This pocket-sized paperback is one of the twenty-four titles published for 2017 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2017 is “Ancient Enmity”. IPNHK is one of the most influential international poetry events in Asia. From 22–26 November 2017, over 20 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme “Ancient Enmity.” Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
著者信息
作者簡介
陳東東
祖籍江蘇吳江,齣生並長期生活於上海。1980年代初在上海師範大學中文係讀書期間開始寫詩。主持編印過民間詩刊《作品》(1982-1984)、《傾嚮》(1988-1991)和《南方詩誌》(1992-1994);自2005年以來參與策劃和組織每年一屆的「三月三詩會」,編選齣版「三月三詩會」作品集三捲;另與詩人張耳閤編瞭中英文雙語當代中國詩選《Another Kind of Nation: A Anthology of Contemporary Chinese Poetry/彆處的集閤:24人雙語詩選》(2007,紐約,Talisman House Publishers)。有詩集《夏之書•解禁書》(2010)、《導遊圖》(2013),詩文集《短篇•流水》(2000)和隨筆集《黑鏡子》(2014)《隻言片語來自寫作》(2015)等十數種著作齣版。現居深圳和上海專事寫作。
(China 中國)
Chen Dongdong was born in Shanghai, where he has spent most of his life. He began writing poetry in 1980 while an undergraduate in the Chinese department at Shanghai Normal University, and he has been the editor of several unofficial literary journals, including Works (1982–1984), Tendency (1988–1991), and Southern Poetry Journal (1992–1994). Since 2005 he has been chief organizer the Three Month Three Poetry Festival, publishing three volumes anthologizing the work. He co-edited Another Kind of Nation: an Anthology of Contemporary Chinese Poetry in English translation (Talisman House, 2007), with US-based poet Zhang Er, and he has published over a dozen books of his own, including the poetry collections Summer Book • Unbanned Book (2010), Tourist Map (2013), and Flowing Water (prose poems, 2000), as well as the essay collections Black Mirror (2014) and Words and Phrases from Writing (2015). He now divides his time between Shanghai and Shenzhen.
圖書目錄
圖書序言
圖書試讀
奈良
往高鬆塚的路上如夢 櫻花樹下時時遇見花鹿 歇腳在一邊翻看雜誌剋勞斯如是說
世界末日之際 我願正在隱居
坐到法隆寺殿的黃昏瞌睡唯美之迷醉 又有鐵鈴鐺叮叮 送來想像的斑鳩
走馬觀花一過 即為葬生之地
(2005)
Nara Prefecture
The path to Takamatsuzuka Tomb is like a dream glimpses of spotted deer beneath cherry trees stopping to rest and flipping through a magazine Klaus says
When doomsday comes I want to be living as a hermit
Sitting in the dusk at Horyuji Temple and dozing off in aesthetic absorption the little iron bells ding again and bring imaginary turtledoves
We pass too quickly through this place of birth and death