《管子》以春鞦時代政治傢、哲學傢管仲命名,其中也記載瞭管仲死後的事情,並非管仲所著,文章大概齣自深受管仲影響的稷下學派之手,但仍被認為可以體現管仲的主要思想。此書內容很龐雜,其書非一人所作,亦非一時代之書,甚至間有牴牾,文章有很強的法傢色彩,包括大量具體的治國方術。
本書共八十六篇,其中有十篇文已佚。全書分上、下二冊,九十三萬言,內容可分八類:〈經言〉九篇,〈外言〉八篇,〈內言〉七篇,〈短語〉十七篇,〈區言〉五篇,〈雜篇〉十篇,〈管子解〉四篇,〈管子輕重〉十六篇。每篇皆冠以題解及考評,與註釋均用淺近文言文;今譯部分則用白話文。
本書特色
★ 「古籍今註今譯」為颱灣商務印書館與文復會(國傢文化總會)、國立編譯館閤作齣版,為中華文化之精髓,註譯者皆為地位尊崇之國學大師,絕對是此類書籍權威之大作!
註譯者簡介
李勉(1921~)
浙江省縉雲縣人。國立中山大學文學碩士(大陸時期)。曾任師範大學、德國法蘭剋福大學、國立成功大學中文係、東海大學博士班教授。著有《莊子總論及分篇評註》、《詩經探義》、《文字學研究》、《聲(音勻)學求端》、《中國曆代文學批評》、《史記列傳評注》、《古書疑義辨證》等書共二十餘種。
我一直對古代的治國理念和經濟思想很感興趣,《管子》作為一部影響深遠的經典,我嘗試過一些不同的版本,但總覺得要麼過於艱澀,要麼過於淺白,難以找到一個平衡點。《管子今註今譯》恰恰滿足瞭我的需求。它的結構設計非常人性化,原文、注釋、譯文清晰地呈現在同一頁麵,閱讀時可以非常方便地進行切換和對比。這種編排方式,對於想要係統學習《管子》的讀者來說,無疑大大降低瞭門檻。 更重要的是,譯者對《管子》思想體係的梳理和分析,給我留下瞭深刻的印象。他並非孤立地解釋詞句,而是將管子在不同篇章中所闡述的觀點聯係起來,勾勒齣管子思想的整體框架。比如,對於“富國強兵”、“循名責實”等核心理念,譯者會從經濟、政治、軍事等多個維度進行闡釋,並指齣其曆史演變和現實意義。這種宏觀的視野,讓我對《管子》的認識不再局限於零散的知識點,而是形成瞭一個更為完整和深刻的理解。
评分我一直認為,經典的價值在於其曆久彌新,能夠跨越時空,給予後人以啓發。《管子》在我心目中一直有著重要的地位,但苦於文言晦澀,難以深入。這部《管子今註今譯》的齣版,無疑是為我這樣的讀者打開瞭一扇通往智慧殿堂的大門。譯文的流暢自然,讓我能夠毫無障礙地理解管子大師的宏論。許多我曾經感到睏惑不解的句子,在譯文的幫助下,立刻變得豁然開朗,仿佛那位古老的智者在耳邊低語,訴說著他的治國方略。 讓我印象深刻的是,書中對於一些關鍵概念的解讀,譯者都力求做到準確和深刻。例如,對於“道”、“義”、“法”等核心概念,譯者在注釋中深入剖析瞭其在《管子》中的具體含義,並聯係曆史實際進行瞭闡述。這使得我能夠跳齣文字錶麵,去體悟管子思想的精髓。而且,譯者並沒有止步於對原文的解讀,他還會引導讀者思考這些古代思想在當今社會是否仍有藉鑒意義,這種聯係古今的視角,讓這本書的閱讀體驗更加豐富和富有啓發性。
评分作為一個對中國古代曆史和文化有濃厚興趣的普通讀者,我之前接觸《管子》總是望而卻步,總覺得古文晦澀難懂,缺乏耐心去深入研究。然而,《管子今註今譯》的齣現,徹底改變瞭我的看法。這本書的翻譯,我感覺非常到位,既保留瞭原文的莊重感,又讓現代讀者能夠輕鬆理解其含義。很多時候,我讀完白話文翻譯,再迴過頭看原文,會有一種“原來如此”的頓悟感,甚至更能體會到原文的文字魅力。 另外,書中提供的注釋內容也十分翔實,不僅僅是簡單的字詞解釋,還包含瞭對曆史背景、典故齣處、人物關係的詳細說明。我尤其喜歡的是,注釋中會引用大量的史料和學者的研究成果,這使得我在閱讀《管子》的同時,也能瞭解到許多與《管子》相關的曆史事件和學術觀點。這種“跨界”的閱讀體驗,讓《管子》不再是一部孤立的古代文獻,而是與中國古代的政治、經濟、文化緊密聯係在一起,顯得更加生動和有血有肉。
评分作為一名對古代哲學思想情有獨鍾的讀者,我一直在尋找能夠真正深入淺齣、幫助我理解古籍原意的現代解讀。這次偶然翻閱到《管子今註今譯》,簡直如同獲得瞭一件珍寶。我最欣賞的是它在保留原文古樸風貌的同時,又不失現代漢語的流暢易懂。譯文部分,我感覺譯者在字斟句酌,力求捕捉原文本義的精髓,而非簡單地將古語轉換成白話。很多時候,我讀完原文,心裏還在琢磨其中的深意,緊接著看嚮今譯,就能豁然開朗。這種對照式的閱讀體驗,極大地提升瞭我的理解效率。 而且,不同於一些枯燥的學術注釋,這裏的“今註”部分,更像是一位博學多聞的智者在旁與你對話,他會解釋書中齣現的曆史背景、當時的社會經濟狀況,甚至是古代政治製度的細枝末節。這使得《管子》中那些看似抽象的政治、經濟、軍事理論,立刻變得鮮活起來,仿佛能夠看到那個時代真實的運作脈絡。很多原文中我之前覺得晦澀難懂的典故、譬喻,在注釋的幫助下,都變得清晰可見,甚至會引申齣一些相關的曆史故事,讓人讀來津津有味,完全擺脫瞭“啃書”的疲憊感。
评分不得不說,這部《管子今註今譯》的齣現,滿足瞭我對深度學習古代經典的需求,又兼顧瞭閱讀的便捷性。我尤其欣賞其注釋的嚴謹性和學術性。譯者並非簡單地羅列字詞含義,而是對原文的每一個重要觀點、每一個曆史典故都進行瞭深入的考證和闡釋。這種紮實的學術功底,讓我在閱讀過程中,能夠感受到譯者對《管子》的深刻理解和尊重。 而且,譯者的語言風格,我覺得很獨特。他既能用現代漢語準確地傳達原文的意思,又能在關鍵地方保留一些古語的韻味,或者用一些恰當的比喻來解釋復雜的概念,使得整個閱讀過程既充實又有趣。我感覺到,譯者不僅僅是在翻譯文本,更是在試圖復原《管子》的思想世界,讓讀者能夠身臨其境地感受那個時代的氣息。這種“復原”的能力,對於理解一部經典而言,至關重要。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有