应对韩国客户、商业往来、赴韩工作
谈判沟通、出差旅行、餐叙聊天
各种商务会话情境,即时沟通零距离!
《公事包韩语》帮你包办一切:
国内第一本针对与韩国客户沟通的实用商务韩语会话,收录超过一千多个实用句子。
以情境分类,包含商场上常出现的各种状况,如商场会面、商业电话、工作简报、社交活动、介绍公司产品、订购产品、商业谈判、公务出差、紧急状况等,共计 8 大主题单元,40 个场景,帮助您应付瞬息万变的商场局势。
商场上的长对话、短句型以及实用句子,多样化的对话内容一次收录,一书在手,商业沟通不间断。
特别收录「商用韩国语关键词汇」、「韩国语国际贸易词汇」二单元,方便查找应用、增加韩语字汇。
韩籍韩语资深教师-洪智叡、尹大勋老师全书录音
附中韩对照首尔、釜山地铁图,出差旅行随找随到
名人推荐
◎中韩商界人士推荐,国内业界云嘉南地区,斗六、嘉义国际狮子会(Chiayi Lions Club)、青商会(JCI)会长、会友联名推荐。
◎国立高雄第一科技大学-孙思源博士(管理学院院长)、云林科技大学—徐启铭博士(教育部区域产学合作中心主任)极力推荐,以及国立嘉义大学邹美兰老师(韩语教师)编审。
◎国内当地知名连锁餐饮业者,韩国馆(한국관)、西那不落(시나브로)、大锅红以及桃花源餐厅,联名推荐。
作者简介
陈庆德
台湾嘉义市人
东海大学中文、哲学系双学士
中山大学哲学研究所硕士班毕业
目前就读南韩国立首尔大学(Seoul National Univ.)西洋哲学组博士班
师学南韩现象学大家—李南麟(이남인)教授
荣获大韩民国 BK(Brain Korea 21),GSI 全额奖学金支援
◎韩语学习着作:
《背包韩语》(联经)《简单快乐韩国语1、2》、《韩语40音轻松学》、《韩国语入门》、《韩语超短句--从「是」(네)开始》、《韩半语—从「好啊」(콜)开始》、《生活韩国语分类小辞典》(统一)《韩国人天天都会用的500动词》(瑞兰)《一看就会的韩语拼音》、《一看就会的韩语会话、文法》(五南)等十余本。
◎翻译作品:
《世界建筑纪行》、《Bye-Bye英文恐慌症》、《商务英文e-mail必备180句》、《英文哈啦聊天室:不怕How are you?之后没话聊》(联经)《CSI少年侦察队》、《超FUN世界地理》(五南)等二十余本。
愼希宰(신희재)
韩国首尔人,韩国高丽大学校中文系、行政学科双学士
中国语 HSK 六级检定合格
具有多年笔译、口译经验,目前就职于韩国京畿观光高等学校中国语讲师
审订畅销韩语学习书《背包韩语》(联经)
审订者简介
金英美(김영미)
韩国首尔人,毕业于韩国梨花女子大学,翻译研究所硕士。
精通中、韩双语口译、笔译经验,且多年旅居台湾,期间曾获得文化大学外国人中文演讲比赛第一名(2006 年);及 2010 年大陆国务院总理-温家宝访韩随行口译人员;目前活跃于台、韩两地出版业、文字界。
推荐文 1
推荐文 2
书序
Chapter 0:韩语拼音结构解析及基本用语
1.韩语拼音结构
2.韩文标音符号一览
3.基本用语
Chapter 1:商场见面
会话:好久不见了!
超实用句子现学现卖:
1.日常交际用语
2.感谢以及祝贺的用语
3.招待、建议以及婉拒的用语
4.道歉、让步以及拜託的用语
5.鼓励他人的用语
Chapter 2:办公商务情境
会话:拜访公司和会议对话
超实用句子现学现卖:
1.在公司处理业务时
2.与商业伙伴约定时间见面
3.有人来拜访公司,询问来意及回应
4.在职场上常常出现的状况用语
5.使用办公室的机器
Chapter 3:商业电话用语
会话 1:商业电话对话
超实用句子现学现卖:
1.基本商业电话用语
2.询问来电目的、重点问法
3.商业电话的种种情况
4.结束商业电话收尾的用语
会话 2:询问同事关于传真状况
Chapter 4:商务谈判以及签订契约
会话:产品订购
超实用句子现学现卖:
1.介绍自己公司给客户知道
2.产品介绍
3.商谈契约、签订合约用语
4.订购商品用语
5.推销、贩卖公司产品的表现用语
6.对于故障产品的处理,以及赔偿商业用语表现
Chapter 5:表达意见以及会议讨论
会话1:报告自己业务
超实用句子现学现卖:
1.提出自己的意见
2.在商业会议讨论过程中常常出现的用语(一)
3.在商业会议讨论过程中常常出现的用语(二)
4.商业会议结论的表现用语
会话2:与客户再度协商对话
Chapter 6:社交活动
会话 1.吃饭以及小酌
会话 2.看电影去
会话 3.邀请他人参加派对
Chapter 7:商务出差、旅行
会话:在机场以及飞机内
超实用句子现学现卖:
1.出差以及出国前的准备
2.在机场以及飞机内
3.预定旅馆、饭店房间
4.要求客房服务
5.房间出现问题时
6.退房
7.在餐厅
8.问路以及搭乘交通工具用语
9.购物以及观光用语
Chapter 8:紧急情况
超实用句子现学现卖:
1.身体不舒服时
2.遗失东西时
3.需要警察帮忙时
附录一:商用韩语关键词汇
1.动词部份
2.名词部份
3.形容词部份
4.副词部份
附录二:常见的韩语国际贸易词汇
附录三:关于韩国签证
前言
浅论韩国人的情与恨
十几年前,第一次在母校台中东海大学结交众多韩国友人,在这样的缘分之下,开展了自己对于韩国这神秘国度的探讨、研究,其中包含了韩国语言学之外,也包含了韩国哲学、文化以及社会观察,而有幸在 2009 年考取入学了韩国最高学府国立首尔大学(Seoul National Univ.)人文学院博士班,让我自己能在当地更进一步的深入地当地体会、观察到韩国人的社会以及个性;在这几年之间,笔者在台湾以及韩国等地参加了大大小小的中英韩口译活动,以及翻译许多韩国当地着作数十本等等,这些与韩国人的交流、经验,让我有与一般留学生不同的体会。
在此处虽谈及韩国人的个性以及相处之道,我不希望读者认为所有的韩国人就是如同笔者笔下所描绘出来的就是这样、这般,而形成一种变形的「东方主义」(Orientalism)观念,即强灌某些概念在这个国家、人民上面,视他们为不会变化的实体(Substanz)而存在。
因为「人」是世间上最复杂、深奥的学问。在这里我只能提出我自己在韩国当地与韩国人相处的经验(Erlebnisses),所观察到的心得与读者们分享。
首先言及韩国人的个性,大家的第一印象一定是:「韩国人民族性很强,很爱国!」,或者「爱耍小手段、作弊,什么都是他们发明的!」等偏见,的确,人的确是依循着偏见(Vorurteil)而存在,没有人可以脱离偏见而生存,而因为有这样的偏见,我们才会注意到韩国的存在。但是,笔者要提出的问题是,当我们这样论及他国文化之后,当我们反身自问:那么台湾呢?有谁分析反省过自己居住的台湾,台湾的主体性是什么?或者说,以上我们得知有关于韩国种种消息、印象是从哪里来的呢?透过中文翻译或者是以讹传讹呢?我们是否真懂韩国语,阅读当地的新闻、报导过呢?这些消息是否正确?这些现象是否真实?这是一个很有趣,同时也是一个深刻值得反思的问题。
就笔者自己的观察,韩国人的个性不脱离两个字,即「情」(정)以及「恨」(한)字。先言及「情」字,在韩国当地的超商或者市场中,有贩卖着非常有名的巧克力,而在包装上面就写着大大「情」(정)这一字为醒目标题,除此之外,在韩国语俗语中,也有这样的一句话:「即使是小小的豆芽,也要跟他人一起分享。」(콩 한쪽도 나눠 먹는다 .)所以,我对韩国人第一个评价就是「情」(정)。最佳的例子莫过于,在 1998 年韩国遭遇到经济风暴,韩国人为了让自己国家免于破产,全国上下人民团结起来,对于自己的国家有着浓厚的「情」,愿意把自己家中的存款、黄金,不分金额大小也愿意捐献出来给国家重新建设,这也造就现今亚洲新势力新韩国的诞生。
继之,为什么笔者会说到韩国人的个性其中还有「恨」这一特性呢?因为我们都知道,朝鲜半岛地理位置位居中国、日本中间,可以说是一个非常重要的地理位置,不论在古代历史上,中国欲佔领日本或者是日本欲进军中国,必经之地就是朝鲜半岛,也因此朝鲜半岛在历史上,可以说遭遇了不少战火的侵残;又如同当代军事史上,1950 年代朝鲜半岛历经的韩战,导致美军的驻扎于南韩地域为权等等,故在韩国人深层意识下,总觉得外来之人非善类。在这里的「恨」之所以为恨,深层原因在于他们在一种历史上无力的反抗;在这里的「恨」之所以为恨,
表现方法乃是在当今韩国蓬勃发展时,他们必须以一种极端的(异于我们中华文化的「和」的精神)方式表现。当然,我也希望韩国人渐渐看到这负面的力量,因为这种力量虽为力量,但终究不是正面的。
次之,在韩国语体系中也充分出反映出韩国人的伦理道德精神,韩国语语系中有着极严格的敬语(높임말)、半语(반말)的区分(虽然在我们中文世界也有);人的年纪以及地位在韩国语对话中,都可以清楚地的被表达出来,也就是这样的一个特性,韩国语最难处就是在「语气」(뉘앙스 , nuance)上,而这正是受到儒家文化思想影响甚深的韩国特色之一。
当然为人所诟病的包括韩国人的团结心、运动竞技场上的种种表现,我们当然可以用众多的现象来加以诠释,比如韩国人的「火病」(홧병 , 凡事要求效率、快)、「注重他人目光」以及「外貌至上主义」(외모지상주의)等等的社会现象,但是限于篇幅的关系,笔者只能简单提出上面几点而已。
回到此书的安排,现今时代台湾学习韩国语的学生日渐增多,与韩国生意、来往的机会增加,眼看国内尚未有一本具有规模的「商务韩国语会话」(笔者记得国内写作这一专题的会话书,已经是十几年的着作了,当然我是心存感谢着看待着这些前辈在这一领域的经营)出现,所以笔者自赧抛砖引玉编着这本《公事包韩语》,以八大章节构成,也就是「商场见面」、「办公商务情境」、「商业电话用语」、「商业谈判以及签订契约」、「表达意见以及会议讨论」、「社交活动」、「商务出差、旅行」以及「紧急情况」,其中在各大章节又区分种种商场上的情况,共计 40 个小单元,也是笔者亲身在韩国职场上常常遇到的状况整理出来的。除此之外,笔者还精心设计区分出长对话、短句型以及单独子句三种学习使用场景,符合广大学习者所需,希望帮助读者借由此书应付、解决大部分的韩国商场上的情况。
继之,上面的篇章的安排乃就商场实用上编排而成,在书的附录,笔者特别收录,也是国内首本收录「商用韩国语基础关键词汇」以及「常见的韩国语国际贸易词汇」二单元。除了方便读者自修之外,把单字、词汇单独收录为一篇,最重要的目的是不希望读者在学习开口讲商用韩国语会话时,受到单字的影响,或者被单字牵着走,而忽略到整句话的脉络情境,如:「귀찮게 해서 미안합니다 . 스미스씨는 아직 안 들어오 셨습니까 ?」一句型(请参阅此书:商业电话用语章节)
乍看下,因为迁就单字(「귀찮다」具有「麻烦、不耐烦、烦絮以及烦厌」等意思)的意思,很多人会翻成:「很麻烦您真不好意思,史密斯先生还没进来吗?」,但是,若考虑到使用的情境,笔者译为「(又打电话来)叼扰您真不好意思,史密斯先生还没有进来吗?」,在文句中增加的语境说明,笔者一律以『()』来补充,好让读者掌握整句话的语感。
最后,本书出版之际,我特别要感谢云嘉南地区的国际狮子会、青商会众多会长及会友的联名推荐,其中有嘉义狮子会(Chiayi Lions Club)会友金润洙、嘉义青商会(JCI)2013 年侯宗延会长、郭建赋大哥,2012 年斗六狮子会会长-黄景菘以及莿桐青商会2011 年曾绍威会长等等众多前辈的提携,更也感谢知名连锁餐饮业-西那不落(시나브로)、韩国馆(한국관)老板-김윤수以及桃花源老板娘王蕾蕾女士等人的推荐,让这本书的实用性更上一层;除此之外,也要感谢在国内大专院校,跨领域推荐的国立高雄第一科技大学-孙思源博士(管理学院院长)、云林科技大学—徐启铭博士(教育部区域产学合作中心主任)以及金英美老师(目前活跃于韩国口译界)等人。
也感谢我韩国当地韩籍老师-愼希宰(신희재)的合着,以及金英美(김영미)的审稿,让这本书更显得精确、实用,最后也感谢联经出版社的李芃小姐精心的编排,并邀请韩籍老师—洪智叡、尹大勋老师全程录制我们书内大份量的对话,以惠读者;以及我那一群可爱的学生们,他们在课堂对于韩国语认真的学习,让我更加真实负责自己写出来的东西。
当然,书内若有文字错误、或者谬误,理当由我负起全责,也敬请各方大家指教。
谢谢。
笔者 陈庆德 癸巳年 2013 年 11 月
于国立首尔大学冠岳山研究室 敬上
CHAPTER 1
商场见面
我们常常说与人见面「第一印象」很重要,生意的交流也是如此,商业的交流、往来成败与否,往往也奠基在我们与客户接触的礼仪、态度上。因此我们在这一章节中,首先要介绍的就是最基本的交际用语,其中包含感谢他人、鼓励以及祝福他人等等,将最基本的日常会话,应用到实际的商场会话上。
会话:好久不见了!
韩国的金先生与台湾的陈先生在商展会场上遇到,许久不见的两人彼此问候、寒暄闲聊近况。
가: 미스터 진, 다시 만나서 반갑습니다.
ga: mi-seu-teo jin, da-si man-na-seo ban-gap-sseum-ni-da.
陈先生,很高兴再次见到您。
나: 오랜만이죠?
na: o-raen-ma-ni-jyo?
好久不见了吧?
가: 그런 것 같아요. 요즘 어떻게 지내셨습니까?
ga: geu-reon geot ga-ta-yo. yo-jeum eo-tteo-ke ji-nae-syeot-sseum-ni-kka?
真的是好久不见啰,最近过得还好吗?
나: 덕분에 잘 지냈습니다. 당신은 어떠세요?
na: deok-ppu-ne jal jji-naet-sseum-ni-da. dang-si-neun eo-tteo-se-yo?
托您的福,过得不错!而您呢?
가: 계속 바빠요. 그런데 그동안 어디 계셨어요?
ga: gye-sok ba-ppa-yo. geu-reon-de geu-dong-an eo-di gye-syeo-sseo-yo?
还是一样忙,对了,您这阵子都在哪里(怎都不见您)?
나: 여름 내내 출장 때문에 대만에 없었어요.
na: yeo-reum nae-nae chul-jang ttae-mu-ne dae-ma-ne eop-sseo-sseo-yo.
夏天都在出差,所以没有在台湾。
가: 그나저나 하나도 안 변하셨어요. 나이가 드실수록 더 좋아 보이는군요.
ga: geu-na-jeo-na ha-na-do an byeon-ha-syeo-sseo-yo. na-i-ga deu-sil-su-rok.
但是,今天一见您,还是跟以前一样都没有变呢,年纪越大越健壮啰。
나: 당신도 그런데요.
na: dang-sin-do geu-reon-de-yo.
您也是啊。
超实用句子现学现卖
1.日常交际用语
새로 온 영업부장입니다. 먼저, 제 소개를 하겠습니다
sae-ro on yeong-eop-ppu-jang-im-ni-da. meon-jeo, je so-gae-reul ha-get-sseum-ni
我是新来的营业部部长。首先,让我来自我介绍一下。
방금 소개받은 미스터 김입니나.
bang-geum so-gae-ba-deun mi-seu-teo gi-mim-ni-na.
刚刚介绍的是金先生。
我一直认为,学习语言的最高境界,是将它融入到你的日常生活和工作中,成为一种自然的表达。而《公事包韩语》这本书的标题,就给了我这种感觉。它不再是单纯的语言学习,而是将语言学习与“公事”这个场景紧密地联系在一起。作为一名在台湾工作的普通上班族,虽然我平常的工作交流主要还是中文,但偶尔也会遇到需要与韩国客户或合作伙伴沟通的情况。这时候,如果我能用一点点韩语,或者至少知道一些基本的商务用语,一定会给对方留下更好的印象。这本书的出现,让我觉得学习韩语不再是遥不可及的事情,而是可以触及的、有实际用途的。我特别好奇它会如何设计课程内容,是会提供大量的实用对话,还是会讲解一些商务韩语的文化背景和注意事项?比如,在韩国的商务文化中,有哪些是需要特别注意的礼仪,而这些礼仪又会如何体现在语言的使用上?MP3光碟的配备,无疑是一个巨大的亮点,这意味着我可以在任何时间、任何地点进行听力练习和跟读模仿,这对于提升韩语的口语能力和听力理解能力非常有帮助。
评分当我在书店里看到《公事包韩语》这本书的时候,第一反应就是“哇,这个概念很有趣”。我平时的工作并没有直接接触太多韩语,但身边很多朋友都在学习韩语,而且台湾和韩国在经济、文化上的交流也越来越密切,我觉得多学一门语言,尤其是一门在职场上可能有用的语言,总归是好的。这本书的名字让我觉得它不是那种要让你从零开始学习韩语的教材,而是更侧重于在已有一定基础之上,将韩语应用到工作场景中。我很好奇它会如何定义“公事”这个范畴。是纯粹的商务沟通,还是包含了一些与工作相关的社交礼仪?比如,在商务晚宴上,如何用韩语进行得体的交谈?或者是在跨国项目会议中,如何用韩语清晰地表达自己的观点?这些都是我可能在未来工作中会遇到的情况。而且,附带MP3光碟这一点,真的非常实用。我知道很多学习者在听力理解和发音纠正方面都会遇到瓶颈,MP3光碟的出现,正好解决了这个问题。我希望通过这本书,能够掌握一些在国际商务场合中,能让我看起来更专业、更有自信的韩语表达。
评分这本书的封面设计其实蛮吸引我的,那种简洁又带点专业感的视觉风格,让我第一时间就联想到了职场中的各种场景。作为一名在台湾工作的上班族,每天都要和各种文件、资料打交道,有时候也会跟国外客户或同事进行沟通,所以对于“公事包”这个词本身就很有共鸣。看到书名的时候,就觉得它应该会提供一些实用的语言工具,帮助我在工作场合更自信、更流利地表达。更何况,还附带了MP3光碟,这一点真的非常加分!我一直觉得,学语言光看书是不够的,听力跟口语的练习才是关键。尤其是在韩语的学习过程中,准确的发音和地道的语调,真的会影响别人对你的印象。我曾经尝试过一些在线课程,但总觉得少了点跟老师互动的真实感,有了MP3,我就可以随时随地跟着音频练习,通勤路上、午休时间,甚至是做家务的时候,都可以变成我的学习时间,这对于我这种时间碎片化严重的上班族来说,简直是福音。我特别期待这本书能在实际工作场景中,比如开会、谈判、写邮件、打电话等等,提供一些可以直接套用的例句和表达方式。希望它能像一个贴心的工作助手一样,在我需要的时候,给我最恰当的语言支持。
评分说实话,我拿到这本《公事包韩语》纯粹是因为好奇。我一直觉得“公事包”这个词,自带一种商务、干练的气场,而把它和韩语结合起来,更是让我眼前一亮。作为一名在台湾工作的职场人士,虽然我主要的工作语言是中文,但随着两岸交流的日益频繁,以及在国际会议或与韩国企业合作的场合,能掌握一些基础的韩语,或者至少了解一些商务韩语的规则,都会非常有帮助。这本书的名称就直接点明了它的定位,让我觉得它不像那些包罗万象的韩语教材,而是聚焦于特定场景的应用。我特别期待它能在“公事”这个大前提下,提供一些非常实用的内容,比如如何用韩语进行自我介绍、如何递交名片、如何礼貌地提出问题、如何回应客户的要求等等。我知道,商务场合的用语和日常用语有很大的区别,更注重礼貌、严谨和效率。所以,我希望这本书能够在这个方面给我提供一些清晰的指导,让我不会在关键时刻因为语言不通而显得失礼或不够专业。MP3光碟的配备,也让我看到了它在口语练习方面的诚意。
评分最近想学点新技能,刚好看到这本《公事包韩语》,标题很有意思,让我觉得它不像市面上那些泛泛而谈的语言书,而是有明确的目标受众和学习方向。我之前接触过一些韩语,但感觉离真正能运用到工作上还有一段距离,很多时候只是停留在一些简单的问候和日常对话。我一直认为,学习一门语言,如果能和自己的职业发展结合起来,那学习的动力和效果都会事半功倍。这本《公事包韩语》听起来就好像是专门为我这种有职场需求的人量身打造的。我尤其好奇它在“公事”这个层面上,会提供哪些具体的内容。是关于商务礼仪、会议讨论、合同签署、项目汇报,还是跟客户建立关系、处理投诉等等?这些都是我在工作中可能会遇到的实际情况。而且,它还附带了MP3光碟,这让我看到了它在提升听力与口语方面的决心。我希望通过这本书的学习,能够更精准地掌握韩语中与商业活动相关的词汇和表达,并且能够自信地在工作场合使用它们。有时候,一个恰当的韩语表达,就能拉近和韩国同事或客户的距离,建立更好的合作关系,这是非常重要的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有