船只粉碎之歌

船只粉碎之歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

彼得‧科尔
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This pocket-sized paperback is one of the twenty-two titles published for 2015 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2015 is “Poetry and Conflict”. 21 international poets from 18 different places are invited to participate in recitations, symposia and sharing sessions of the Poetry Nights. A recitation focusing on 10 local Hong Kong poets, “Hong Kong Cantonese Poetry Night” is included. This collection seeks to make accessible the best of contemporary international poetry with outstanding translations.

著者信息

作者简介

彼得‧科尔


  彼得‧科尔,最近发表的诗集为《影响之发明》(2014),译作包括《卡巴拉诗歌:犹太传统的神秘诗歌》(2012)、《诗之梦:西班牙的希伯来文诗歌(950-1492)》(2007),以及阿赫朗‧沙布泰、塔哈‧穆罕穆德.阿里、尤尔‧霍夫曼等人的文学作品。科尔曾获「国家艺术奖金」、「古根汉基金会奖」、「国家犹太图书奖(诗歌类)」、「笔会翻译奖(诗歌类)」、「美国艺文学会文学奖」、「麦克阿瑟奖」等。科尔常年往返于耶路撒冷和美国康纳狄克州纽黑文城。

  Peter Cole’s most recent book of poems is The Invention of Influence (New Directions, 2014). His many volumes of translation include The Poetry of Kabbalah: Mystical Verse from the Jewish Tradition (Yale, 2012) and The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950–1492 (Princeton, 2007). Cole has received fellowships from the National Endowment for the Arts and the Guggenheim Foundation, the National Jewish Book Award for Poetry, the PEN Translation Award for Poetry, and an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters. He was named a MacArthur Fellow in 2007.

图书目录

图书序言

谈偏爱

我对有可能发生的特别偏爱,
他想──不要说不出的,
冷淡无情,易于放弃
及按捺怒气或蹂躏
性情的
不要客观的,
要那徘徊于这里的,
位于「我」的开端
与「我们」聆听之间,
或是于未完成
时态与张力中
表达永恆的
抽象的掲示
及含煳的时间
这一切我都拥有
亦正因此我永远
难于完成任何东西,生活
犹如是永无止境的翻译

(何丽明 译)

On Being Partial

I’m partial to what’s possible,
he thought-not the ineffable,
distant, devoid of insistence
and temperament that tampers,
or tramples
Not the impersonal,
but that which hovers here
between the "I'' of the opening
and the "us" of your possible listening
now, or in the imperfect
tense and tension of what
in fact articulates the eternal
That abstract revelation
and slippery duration
to which, it seems, I’m given
and because of which I’m never
finished with anything, as though living
itself were an endless translation

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有