前夏之象

前夏之象 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

周丹颖
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「前一个夏天她亲手开枪射杀了她养在阁楼里的一头大象,血肉溅得她一头一脸。她割下象牙、竖在客厅,不知是为了悼念还是怎地,每当她躺进沙发,赤裸的背摩擦着粗糙厚硬的象皮,视线便会落在那对象牙尖端。随着不同男人的挺进呻吟,她一一回忆肢解那头大象的片段触感:被极致残酷,从头顶到脚趾,充盈的滋味。」──〈前夏之象〉 十二则爱情的反乌托邦奇幻预言短片, 见证世纪交会之初的少女们在时空黑洞中的惶惶迷途…… 周丹颖小说创作的起点,自选少作与新世代读者重启对话 这是周丹颖小说创作的起点。时隔十四年,她回头审视一九九九年到二○○二年间的勐爆型少作,重新集结成书。周丹颖戏称此书可谓「少女残酷爱情大集合」,其中九篇小说曾收录在二○○三年的同名书中,新版另加入三篇选自首部小说集《飘浮的眼睛》中的血脉相通之作,让绝版多年的作品得以重新面世。这些短篇创作于女作家二十世代前期,满溢着世纪交会之初华丽苍凉的气味,小说文字和近作同样冷静犀利,却又似乎多了一分灵气剔透的厌世感。 本书书名来自同名篇章〈前夏之象〉。这篇看似离奇的恋爱故事充满了电影视觉感,女主角小叶「亲手开枪射杀了她养在阁楼里的一头大象」,用大象的皮制成沙发,跟男人们在沙发上做爱,并拍下影片寄给在外国留学的前男友,作者以文字与叙事的蒙太奇,让记忆片段回渗叙事者的此刻,铺陈出一段流动着欲望、毁灭和无有救赎的爱情幻灭故事。 早慧的周丹颖十六岁开始写作,二十岁出版第一本小说,这些少作在今日看来惊人地宛若预言,有些篇章彷彿预知今日种种骇异俗世新闻,有些则因想像力超跃而奇幻迷人,偶尔甚至让人想起近几年的英国「神剧」《黑镜》,在奇崛的空想惊悚剧情中照见人性的黝暗角落。 新版《前夏之象》经重新编排、调校,十二篇小说呈现出在初版中隐而未现的创作脉络。前四篇如轮番播放的少女(无)爱情科幻片,各意象世界微带寓言感,如〈编号〉中的订制机器情人,〈等待轻飘状态〉中女作家意外昏迷二十年后转醒于一个不适合人类生存的未来世界……。接下来四篇在回旋结构中高速转出少女的醒悟,种种恋爱╱误恋破灭的前前后后诡异始末,〈华丽的泥泞〉、〈玛淇朵与普鲁托〉见证爱情里可能的残酷与暴力,令人几乎不忍直视,甚至希望主角真的只是做了一场噩梦。而最后四篇开始跨界,演出一场首尾相连的少女变形记,各篇角色与场景前后互文,先「镇魂」还是先「复活」,或干脆「残暴的消失」?四篇各自独立却又一气呵成,呈现刻意晦涩不明的氛围,反映了作者初涉入异文化空间而「被」失语的状态中,一场以借由与法国二十世纪战后文学的互涉及融合来揭开序幕的对话和回击。 本书特色 ★ 周丹颖第一、二本短篇小说集精华,绝版多年后以全新面貌重新问世。

著者信息

作者简介

周丹颖


  生于台北,现两栖于巴黎与波尔多。在双语的夹缝间,写作、翻译、思考、教学。。

  着有《双城喜剧》(2016)、《名媛练习》(2012)、《英玛,逃亡者》(2004)等小说作品;译有《风格练习》(2016)等法文着作;曾获联合报文学奖、梁实秋翻译奖等,作品也曾二度入选年度小说选。

  台湾大学中文系毕业,巴黎第八大学法国文学博士,法国国立东方语言文化学院中国文学博士,任教于里昂高等师范学院,目前为波尔多蒙田大学助理教授──这是她的第三个世界。

图书目录

图书序言

新版自序

文学少女的愤怒与眼泪


  重出绝版少作《前夏之象》(二○○三),最初其实是一场意外。焚膏继晷的忙碌生活中,我心里那个文学少女有一天忽然被惹毛了,久违的愤怒引发一阵急雨,野兽在雨涝里狂奔了一阵(然后各自洗洗睡了)。事情本来到此也无甚可记之处,然而雨后某日,珊珊主编站在彩虹的另一端,静静地、低调地拉出与时间赛跑的五彩布条:隔着键盘和萤幕,我彷彿看见她向我打了一个祕密的手势,我其实还没读懂这手语,就不假思索地往终点线冲了──原来那个暴冲的少女一直都在,无论怎么随着时间变形。

  少女对纯净十分执着,文学少女尤是。年少时正如张爱玲所说,是「先读到爱情小说,后知道爱」、「对于生活的体验往往是第二轮的」,因而极脆弱、极易毁灭,但同时也拿得出与整个现实世界赌气的姿态,书写、对抗,顽强地在文字中想像、重建、混搭,不管是不是「借助于人为的戏剧」,莽莽撞撞地,竟也蓄积了不少超译爱情、人生以及文学的烈火能量。

  这十二篇小说的创作始末,我至今还回想得起一些片段。多年后仍有读者会跟我提及的〈前夏之象〉(二○○一), 其原始文学兽性,乃是因那年夏天读到的一句马克白夫人的台词而喷发:

  Come, you spirits
  That tend on mortal thoughts, unsex me here,
  And fill me from the crown to the toe top-full
  Of direst cruelty.

  至于为何转译这「被极致残酷,从头顶到脚趾,充盈的滋味」到小叶的故事上,不得不提起一封学妹寄到法国的手写信(是的,初到法国留学的那几年,还有这样扣人心弦的读信时光)。小叶那句鬼魅般的「不甜了,我再也不甜了」,正在那封信的某处,让我深受震动。那些年,我们都听陈珊妮,《肥胖者的悲哀》(一九九九)哼一哼,小叶如何割下象牙、剥下象皮、取出一件件巨大包油的内脏,便如在目前,只是更为暴烈。

  少作与我的种种文学启蒙,恐怕可以再讲一千零一夜,「然而通篇『我我我』的身边文学是要挨骂的」(张爱玲〈童言无忌〉,一九四四)。在挨骂之前,且让我迅速超译布朗修笔下令我难忘且着迷的文学场景:

  Elle s’était endormie, le visage mouillé de larmes. Sa jeunesse, loin d’en être abîmée, paraissait resplendissante : il faut être très jeune et bien portante pour supporter une telle abondance de larmes. —Maurice Blanchot, L’arrêt de mort (1948).

  叙事者「我」临终的友人J.,在对抗死亡时奇异的青春容貌,此处是由睡梦中残留满面的泪痕侧写出来的:「她的青春分毫无损,反而更加焕发,因为必须非常年轻和健康,才经得起如此汹涌的眼泪」。在读到这段文字前一、两年,我曾在〈镇魂〉中写下:「夜幕垂落,慈悲地盖起小碧丧服似的脸色。我听见她哭了,无可奈何的泪流成河,没有特定接收者,我不知道她还要哭多久,也许就这么一直下去,也许一会儿就不哭了……」少女在「转大人」之前,曾有过多少的泪流成河,那是直面毁灭的青春,那是一去不回的天真,我且以新版《前夏之象》纪念之。

2017.11.02/3   于巴黎

图书试读

前夏之象

前一个夏天她亲手开枪射杀了她养在阁楼里的一头大象,血肉溅得她一头一脸。她割下象牙、竖在客厅,不知是为了悼念还是怎地,每当她躺进沙发,赤裸的背摩擦着粗糙厚硬的象皮,视线便会落在那对象牙尖端。随着不同男人的挺进呻吟,她一一回忆肢解那头大象的片段触感:被极致残酷,从头顶到脚趾,充盈的滋味。

印度薰香扭腰攀上蜡染棉帐,晕黄黄微光下,男人提了一木桶水来,轻轻用海绵擦着她泛血丝的背。

「不懂妳为什么坚持待在沙发,床看起来舒服多了。」他从矮床上拾了一个印花软垫,让她坐在上头。

「现在才问,不嫌迟吗?」她露齿一笑,弯腰盘起长发,用皮绳固定成一个髻。

男人有些窘,吻吻她的肩膀,一眼迷迷离离。

「摸摸看,猜,这是什么。」她领着他的手,沿着她的小腿一路滑下铺在沙发上的象皮。

「从非洲带回来的纪念品?」男人不太认真地摸着,不一会儿手指又爬上她的小腿。

「曾经我有一头大象,在这阁楼里。」    

「真的?」男人应着,并不真的听进耳里。

「从一头小象长成一头大象。」

「什么品种呢?」男人用手心托起她的乳房。

「我不知道,不过很久以前传进中国的。」   

「不是所有人都像妳一样,能有一头大象。」男人用拇指轻轻搓揉着她的乳尖。

「嗯,是啊。」

「什么颜色的?」男人将她抱到自己腿上,啃咬着她的耳垂。

「灰色,跟所有大象一样,没有不同。」

「个性好吗?」男人用舌头舔洗她的耳朵。

「刚开始牠太活泼......」

「然后呢?」男人在她耳边轻轻吹气。

「牠的体重一天天增加,就一动也不动了。」

「这么小的阁楼,难怪牠动不了。」男人浊重地喘息着,手指向下探去。   

「你不想知道后来发生什么事吗?」

「后来呢?」他问,一面将她推进沙发。

「后来有一天,我开枪解决了牠。」

 男人抬起头,端详着她的眼睛,想检验故事的真实性。她对他微微一笑。

「然后,所以,我们才能躺在牠的皮上,没日没夜地做着。我在想,到底哪一天牠的皮才会被磨烂?或者,是我背上的皮先被磨烂。」

她不疾不徐地说着,眼底一束胶着的光让男人发现她所言为真。男人虚软地垂下,暗自惊怪自己何以在一分钟前觉得她迷人。

「走的时候记得带上门。再见。」她斜躺在象皮上,继续保持着那一朵迷迷蒙蒙的微笑。

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有