报了名,尽管不久前我和莱茜(即我亲爱的特蕾泽)刚订了婚。

我们列队待命上船,迎着太阳,背后是北德船运公司的远洋大楼。皇帝站在我们前面的一座高台上,慷慨激昂地讲话,声音回盪在我们的头顶上。新式的宽边帽檐水手帽又称作「西南帽」,可以遮阳防晒。我们这些人看上去可漂亮呢!皇帝戴着一顶特制的蓝色头盔,上面有一只闪亮的雄鹰。他讲到重大的任务和兇残的敌人。他的演说吸引了所有人。他说:「你们到了那里,要记住:不要宽恕,不要抓俘虏……」接着他又讲到埃策尔国王和他的匈奴大军。尽管据说匈奴人当年烧杀抢掠,无恶不作,他仍赞扬他们,以致社民党人后来印刷了那些狂妄放肆的匈奴人信函,对皇帝关于匈奴人的演讲竭尽诽谤中伤之能事。最后,他向我们发出进军中国的命令:「为文化彻底打开一条通道!」我们三唿万岁。

对我这个来自下巴伐利亚的人来说,漫长的海上旅行如同炼狱。我们终于抵达天津,这时,所有其他国家的军队:英国人、美国人、俄罗斯人,甚至还有真正的日本人和其他几个小国家的小部队,都早就到了。所谓的英国人,其实是印度人。最初,我们的人数很少,但是幸亏我们有克虏伯生产的五釐米新式速射火炮;美国人则试用他们的马克沁机关枪,这是一种真正的魔鬼武器。因此很快就攻克了北京。当我们这个连开进城里的时候,似乎一切都已经结束了,真是太遗憾了。然而,还有几个拳师不肯罢休。「拳师」是他们的叫法,这是一个祕密组织,又名「大刀会」,或者用我们的话来说,就是「用拳头格斗的人」。英国人最早开始谈论拳师起义,后来所有的人都谈论拳师起义。拳师们仇恨外国人,因为外国人把各式各样的玩意儿卖给中国人,不列颠人尤其喜欢卖给他们鸦片。接着发生的事情,就像皇帝下达的命令那样:不抓俘虏。

按照命令把拳师们驱赶到前门广场,将他们堵在紫禁城与北京的普通城区隔开的高墙脚下。他们的辫子被捆在一起,看上去很滑稽。然后集体枪决或是逐一砍头。关于这些恐怖可怕的事情,我在信中并未向未婚妻提过一个字,我写的只是百年皮蛋和中国式的馒头。不列颠人和我们德国人最喜欢用枪来快速解决,而日本人则更愿意採用他们历史悠久的斩首。拳师们宁愿被枪毙,因为他们害怕死后得用胳膊夹着脑袋在地狱里到处乱跑。除此之外,他们毫无所惧。我见过一个人,他在被枪毙之前还贪婪地吃着一块用糖浆浸泡过的米糕。

前门广场狂风唿啸,这股来自沙漠的风经常卷起一团团黄色的尘雾。一切都变成了黄色,我们也是如此。我把这些都写信告诉了我的未婚妻,并且还在信里装了一点沙土给她。义和团的人都是和我们一样年轻的小伙子,日本的刽子手们为了一刀砍得漂亮,先把他们脖梗上的辫子割掉,因此,广场上经常会有一小堆一小堆被割下来、满是尘土的中国人的辫子。我拿了一根辫子,寄回家作为纪念品。回到家乡以后,我在狂欢节时把它绑在头上,逗大伙开心取乐,直到有一天我的未婚妻把这件从中国带回来的小礼物烧掉为止。「这种东西会给家里带来鬼魂。」莱茜在我们举行婚礼的前两天这么说。

但,这已经是另一个故事了。

1908年

这是我们家的习惯:父亲总是带着儿子。威廉‧李卜克内西来哈森海德公园演讲的时候,我祖父就带上了他的长子,他在铁路做事,参加了工会。我父亲也在铁路工作,也是党内同志,提起俾斯麦当政的年代遭到禁止的大型群众集会,他总是实实在在、反覆地向我灌输那句颇有预言性的名言:「併吞阿尔萨斯—洛林给我们带来的不是和平,而是战争!」

威廉的儿子,就是卡尔‧李卜克内西同志,来讲演的时候,父亲也把我这个九岁或者十岁的小毛头带去了,一般都是在露天,如果遭到禁止,就在烟雾弥漫的小酒馆。他还带我去过施潘道,李卜克内西在那儿做竞选演讲。1905年,我甚至坐火车去过莱比钖,父亲是火车司机,可以免费乘车,卡尔‧李卜克内西在普拉格维茨的岩石洞介绍鲁尔区的总罢工,当时所有报纸都报导了这次罢工。他谈的不仅仅是矿工,也不只是鼓动人们反对普鲁士的容克地主和工业资本家,他讲的重点是将这种总罢工作为无产阶级大众未来的斗争方式,对此作了实实在在、颇有预言性的详细论述。他没有讲稿,想到哪,说到哪。他还讲到俄罗斯的革命和沾满鲜血的沙皇统治。

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有