生活、认知与中文教学

生活、认知与中文教学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 中文教学
  • 认知心理学
  • 生活化教学
  • 语言学
  • 教育学
  • 跨文化交流
  • 学习策略
  • 教材研究
  • 教学法
  • 第二语言习得
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书特色

  《生活、认知与中文教学》是一本将理论衔接到生活层面和课堂上的小书,也是一本记录生活中教学素材的行脚日记。全书共分为十七章,每一章皆由生活中的照片或图片导入理论的反思与联结,而后讨论该张照片和「生活与中文教学」的关系,再引入「认知与中文教学」之中,把理论、生活与教学串连起来。「老师园地」则是应用该章节理论的实际教案,让读者们看到其中可资应用的深度与广度,以及理论衔接到课室的可能性。此外,每章都有反思任务、指定阅读与任务佈置的建议,最后并附有参考书目。
好的,这是一本名为《穿越历史的丝绸之路:文明的交融与冲突》的图书简介。 --- 《穿越历史的丝绸之路:文明的交融与冲突》 内容简介 本书是一部全面而深入的全球史著作,聚焦于横跨欧亚大陆的古老商贸动脉——丝绸之路。它不仅仅是一部关于贸易路线和货物交换的编年史,更是一部关于人类文明在地理、文化、宗教、技术乃至疾病传播中所经历的复杂互动的宏大叙事。 第一部分:起步与萌芽——早期交流的奠基石 本书的开篇追溯了丝绸之路的起源,远早于汉武帝派遣张骞出使西域的时代。我们首先探讨了新石器时代晚期中亚游牧民族与黄河文明之间零星的物种交换,特别是粟作的东传和玉石的西输。随后,我们将视角转向青铜时代,重点分析了安纳托利亚的赫梯帝国、美索不达米亚的古巴比伦文明,以及早期印度河流域文明与中原之间是否存在间接的联系。 核心内容聚焦于波斯阿契美尼德王朝的“皇家大道”(Royal Road)的构建。这条高效的通讯和交通网络,虽然主要服务于帝国内部的行政管理,却无意中为后世丝绸之路的形成奠定了坚实的地理和组织基础。我们详细考察了波斯贵霜对绿洲城邦的控制,以及由此带来的早期金属冶炼技术和玻璃制造工艺的传播路径。 第二部分:黄金时代:帝国的交汇与财富的涌动 本书的中间部分是关于丝绸之路最辉煌、最复杂的时期——从汉朝盛世到唐宋对西域的有效控制,以及随后伊斯兰黄金时代的崛起。 汉唐的开拓与经营: 详细剖析了张骞凿空西域的历史背景、战略意义,以及由此带来的对“大宛良马”的渴求。我们深入研究了河西走廊的烽燧体系、敦煌莫高窟的兴建初衷(作为佛教东传的门户),以及中原王朝在西域设立的都护府,如何维持了绿洲城邦的相对稳定。 佛教的东渐与文化融合: 丝绸之路最深刻的遗产之一是宗教的传播。本书用大量篇幅描述了鸠摩罗什、玄奘等高僧的西行取经之路,以及佛教在中国哲学、艺术(如犍陀罗艺术)和文学中留下的不可磨灭的印记。我们探讨了佛教如何适应并“中国化”,从印度教义到禅宗的演变过程。 罗马与东方的镜像: 通过对“丝绸”(Serica)在罗马世界引起的狂热需求,本书描绘了罗马帝国对东方奢侈品的迷恋,以及这种单向贸易对罗马金币储备造成的压力。我们利用考古发现,如马王堆汉墓出土的丝织品与叙利亚、帕尔米拉地区出土的纺织品对比,分析了工艺的互动与模仿。 伊斯兰文明的崛起: 7世纪后,随着阿拉伯帝国的扩张,丝绸之路的重心开始向南转移,地中海贸易复兴。本书详细考察了巴格达“智慧宫”如何吸收和发展了希腊、印度和波斯的数学、医学和天文学知识,并通过新的贸易网络(如海路和内陆的波斯路线)将其传向东西两端。 第三部分:技术的转移与生态的影响 丝绸之路不仅是商品的通道,更是技术的泄密与共享的平台。本书专门设置章节,系统梳理了关键技术的西传与东传。 东传技术: 纸张、印刷术、火药的发明与传播被置于核心地位。我们分析了唐朝与阿拉伯世界之间的关键冲突(如怛罗斯之战),探讨了造纸术如何从俘虏手中流向撒马尔罕、巴格达,最终抵达欧洲,对知识普及产生的革命性影响。 西传技术: 葡萄种植、苜蓿、胡麻等农作物的引入,极大地丰富了中原的饮食结构和农业模式。同时,中亚的冶金技术和玻璃吹制工艺的东渐,也对中国本土的手工业产生了深远影响。 生态与疾病的互动: 贸易的繁荣伴随着风险。本书严肃探讨了鼠疫(黑死病)可能通过商队和骆驼商队从草原深处传播至欧洲的历史路径,分析了环境变化(如气候变冷)如何影响绿洲城邦的存亡,以及对游牧民族迁徙的影响。 第四部分:分裂、衰落与遗产的重塑 本书的后半部分审视了丝绸之路在蒙古帝国解体后的命运,以及其在全球历史中的最终定位。 蒙古的“Pax Mongolica”: 这一时期,丝绸之路达到了空前的贯通性,旅行者如马可·波罗得以畅通无阻。我们分析了蒙古帝国的行政管理如何暂时地“无视”了文化和政治的边界,创造了一个短暂的欧亚一体化市场。但蒙古统治的瓦解,也迅速导致了内陆商路的碎片化。 海权兴起与内陆贸易的式微: 随着奥斯曼帝国对东西方陆路贸易的控制加强,以及郑和下西洋展示的强大海上力量,欧洲对绕过传统中间商的渴望日益强烈。本书对比了陆路贸易的高成本、高风险与新兴远洋航行的经济效益,解释了丝绸之路走向衰落的历史必然性。 遗产与当代回响: 最终,本书回顾了丝绸之路留下的文化遗产——从语言中的外来词汇,到不同文明间的审美互鉴。同时,本书也以审慎的历史眼光,探讨了当代“一带一路”倡议在当代语境下对“连接”这一历史主题的重新诠释与实践。 《穿越历史的丝绸之路:文明的交融与冲突》旨在为读者提供一个多维度、跨学科的视角,去理解这条古老商路如何塑造了我们今日所见的全球化世界,揭示出在冲突与竞争背后,人类共同繁荣的底层逻辑。这是一部关于地理、政治、宗教、技术和人类命运交织的史诗。

著者信息

作者简介

戴金惠


  旅居加州的台北人,辅仁大学英国文学系毕,路易西安那州立大学语言学硕士暨博士。曾于德国海德堡大学交换研究、加州伯克莱大学进修研究、曾任教于加州圣塔芭芭拉大学、宾州大学、明德中文暑校、台师大华研所客座、国立新竹教育大学华语教学组兼任副教授等。现任蒙特瑞国际研究学院口笔译及语言教育所中文项目之副教授。研究领域以认知语言学、内容本位语言教学、教材编纂、数位教学、华裔教学为主,着有期刊论文〈中文教师对数位技术之于中文教学中数位工具使用的影响〉、〈注入历史与记忆的新元素──高级汉语《看电影说相声话中国近代史》〉、〈网路平台界面设计之于汉语教育文化的影响:以Elluminate, JointNet, AbobeConnect为例〉、"Revisiting OLD Lao Jiu: A Cognitive Analysis and its Implementation"、〈华语师资培训:文言文教学远距课程之课室文化研讨〉、"What are the CHL learners inheriting: Habitus of the CHL learners"、"'Love you' doesn’t mean 'I love you': Just a way to say goodbye. The nature of leave-taking and its pragmatic applications in Mandarin Chinese"等。

图书目录

叶 序/III
陈 序/VI
舒 序/X
林 序/XIII
姚 序/XV
毛 序/XVII
自 序/XIX
第1章 生活、认知与教学 001
The Gateway to Cognition
第2章 范畴 025
Categorization
第3章 认知语法基本概念之一:突显 041
Prominence
第4章 认知语法基本概念之二:观点 053
Perspective
第5章 认知语法基本概念之三:具体化 067
Instantiation
第6章 认知与语法教学:以把字句为例 083
Cognition and Grammar Instruction:
BA Construction
第7章 认知与语义 111
Cognition and Semantics
第8章 认知与语用 133
Cognition and Pragmatics
第9章 隐喻与认知 155
Metaphor and Cognition
第10章 认知与心理空间 173
Cognition and Mental Space Theory
第11章 东西方思维方式之不同 185
Eastern and Western Ways of Thinking
第12章 人与人权 201
Personhood and Human Rights
第13章 认知与汉字教学 217
Cognition and Teaching Chinese Characters
第14章 认知与课程设计 233
Cognition and Curriculum Design
第15章 认知与数位教学 247
Cognition and Digital Instructional Design
第16章 华裔教学:动机与认知 259
Chinese Heritage Language Education:
Motivation and Cognition
第17章 师者‧江湖论 283
The Journey to the Way
后 记/307
学生与同事眼中的戴老师/311

图书序言

自序

  我是浙江大陈义胞,是台湾的外省人、美国的亚洲人,嫁给了一个德国东欧裔的老美,成了加州的台北人。就是因为如此,我不断得主动地、被迫地在不同的认知框架中游移。海外十六年求学与教学的生涯中,让我重新发现了原来起点就是终点,终点又回到了原点。于是决定回馈,回馈于语言教学界,将这么多年来我「执迷不悔」地热爱语言教育的坚持,回馈于华人社会;将手中「大队接力」的棒子交给下一棒──80后、90后那群热爱教学的新生代。于是,我戴上了我的「认知」眼镜,将所闻所见以文字和摄影的方式记录下来,在生活中寻觅教与学的契机。

  2014年,我的仲夏夜之梦就是完成了这本行脚日记,一本「教学就是生活艺术」的小书,一本衔接理论与教学的小书──《生活、认知与中文教学》。

  我对「教学就是一种生活艺术」的体会可以分为四个阶段:台湾、美国、德国以及加州明德大学蒙特雷国际研究学院对我的影响。在台湾,教英文的对象包括双语幼稚园、儿童美语、国中补习班、高中英文,以至于师资培训,深觉不同的教育现场所需的教材内容、教法都截然不同,不是某几种教学法就足够的。因为自觉不足,因此 1998 年决定远走他乡,筑梦踏实,前往美国路易西安那州巴顿鲁治市(Baton Rouge)专攻语言学。巴顿鲁治深受印第安文化和法国文化的影响,多语种、多元文化的环境开启了我的认知之旅:Baton Rouge法文原意指的是「红棍子」,背后的认知故事也混杂着印第安人地界的形成以及法国人在路易西安那州探索的历史。

  1999年,我无意间读到王力教授所撰写的一篇文章,其中有一句话对我的启发特别大,那就是:「中文的字是一个概念。」但在西方语言学盛行的年代,没有科学的证明佐证之下,这句话并不能代表什么。一直到2002年正式接触到认知语言学后,我才发现原来从被启发、到主动探索「概念化」(conceptualization)是需要热情和勇气的。

  2001~2002年间,我赴德国海德堡大学做研究,并于2002年夏天在杜塞道夫大学参加第一届美国与德国合办的语言学学会研习课程。这一年的经验对我来説,是第二次的认知冲突与调整期,原因在于德国人与美国人对语言学和语言教育的观点以及实践的方法不尽相同,在生活模式、衣着方式、饮食文化等诸多方面亦两相迳庭。德国人对语言基本功的培养抱持非常积极的态度;以语言认知相似性为例,德国人喜欢在小径上散步(Spaziergang = spazieren走+ gang路),这个字根-gang也在德文的Gedankengang(Gedanken思想+ gang路)中出现,译作中文就是「思路」的意思,而这个词在英文里很难找到认知的对等性,最为接近的词或许是train of thought。德国大学生熟知多国语言是稀松平常的事,也因此他们对学习语言的态度与美国学生有极大的差异。德国的生活让我重新以学习者的角度从大环境中看待语言教育的问题。这样的视角与Leo van Lier教授所提出的生态教学观(ecological approach)和有机语法(green grammar)也有着密切的关系。

  2006年秋季前往前往蒙特雷国际研究学院任教之前,我在明德暑校(Middlebury Chinese Summer School)教二年级。暑假结束之后,我怀着戒慎恐惧之心赴蒙特雷国际研究学院任教。之所以戒慎恐惧,乃由于蒙特雷国际研究学院除了口笔译项目国际驰名之外,从80年代起语言文化项目更以内容本位的语言教学(Content-based Instruction,缩写为CBI)着称。当时我被指派要教授的课程是「世界经济与中国经济」,但对该课题却一无所知,只能向同事请教,并参考之前任课老师的课程表;所以当时的大环境以及同事和学生就是我最好的老师。CBI对当时的我来説真的就是「实践中的理论」,在不断的失败经验中逐步建构起更好的语言与内容整合性教学。另一方面,敝校语言教育项目的世界级大师Leo van Lier提出以生态的观点来检视学习语言的契机、课室互动模式以及教育经验。这个观点在我学习如何以CBI来教学的微调过程中也起了很大的作用。尤其重要的是,这一段学习CBI的教学微调过程让我开始拥有「跨语言教学与内容教学的能力」,深入体会到国际观、学校以及项目目标所能造就的语言教育环境对教师以及学生的影响。探究CBI的路虽崎岖颠簸,但也让我见识、领略了「个体之于环境」的好山好水。

  求学路上,我不断探寻各种不同领域的语言教育和中文教学方法。游走于「语言教育」的江湖之中,遇到了许多人生与课室的导师,他们在我求学与教学的过程中从文学、戏剧、人类学、语言学、语言教育、中文教学等各学门直接、间接地为我指点了一条无形的道路。为此,特别感谢以下几位老师:Ms. Schaefer、Lyn Scott教授、Miles Richardson教授、Jill Brody教授、Michael Hegarty教授、Hugh Buckingham教授、顾百里(Cornelius Kubler)教授、白建华教授、靳洪刚教授、张丽华教授、Agnes He教授、Shuhan Wang(王淑涵)教授、Galal Walker教授、Mari Noda教授、牟正蕴教授、敝校前校长Clara Yu、Leo van Lier教授、Vicki Porras 教授、戴浩一教授、台师大叶德明教授、邓守信教授、陈振宇教授 、曾金金教授、谢佳玲教授、陈俊光教授、新竹教育大学的吴贞慧教授、林雪芳老师、姚瑜雯老师等等。也要特别感谢2011年、2013年在美国蒙特雷国际研究院参加「汉语认知世界及其教学应用」的研究生,以及2014年春季台湾师范大学华研所和新竹教育大学华语教学组的研究生,谢谢大家,谢谢认知团队CCCers!

  最后我想特别对几位老师和新学林出版的专业团队致上十二万分的谢意。感谢新学林出版社毛基正总经理极有魄力地给新手作者一个出版的机会,让《生活、认知与中文教学》能够在主编范琇茹和美编的专业协助下付梓成书。感谢陈怡卉老师2010年向曾金金教授推荐我到台师大华研所演讲,自此开启了我和台师大的缘分。感谢曾老师这几年来所提供的机会与协助,更感谢她让我认识了林雪芳老师暨顾问和刘宜君教授,没有他们的鼓励和帮助,就不可能有这本书。尤其是林雪芳老师提供许多专业的协助、并不厌其烦地帮我修稿、润饰,此外,更为此书撰写了推荐序,特别再次表达谢意。也对姚瑜雯老师和舒兆民教授最后临危受命抽空为此书推荐,深表谢意。特别感谢陈振宇主任在聊天、CLTA会议和信件当中都给予了许多宝贵的意见与协助,并在百忙当中帮我写了推荐序,希望这本书能为中文教学走出认知这条路。叶德明教授德高望重,她的德行与专业已在无形当中教化了她身旁的老师们,而我就是其中一位。感谢叶教授批评指正,提携后辈并为《生活、认知与中文教学》提笔撰序。衷心感谢顾百里教授与白建华教授以有形化无形的方式引导我「博採众长,走自己的路」,让我欣赏到沿路的美好风光,让我体会到原来「教学就是一种生活的艺术」。

  最后要感谢的就是家人的支持,谢谢妈妈、姐姐、姪女、儿女和我先生。每当我四处停驻照相的时候,我先生总是在前方的角落默默地等着;谢谢你,凯文!

戴金惠(Jinhuei Enya Dai)
2014.09.06于加州Sunnyvale

图书试读

用户评价

评分

这本书的封面设计相当引人注目,以一种抽象的、富有层次感的视觉语言,隐约勾勒出“生活”、“认知”与“中文教学”这三个核心概念之间的联系。书名本身就带有一种哲学思辨的意味,让人好奇作者是如何将如此宏大而又日常的议题融会贯通的。我尤其期待的是,书中是否能够探讨学习中文的过程,不仅仅是语法、词汇的堆砌,更是一种对中国文化、思维方式乃至生活态度的深度理解。比如,在学习“吃”这个字的时候,作者是否会引申到中国饮食文化的丰富性,从“食不厌精,脍不厌细”到“民以食为天”,再到不同地区独特的饮食习俗,将语言的学习过程与鲜活的生活场景紧密结合。又或者,在讲解成语时,是否能追溯其背后的历史典故和文化哲学,让学习者在掌握一个词汇的同时,也获得一次穿越时空的文化体验。我很想知道,作者是如何在看似枯燥的语言教学中,注入生命力和思想性的。此外,“认知”这个词也让我充满遐想,我猜想书中可能涉及学习者在学习中文过程中遇到的思维障碍,比如东西方思维模式的差异,以及如何通过有效的教学方法来克服这些认知上的挑战。期待这本书能够为我提供一些关于如何更深入、更富有成效地学习中文的独特视角和实用指导,让我不仅仅是学会“说”中文,更能“懂”中文,并将这份理解融入我的生活。

评分

这本书的出现,着实让我眼前一亮,毕竟,将“生活”与“中文教学”如此直观地联系起来,本身就足够吸引人了。我最期待的是,作者能否为我们描绘出一幅生动的画面:中文学习不仅仅是坐在书桌前背单词、练语法,更是走出门去,用中文去感受、去体验、去交流。比如,书中是否会提供一些实际的案例,教我们如何在异国他乡的超市里,用流利的中文和店员交流,挑选食材,甚至讨价还价?或者,在参加中国朋友的聚会时,如何运用恰当的中文礼仪,表达自己的祝福和感谢?我希望这本书能教会我如何将中文融入日常生活,成为我观察世界、理解他人的工具。而“认知”这个词,更是点出了学习的本质。我非常好奇,作者是如何看待学习者在学习中文过程中遇到的“认知壁垒”的?是否会探讨一些常见的误区,比如将中文的发音直接套用母语的声学系统,导致发音不准,或者将中文的句子结构生硬地翻译成其他语言的表达方式,导致意思偏差。我期待这本书能为我们揭示一些关于中文学习的“认知密码”,帮助我们更有效地调整学习策略,突破思维定势,从而真正掌握这门语言的精髓。它应该是一本能够启发思考,并指导实践的佳作。

评分

我翻开这本书,第一个念头便是它能否为我提供一些颠覆性的中文学习理念。我尤其好奇作者在“生活”和“中文教学”之间找到的那个奇妙的连接点。我猜想,这本书或许会强调,中文学习并非孤立的知识获取,而是与我们的生活方式、思考模式息息相关。例如,在中国,“面子”这个概念在社交场合中扮演着至关重要的角色,而如何用恰当的中文来理解和表达“面子”,涉及到对中国社会文化深层的认知。作者是否会通过生动的例子,比如解读一段中国式的对话,来阐释这种文化与语言的交融?又或者,当我们在学习描述情绪的词语时,书中是否会引导我们去体会不同情绪在中国文化语境下的细微差别,而不仅仅是停留在字面意思的理解上?“认知”这个词,让我充满了期待。我希望书中能探讨学习者在理解中文的某些表达时,可能出现的“认知偏差”。比如,一些看似直白的中文短语,背后可能蕴含着深远的文化寓意,如果缺乏相应的文化认知,就很难真正理解其内涵。这本书,我期待它能像一位经验丰富的导游,带领我们深入中文的世界,让我们不仅学会“说”中文,更能“活”在中文里,感受中文所承载的独特生活方式和思维逻辑。

评分

拿到这本书,我第一个浮现的念头便是,它是否能为我揭示中文学习的“生活化”与“认知化”路径。我非常期待书中能够深入探讨,中文的学习不仅仅是技巧的掌握,更是对一种生活方式的理解和一种思维模式的融入。例如,在描述“喜悦”时,书中是否会引用中国古诗词中描写节庆的热闹场面,或者现代社会中人们庆祝成功的各种方式,让学习者在感受到语言的温度的同时,也体会到中国人的情感表达?又或者,当学习者在理解中国人的“委婉”表达时,书中是否会提供一些具体的语境分析,帮助我们辨别言外之意,从而避免误解?“认知”这个概念,让我对本书的深度充满了好奇。我猜想,作者或许会深入研究中文的词汇、语法结构中蕴含的文化基因,以及这些基因是如何影响学习者的认知方式的。书中是否会探讨,比如中国特有的“象形”文字如何影响我们的空间认知,或者汉语句子中“语序”的重要性如何体现了中国人的逻辑思维?我希望这本书能够提供一种全新的视角,让我不再视中文为一门孤立的语言,而是将其看作是理解中国文化、中国人民生活与思想的钥匙。

评分

这本书的书名本身就散发着一种温润而深刻的气息,仿佛一位智者在低语,讲述着关于语言、生命和智慧的连接。我尤其期待,作者是如何将“生活”的体验,转化为“中文教学”的实践。我设想,书中或许会用许多鲜活的、贴近日常生活的例子来阐释中文的学习。比如,当讲到“家”这个字时,作者是否会引申到中国传统家庭观念,从“仓廪实而知礼节”到“养不教,父之过”,再到现代社会家庭结构的变迁,让学习者在掌握一个字的同时,也感受到中国社会变迁的点滴?又或者,在学习如何表达感谢时,书中是否会引导我们去理解中国文化中“滴水之恩,涌泉相报”的深层含义,从而更真诚、更得体地运用语言?“认知”这个词,无疑是本书的核心之一。我非常好奇,作者是如何理解学习者在接触中文过程中,可能出现的“认知鸿沟”的。或许,书中会探讨一些中国特有的思维方式,比如“辩证法”在语言中的体现,或者“含蓄”在中国人表达中的重要性,并提供相应的教学策略来弥合这些认知上的差异。我渴望这本书能为我打开一扇新的窗户,让我看到中文学习背后更广阔的天地。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有