摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)

摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Vyasa
图书标签:
  • 印度史诗
  • 薄伽梵歌
  • 毗湿摩篇
  • 摩诃婆罗多
  • 宗教哲学
  • 印度教
  • 经典文学
  • 梵文
  • 神话传说
  • 精神成长
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

如果你曾为峇里岛的舞剧、吴哥窟的浮雕、爪哇岛的皮影戏深深吸引,你一定要认识启发这些伟大艺术的文学作品──印度史诗。

◎艺文界林怀民、蒋勋、赖声川共同推荐!
◎学者黄宝生历经17年,採用梵文直译,保留原着精粹与韵味。
◎印度史诗经典,认识佛教思想起源与东南亚各国文化必读。

印度两大史诗包含《摩诃婆罗多》与《罗摩衍那》,在古代印度以口头吟诵的方式创作流传。两大史诗不但对印度社会思想产生深刻影响,也流传到亚洲各国如印尼、柬埔寨、泰国、寮国、缅甸、斯里兰卡等,启发无数精粹的音乐、戏剧、舞蹈、雕刻与绘画作品,堪称亚洲文化源头。中国的佛教思想,甚至《西游记》里的孙悟空,也是受到两大史诗影响的产物。

《摩诃婆罗多》是古代文明世界最长的一部史诗,共十万颂(四百万字),分十八篇,本书〈毗湿摩篇〉是第六篇,其中包括着名的宗教哲学插话〈薄伽梵歌〉,蕴含了许多超越宗教信仰的宇宙与人生哲理。〈薄伽梵歌〉曾相继被译成多种西方语言,德国语言学家洪堡曾推崇至上:「《摩诃婆罗多》的这个插话〈薄伽梵歌〉是最美的,或许也是我们所知一切文学中,唯一真正的哲学诗。」诗人T. S.艾略特更盛赞是「仅次于但丁《神曲》最伟大的哲学诗」;小说家赫胥黎也说〈薄伽梵歌〉是「永恆哲学最有系统的精神表述」。

《摩诃婆罗多》的意思是「伟大婆罗多族的故事」,成书年代约在西元前四世纪至西元四世纪之间,长约十万颂(约相当于四百万字),是古代文明世界最长的一部史诗。内容叙述婆罗多族的两支后裔──俱卢族与般度族──争夺王位继承权的斗争。敌对双方在大战十八天后两败俱伤,最后在天国相遇;由人成为天神的他们,愤怒与仇恨不再,个个仪态安详,享受着真正的和平和安宁。围绕这个中心故事的,除了大量神话传说、寓言故事这类文学性插话,还有大量宗教、哲学、政治和伦理等等理论性插话。

本书由翻译名家黄宝生由梵文直译,穷尽17年岁月,对应史诗口头创作与传颂的方式,诗体採用一颂(首)两行四音步,每个音步八音节,共三十二音节。整齐好读,准确、通顺传达原作语意,非常难能可贵,堪称中译本之典范。

著者信息

作者简介

毗耶娑Vyasa
相传是史诗《摩诃婆罗多》的作者,但历史真实性难以考证,因为两大史诗都是漫长历史累积的产物,由历代宫廷歌手和民间吟游诗人不断加工扩充,直至最后定型。因此,有可能是史诗原始形式的作者,也可能是形成过程中虚构的作者。

译者简介

黄宝生
一九四二年生,北京大学东语系梵文、巴利文专业毕业,大陆梵文学界杰出学者。一九六五年开始,投身中国社会科学院外国文学研究所工作,一九九八年任该所所长至今,其他经历包括中国外国文学学会会长、印度文学研究会会长等。主要着作:《印度古代文学》、《印度古典诗学》、《印度哲学》(合译)等。

图书目录

图书序言

图书试读

译者序 黄宝生

《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》并称为印度两大史诗。《摩诃婆罗多》约有十万颂,《罗摩衍那》约有两万四千颂。在古代印度,它们被人们以口头吟诵的方式创作和流传。因而,它们的文本是流动性的,经由历代宫廷歌手和民间吟游诗人不断加工和扩充,才形成目前的规模和形式。

这两大史诗的现存抄本很多,大致可分为南北两种传本,各种抄本的字体和颂数不一。为了给两大史诗的研究提供一个坚实的基础,印度梵文学界在二十世纪完成了两大史诗精校本的编订任务。《摩诃婆罗多》的精校本(八万多颂)于一九三三年出版第一卷,一九六六年出齐。《罗摩衍那》的精校本(近两万颂)于一九六○年出版第一卷,一九七五年出齐。编订精校本的宗旨是试图通过对勘各种抄本,力求恢复作品的原始形式。但对印度两大史诗来说,这是一种不可企及的理想。首先,这两大史诗本身是漫长历史所积累的产物;其次,印度古代的书写材料主要是贝叶,原始的或早期的抄本不可能得以保存。目前的精校本所能做到的,只是在这些现存的、并不十分古老的抄本基础上,提供一种尽可能古老的版本。同时,它们排除了种种明显的讹字和衍文,因而也是一种比较纯洁的版本。另外,它们以注脚或附录的方式,将一些重要抄本的重要异文一一列出,这使它们实际上比过去的任何抄本都完全,有利于两大史诗的研究。

据现代学者考证,《摩诃婆罗多》的成书年代约在西元前四世纪至西元四世纪之间。在这漫长的八百年的成书过程中,《摩诃婆罗多》大致经历了三个阶段:最初是八千八百颂的《胜利之歌》,后来演变成两万四千颂的《婆罗多》,最后扩充为十万颂的《摩诃婆罗多》(即《大婆罗多》),成为古代文明世界中最长的一部史诗。

用户评价

评分

我最近刚读完《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》,这场阅读之旅,与其说是读书,不如说是一次深入古老智慧的朝圣。这本书在我心中激起的震撼,至今仍未完全平息。它的价值,远不止于文字本身,更在于它所引导的,是对生命、宇宙以及人类存在意义的深刻反思。 最吸引我的是“梵文直译”这个标签。我知道,许多经典之所以难以被大众理解,很大程度上源于翻译的隔阂。而这部作品,以其对梵文原文的极致追求,仿佛为我打开了一个未经污染的智慧源泉。我能感受到,译者们在字词的挑选、语法的梳理上,付出了常人难以想象的心血,力求最大程度地还原梵文的原始能量和深邃含义。这种严谨的态度,让书中那些关于“梵”、“我”、“业”、“摩耶”等核心概念的探讨,显得尤为透彻和有力。 《摩诃婆罗多》的宏大叙事,尤其是“毗湿摩篇”,为“薄伽梵歌”的出现铺设了壮丽的舞台。毗湿摩,这位 kuru 王族的“不朽者”,他的生命本身就是一部充满矛盾、牺牲与悲剧的史诗。在家族的战争阴影下,他身负重任,坚守着自己的誓言,承受着无法言说的痛苦。通过这部精准的译文,我仿佛能看到他内心的挣扎,听到他无声的叹息,感受到他作为守护者所背负的沉重责任。他的故事,不仅仅是一个家族的兴衰,更是对“法”(Dharma)的深刻诠释。 而当阿周那在战场上陷入了前所未有的迷茫与痛苦,克里希那以“薄伽梵歌”的形式给予开示时,整部作品的思想深度便如同璀璨的星河,在我眼前徐徐展开。这部分内容的译文,更是让我如痴如醉。克里希那的回应,并非是简单枯燥的理论说教,而是以一种充满智慧和慈悲的语言,引导阿周那(也包括读者)去理解宇宙人生的根本法则。 我反复阅读了书中关于“业报”(Karma)、“轮回”(Samsara)、“解脱”(Moksha)等概念的阐释。译文的精准和流畅,让这些原本可能晦涩的哲学概念,变得更加易于理解。克里希那并非简单地告诉阿周那“如何做”,而是引导他去认识“为何如此”。这种“知其所以然”的智慧,才是真正能够指导人生的力量。 我尤其被书中关于“无私的行动”(Karma Yoga)的强调所打动。克里希那并没有要求阿周那放弃行动,而是引导他去理解行动的真谛——专注于过程,不执着于结果,将行动本身视为一种奉献。这种观点,对于我们这些常常被焦虑和期待所困扰的现代人来说,具有极大的启发意义。它帮助我开始反思,我所追求的,是否真的就是我所需要的? 阅读这本书,我感觉自己仿佛置身于一场跨越时空的哲学辩论之中。译者们在处理那些复杂的哲学和宗教概念时,显得尤为专业和细致。他们通过注解和引申,为我解决了许多阅读中的困惑,但又不会剥夺我独立思考的空间。这种“恰到好处”的引导,是真正经典著作的魅力所在。 它让我明白,真正的智慧,并非是知识的堆砌,而是对生命本质的深刻理解。毗湿摩的一生,是对“法”的坚守,而克里希那的教诲,则是指引我们如何在这种“法”的框架下,找到内心的平静与自由。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部集史诗叙事、哲学思辨、宗教精神于一体的鸿篇巨著。它以其严谨的译文,深刻的内容,以及对人类心灵的深层触及,彻底征服了我。我极力推荐给所有寻求智慧、渴望心灵升华的读者,它绝对会成为你人生书单中最重要的一笔。

评分

对于《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》这本书,我的感受是,它不仅仅是一部书,更是一次与古老智慧的深度对话。这本书以其“梵文直译”的独特方式,为我打开了一个全新的视角,去理解人类文明的瑰宝。 最先吸引我的,便是“梵文直译”这个标签。我知道,梵文的精妙之处,常常难以在翻译中完全展现。而这部译本,则以其对原文的忠实还原,让我感受到了原文的原始力量和深邃意境。我能感受到,译者们在字词的选择,句式的安排上,都经过了精心的推敲,力求最大程度地贴近梵文的语感和思想。这使得书中关于“梵”、“我”、“业”、“摩耶”等核心概念的阐释,显得尤为纯粹和有力,避免了因过度意译而带来的模糊性。 《摩诃婆罗多》的宏大叙事,特别是“毗湿摩篇”,为“薄伽梵歌”的思想深度提供了坚实的基础。毗湿摩,这位 kuru 王族的“不朽者”,他的生命本身就是一部充满矛盾、牺牲与悲剧的史诗。他身负重任,恪守誓言,在家族的纷争中扮演着至关重要的角色。通过这部译本,我得以更真切地感受到他内心的挣扎,以及他作为一位长者所承担的沉重命运。他的故事,不仅仅是一个家族的兴衰,更是对“法”(Dharma)的深刻诠释,让我看到了在时代洪流中,个体命运的无常与无奈。 而当阿周那在战场上陷入了前所未有的迷茫与痛苦,克里希那以“薄伽梵歌”的形式给予开示时,整部作品的思想深度便如同璀璨的星河,在我眼前徐徐展开。这部分内容的译文,更是让我如痴如醉。克里希那的回应,并非是简单枯燥的理论说教,而是以一种充满智慧和慈悲的语言,引导阿周那(也包括读者)去理解宇宙人生的根本法则。 我反复阅读了书中关于“业报”(Karma)、“轮回”(Samsara)、“解脱”(Moksha)等概念的阐释。译文的精准和流畅,让这些原本可能晦涩的哲学概念,变得更加易于理解。克里希那并非简单地告诉阿周那“如何做”,而是引导他去认识“为何如此”。这种“知其所以然”的智慧,才是真正能够指导人生的力量。 我尤其被书中关于“无私的行动”(Karma Yoga)的强调所打动。克里希那并没有要求阿周那放弃行动,而是引导他去理解行动的真谛——专注于过程,不执着于结果,将行动本身视为一种奉献。这种观点,对于我们这些常常被焦虑和期待所困扰的现代人来说,具有极大的启发意义。它帮助我开始反思,我所追求的,是否真的就是我所需要的? 阅读这本书,我感觉自己仿佛置身于一场跨越时空的哲学辩论之中。译者们在处理那些复杂的哲学和宗教概念时,显得尤为专业和细致。他们通过注解和引申,为我解决了许多阅读中的困惑,但又不会剥夺我独立思考的空间。这种“恰到好处”的引导,是真正经典著作的魅力所在。 它让我明白,真正的智慧,并非是知识的堆砌,而是对生命本质的深刻理解。毗湿摩的一生,是对“法”的坚守,而克里希那的教诲,则是指引我们如何在这种“法”的框架下,找到内心的平静与自由。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部集史诗叙事、哲学思辨、宗教精神于一体的鸿篇巨著。它以其严谨的译文,深刻的内容,以及对人类心灵的深层触及,彻底征服了我。我极力推荐给所有寻求智慧、渴望心灵升华的读者,它绝对会成为你人生书单中最重要的一笔。

评分

我一直对古老的印度文化和哲学有着浓厚的兴趣,因此当我在书店看到《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》时,便毫不犹豫地购买了。拿到手里,一股沉甸甸的厚重感便扑面而来,这不仅仅是纸张的重量,更是其背后所承载的千年智慧的重量。 最让我称道的是,这本书的“梵文直译”定位。我知道,很多经典著作在翻译过程中,会为了适应读者的语言习惯而进行大量的意译和阐释,但这往往会削弱原文的原始力量。而这部作品,则力求最大程度地还原梵文的精妙之处,让读者能够直接感受到其中蕴含的深邃思想和古老韵味。我能感受到译者们在字斟句酌、反复推敲过程中所付出的巨大心血,这种严谨的态度,是真正经典译本的基石。 《摩诃婆罗多》本身就是一部宏大的史诗,而“毗湿摩篇”作为其中的重要组成部分,更是充满了戏剧性的冲突和深刻的人物刻画。毗湿摩,这位 kuru 王族的“不朽者”,他的生命充满了牺牲和责任。他在两难的境地中,为了维护“法”而做出的选择,既令人敬佩,又令人唏嘘。通过这部译本,我得以更清晰地理解他内心的挣扎,以及他作为一位长者所承担的沉重命运。 而当“薄伽梵歌”的内容展现出来时,它便如同史诗巨浪中的一股清流,将故事的思想深度推向了顶峰。阿周那在战场上的痛苦与迷茫,并非只是个人情感的宣泄,而是触及到了所有生命都会面临的关于生死、责任、意义的终极追问。克里希那以其超然的智慧,为阿周那(也包括我)指明了一条通往内在平静和解脱的道路。 我尤其被书中关于“无私的行动”(Karma Yoga)的阐释所打动。克里希那并没有要求阿周那放弃行动,而是引导他去理解行动的真谛——专注于过程,不执着于结果,将行动本身视为一种奉献。这种观点,对于我们这些常常被欲望和期待所驱动的现代人来说,具有极大的现实意义。它帮助我开始反思,我所追求的,是否真的就是我所需要的? 阅读这本书,我感觉自己仿佛置身于一场跨越时空的哲学辩论之中。译者们在处理那些复杂的梵文概念时,显得尤为专业和细致。他们通过注解和引申,为我打开了理解的窗口,但又不会剥夺我独立思考的空间。这种“润物细无声”的引导,让我能够更深刻地体悟到文本的精髓。 它让我看到了,即便是在最黑暗、最残酷的战争面前,人类依然可以寻求精神的超越,依然可以找到内心的力量。毗湿摩的悲剧,以及克里希那的智慧,共同构成了一幅关于生命、关于“法”的宏伟画卷。 我曾尝试过阅读一些关于印度哲学的书籍,但往往因为翻译的生硬或者概念的抽象而感到困惑。而这部“梵文直译经典版”,则以其强大的学术性和对原文的忠实度,彻底改变了我对经典阅读的认知。它让我看到了,一部伟大的著作,是可以如此地触动人心,并且启发思考。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部值得反复品读的巨著。它以其史诗般的叙事,深邃的哲学思辨,以及纯粹的梵文直译,为我带来了一次前所未有的精神启迪。我向所有对人类文明、哲学思想、以及生命意义有探索精神的读者,强烈推荐这本书。

评分

怀揣着一份对东方智慧的好奇心,我打开了这本《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》。我曾接触过一些关于印度哲学和宗教的书籍,但总觉得隔靴搔痒,未能真正领略其精髓。而这部作品,则以一种前所未有的震撼力,将我深深地吸引了进去。 最先吸引我的,便是“梵文直译”这个关键词。在我看来,对于如此源远流长的经典,翻译的忠实度至关重要。我深知,将梵文的精妙之处完全转化为另一种语言是极具挑战性的。但当我翻阅其中的篇章时,我能感受到一种古老韵味扑面而来,仿佛可以直接触碰到梵文原文的脉络。译者们在此过程中所付出的努力,以及他们对梵文文化的深刻理解,让我深感敬佩。 《摩诃婆罗多》的宏大叙事,特别是“毗湿摩篇”,为“薄伽梵歌”的出现奠定了坚实的基础。毗湿摩,这位 kuru 王族的伟大长者,他的生命本身就是一部充满矛盾和悲剧的史诗。在战争的阴影下,他坚守着自己的誓言,承受着家族的冲突,他的每一次抉择都牵动着整个故事的走向。通过精准的梵文直译,我仿佛能看到他内心的挣扎,听到他无声的叹息,感受到他作为守护者所背负的沉重责任。 而当阿周那在战场上陷入迷茫,克里希那挺身而出,以“薄伽梵歌”的形式给予开示时,整部作品的思想深度便如同喷涌的泉水,汩汩而出。这部分内容的译文,更是让我如痴如醉。它并非是简单枯燥的说教,而是以一种充满智慧和慈悲的语言,引导阿周那(也包括读者)去理解宇宙人生的根本法则。 克里希那关于“业报”、“轮回”、“梵我合一”的论述,在我看来,是一种对生命本质的深刻洞察。他并没有回避人生中的痛苦和无常,而是将它们置于一个更广阔的宇宙框架下进行解读。这种“超然”的态度,以及对“无私的行动”的强调,对我产生了巨大的触动。我开始反思,我们日常的烦恼,是否很多都源于我们对事物的执着和占有欲? 阅读这本书,我感觉自己不再仅仅是作为一个旁观者,而是参与到了这场跨越时空的哲学对话之中。译者在处理那些复杂的哲学概念时,显得尤为谨慎和到位,他们通过注解和引申,帮助我更好地理解那些抽象的理论,但又不至于剥夺我独立思考的空间。这种“恰到好处”的引导,是真正经典的魅力所在。 我尤其欣赏书中对“法”(Dharma)的阐释。在毗湿摩身上,我看到了“法”的坚守所带来的悲壮;而在克里希那的教诲中,我看到了“法”的终极指向,即内心的平静与解脱。这种对“法”的多元化理解,让我对人生的道路有了更深的思考。 这本书的阅读体验,是一场缓慢而深刻的沉淀。它不像快餐文化那样提供短暂的刺激,而是像一杯陈年的美酒,需要慢慢品味,才能体会其醇厚的滋味。每一次重读,都会有新的感悟,新的启发。 我曾尝试过阅读一些其他的译本,但这部“梵文直译经典版”带给我的冲击是截然不同的。它让我感受到了一种纯粹的力量,一种未经修饰的智慧。它所揭示的,不仅仅是古印度文明的辉煌,更是人类心灵深处永恒的追问。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部集史诗叙事、哲学思辨、宗教精神于一体的鸿篇巨著。它以其严谨的译文,深刻的内容,以及对人类心灵的深层触及,彻底征服了我。我极力推荐给所有寻求智慧、渴望心灵升华的读者,它绝对会成为你人生书单中最重要的一笔。

评分

坦白说,我购买《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》之前,对“摩诃婆罗多”这个名字并不陌生,但真正接触到其核心——“薄伽梵歌”,并且是以“梵文直译”的方式呈现,这对我来说是一次全新的、令人震撼的体验。这本书远超乎我最初的期待,它不仅仅是一部宗教典籍,更是一部关于人生哲学、宇宙真理的百科全书。 最让我惊喜的,是其“梵文直译”的严谨性。我深知,梵文的博大精深,以及其在翻译过程中可能面临的挑战。但这部译本,似乎最大限度地保留了梵文原文的韵味和精髓。我能感受到,每一个词语的选择,每一个句式的结构,都经过了反复的推敲和打磨,力求贴近梵文的原始意境。这使得书中关于“梵”、“我”、“业”、“解脱”等核心概念的阐释,显得尤为纯粹和有力,避免了因过度意译而带来的模糊性。 《摩诃婆罗多》的宏大背景,特别是“毗湿摩篇”,为“薄伽梵歌”的思想深度提供了坚实的基础。毗湿摩,这位 kuru 王族的老英雄,他的生命本身就是一部充满矛盾和悲剧的史诗。他身负重任,恪守誓言,在家族的纷争中扮演着至关重要的角色。通过这部译本,我得以更真切地感受到他内心的挣扎,以及他作为一位战士和长者所背负的沉重命运。他的故事,不仅仅是一个家族的兴衰,更是对“法”(Dharma)的深刻诠释。 当阿周那在战场上陷入进退两难的境地,克里希那以“薄伽梵歌”的形式给予教诲时,整部作品的思想深度便如同喷涌的泉水,展现出惊人的力量。这部分内容的译文,更是让我如痴如醉。它并非是枯燥的说教,而是以一种充满智慧和慈悲的语言,引导阿周那(也包括读者)去理解宇宙人生的根本法则。 克里希那关于“无我”、“奉献”、“超越二元对立”的论述,在我看来,是一种对生命本质的深刻洞察。他并没有回避人生中的痛苦和无常,而是将它们置于一个更广阔的宇宙框架下进行解读。这种“超然”的态度,以及对“无私的行动”的强调,对我产生了巨大的触动。我开始反思,我们日常的烦恼,是否很多都源于我们对事物执着的占有欲? 阅读这本书,我感觉自己不再仅仅是一个旁观者,而是参与到了这场跨越时空的哲学对话之中。译者们在处理那些复杂的哲学和宗教概念时,显得尤为专业和细致。他们通过注解和引申,为我解决了许多阅读中的困惑,但又不会剥夺我独立思考的空间。这种“恰到好处”的引导,是真正经典著作的魅力所在。 它让我明白,真正的智慧,并非是知识的堆砌,而是对生命本质的深刻理解。毗湿摩的一生,是对“法”的坚守,而克里希那的教诲,则是指引我们如何在这种“法”的框架下,找到内心的平静与自由。 这本书的阅读体验,是一场缓慢而深刻的沉淀。它不像快餐文化那样提供短暂的刺激,而是像一杯陈年的美酒,需要慢慢品味,才能体会其醇厚的滋味。每一次重读,都会有新的感悟,新的启发。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部集史诗叙事、哲学思辨、宗教精神于一体的鸿篇巨著。它以其严谨的译文,深刻的内容,以及对人类心灵的深层触及,彻底征服了我。我极力推荐给所有寻求智慧、渴望心灵升华的读者,它绝对会成为你人生书单中最重要的一笔。

评分

自从捧读《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》以来,我感觉自己仿佛置身于一个古老而充满智慧的世界,每一次翻阅,都能从中汲取新的养分。这本书的“梵文直译”定位,可以说是吸引我的第一要素。我知道,很多经典在翻译过程中,会为了迁就现代读者的阅读习惯而进行大量的意译,但这往往会使得原有的精髓有所失传。而这部译本,则力求最大程度地还原梵文的原始韵味和思想深度,让我能更直接地感受到古印度文明的智慧之光。 《摩诃婆罗多》本身的宏大叙事,特别是“毗湿摩篇”,为“薄伽梵歌”的出现奠定了坚实而壮阔的背景。毗湿摩,这位 kuru 王族的“不朽者”,他的生命本身就是一部充满矛盾、牺牲与悲剧的史诗。他身负重任,恪守誓言,在家族的纷争中扮演着至关重要的角色。通过这部译本,我得以更清晰地理解他内心的挣扎,以及他作为一位长者所承担的沉重命运。他的故事,不仅仅是一个家族的兴衰,更是对“法”(Dharma)的深刻诠释,让我看到了在时代洪流中,个体命运的无常与无奈。 而当阿周那在战场上陷入了前所未有的迷茫与痛苦,克里希那以“薄伽梵歌”的形式给予开示时,整部作品的思想深度便如同璀璨的星河,在我眼前徐徐展开。这部分内容的译文,更是让我如痴如醉。克里希那的回应,并非是简单枯燥的理论说教,而是以一种充满智慧和慈悲的语言,引导阿周那(也包括读者)去理解宇宙人生的根本法则。 我反复阅读了书中关于“业报”(Karma)、“轮回”(Samsara)、“解脱”(Moksha)等概念的阐释。译文的精准和流畅,让这些原本可能晦涩的哲学概念,变得更加易于理解。克里希那并非简单地告诉阿周那“如何做”,而是引导他去认识“为何如此”。这种“知其所以然”的智慧,才是真正能够指导人生的力量。 我尤其被书中关于“无私的行动”(Karma Yoga)的强调所打动。克里希那并没有要求阿周那放弃行动,而是引导他去理解行动的真谛——专注于过程,不执着于结果,将行动本身视为一种奉献。这种观点,对于我们这些常常被焦虑和期待所困扰的现代人来说,具有极大的启发意义。它帮助我开始反思,我所追求的,是否真的就是我所需要的? 阅读这本书,我感觉自己仿佛置身于一场跨越时空的哲学辩论之中。译者们在处理那些复杂的哲学和宗教概念时,显得尤为专业和细致。他们通过注解和引申,为我解决了许多阅读中的困惑,但又不会剥夺我独立思考的空间。这种“恰到好处”的引导,是真正经典著作的魅力所在。 它让我明白,真正的智慧,并非是知识的堆砌,而是对生命本质的深刻理解。毗湿摩的一生,是对“法”的坚守,而克里希那的教诲,则是指引我们如何在这种“法”的框架下,找到内心的平静与自由。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部集史诗叙事、哲学思辨、宗教精神于一体的鸿篇巨著。它以其严谨的译文,深刻的内容,以及对人类心灵的深层触及,彻底征服了我。我极力推荐给所有寻求智慧、渴望心灵升华的读者,它绝对会成为你人生书单中最重要的一笔。

评分

自从购入《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》以来,我感觉自己的阅读习惯和思维方式都受到了潜移默化的影响。我并非是一个对宗教哲学特别狂热的读者,但这本书所蕴含的宏大叙事和深邃智慧,却以一种难以抗拒的魅力,将我牢牢吸引。 首先,不得不提的是“梵文直译”这个定位。对于许多人来说,梵文可能是一个遥远而神秘的语言,但正是这种“直译”,为我打开了一扇通往原始思想的大门。我能够感受到,译者们在力求还原梵文原文的神韵和结构上所付出的努力。这使得书中对于宇宙、生命、灵魂的探讨,显得尤为纯粹和原汁原味,避免了二次加工带来的可能偏差,让我能够更直接地与古老的智慧对话。 《摩诃婆罗多》的浩瀚篇幅,其中“毗湿摩篇”更是承载了厚重的历史和悲剧色彩。毗湿摩,这位 kuru 王族的象征性人物,他的存在本身就充满了矛盾与挣扎。他既是王族的守护者,又是导致其灭亡的参与者。通过这部译本,我得以更深入地理解他身上的那种“法”(Dharma)的牵绊,以及在个人情感与宏大责任之间的痛苦抉择。他的故事,如同史诗般的画卷,描绘了一个家族的兴衰,也折射出人类命运的无常。 而当叙事焦点转移到“薄伽梵歌”时,它便如同一颗璀璨的明珠,镶嵌在这部史诗的宏伟画卷之中。阿周那在战场上面临的巨大困境,并非只是一个简单的心理危机,而是触及到了人生的根本意义。克里希那的回应,以其独特的视角,将一个宏观的宇宙图景呈现在阿周那(以及读者)面前。 我反复阅读了“薄伽梵歌”中关于“业”(Karma)、“轮回”(Samsara)、“解脱”(Moksha)等概念的阐释。译文的精准和流畅,让这些原本可能晦涩的哲学概念,变得更加易于理解。克里希那并非简单地告诉阿周那“如何做”,而是引导他去认识“为何如此”。这种“知其所以然”的智慧,才是真正能够指导人生的力量。 我特别欣赏书中对“行动的瑜伽”(Karma Yoga)的强调。在现代社会,我们往往过于注重结果,而忽略了行动的过程。克里希那则提醒我们,专注于当下,无私地行动,将结果交付于更高的力量,这本身就是一种修行。这种观点,对于我这样一个常常被焦虑和期待所困扰的人来说,具有极大的启发意义。 这本书的阅读过程,是一次深刻的自我审视。我开始反思自己的行为,自己的动机,以及自己对世界的认知。译者们在注释和导读中,对一些关键术语的解释,恰到好处地解决了我的困惑,但又不会让我丧失独立思考的空间。这种“引而不发”的指导方式,恰恰是经典著作的魅力所在。 它让我明白,真正的智慧,并非是知识的堆砌,而是对生命本质的深刻理解。毗湿摩的一生,是对“法”的坚守,而克里希那的教诲,则是指引我们如何在这种“法”的框架下,找到内心的平静与自由。 这本书并非易读之物,它需要时间,需要耐心,需要反复的咀嚼。但正是这种“难读”,才凸显了其价值。它所提供的,是一种能够改变你看待世界的方式,一种能够提升你精神境界的力量。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部集史诗、哲学、宗教于一体的百科全书。它以其纯粹的梵文直译,宏大的叙事,以及深刻的思想,为我带来了一场前所未有的精神洗礼。我向每一个渴望深入探索人生意义,寻求内心平静的读者,强烈推荐这本书。

评分

这次入手《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》,说实话,一开始我是抱着一种“朝圣”的心态去翻阅的,毕竟是神圣的梵文经典,又是如此宏大的史诗巨著。结果,它给我的惊喜远远超出了我的预期。它不是一本轻松的读物,需要你静下心来,慢慢品味,但一旦你沉浸其中,就会发现其中蕴含的智慧是如此的深邃和博大,足以影响你对人生观、世界观的认知。 我特别关注的,是译本的“梵文直译”这一点。我深知,语言的转换本身就是一种损耗,而对于像《摩诃婆罗多》这样充满文化积淀和哲学深度的作品,准确性显得尤为重要。阅读过程中,我能感受到译者在这方面付出的巨大心血,每一个词语的选择,每一个句式的安排,都力求贴近梵文原文的意境和语感。这使得书中那些关于“梵”、“我”、“业”、“摩耶”等核心概念的阐释,显得更加纯粹和有力,没有因为翻译而变得模糊或失真。 《毗湿摩篇》作为《摩诃婆罗多》的骨干,其叙事之磅礴,人物之丰富,情节之跌宕,都让我叹为观止。毗湿摩作为 kuru 王族的“祖父”,他身上的那种责任感、荣誉感以及由此带来的悲剧命运,被刻画得入木三分。我甚至能感受到他身处两难境地时的无奈与挣扎,以及他对“法”的坚守所付出的沉重代价。这种史诗般的宏大叙事,配以精准的梵文直译,便如同一幅古老的壁画,徐徐展开在我眼前,让我感受到那个时代英雄们的豪情壮志,也体味到他们命运的无常和悲凉。 而当目光聚焦到“薄伽梵歌”时,它与整个《毗湿摩篇》的宏大背景形成了鲜明的对比,又相互映衬,达到了思想的升华。克里希那对阿周那的开示,并非仅仅是战场上的临阵劝慰,而是一次对宇宙真理的深度剖析。我反复阅读了关于“行动的瑜伽”、“知识的瑜伽”、“虔诚的瑜伽”等章节,它们各自独立又相互联系,为我展现了多种通往内在平静与解脱的路径。 克里希那关于“无我”的论述,尤其让我印象深刻。他指出,真正的解脱并非来自于逃避现实,而是来自于对事物本质的洞察,以及在行动中保持内心的超然。这种“不着相”的智慧,对于我们现代人来说,具有极大的现实意义。我们常常被外在的得失、他人的评价所困扰,而《薄伽梵歌》则提醒我们,关注内心的平静,专注于当下的行动,并将结果交付于更高的力量。 阅读过程中,我常常会停下来思考,将书中的道理与自己的生活经历进行对照。我发现,那些古老的智慧,在跨越了漫长的岁月后,依然能够给我们提供深刻的启示。这本书不仅仅是在讲述一个古老的故事,它更是在引导我们去思考人生的意义,去探索我们与宇宙的关系,去寻找内心真正的安宁。 我尤其喜欢译者在注解和导读中,对一些关键概念的解释,以及对梵文原文的溯源。这让我对文本有了更深的理解,也对译者严谨的学术态度充满了敬意。他们并没有试图用过于现代的语言去“解读”经典,而是尽可能地保留了古老文本的原汁原味,让读者能够直接感受到其内在的力量。 这部作品所展现的,是一种超越个人情感和短暂利益的宏大视野。毗湿摩的牺牲,是为了维护一种更大的秩序,而克里希那的教诲,则是为了引导众生认识到这种秩序的本质,并从中获得永恒的安宁。这种将个人命运置于宇宙宏图中的叙事方式,让我感到震撼,也让我重新审视了自己的渺小与伟大。 总而言之,这本书是一次穿越时空的智慧之旅。它以其史诗般的叙事,深邃的哲学思辨,以及精准的梵文直译,为我打开了一扇通往古老印度文明的窗户。我强烈推荐给每一个对人生、哲学、宗教以及人类文明史有探索精神的读者。它绝对是一部值得反复研读、细细品味的经典之作。

评分

这本《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》简直是让我大开眼界,沉浸其中数日,依旧觉得意犹未尽。我本以为“薄伽梵歌”只是泛泛而谈的哲学说教,但这部译本却以一种前所未有的细致和坦诚,将它所处的宏大背景——《摩诃婆罗多》的浩瀚篇章,以及毗湿摩这一核心人物的命运——淋漓尽致地展现在我面前。我从未想过,一部古老的史诗,能够如此深刻地触及到人性的复杂、命运的无常以及至高无上的精神追求。 初翻开这本书,就被其严谨的梵文直译深深吸引,每一个词语的斟酌,每一句诗的韵律,都仿佛带着古老智慧的余温。作者(译者)的序言和导读部分,更是为我这个初涉此领域的读者提供了极大的帮助,它不仅仅是简单的背景介绍,更是对全书精神内核的精准提炼,让我得以在一个更广阔的视角下去理解那些看似晦涩的哲学思辨。 在阅读的过程中,我尤其被毗湿摩这个角色的悲剧性所震撼。他作为 kuru 王族的守护者,拥有无上的力量和智慧,却不得不卷入一场注定带来毁灭的家族纷争。他恪守誓言,即便知道前方是血雨腥风,也义无反顾。这种矛盾与挣扎,在梵文直译的文字中显得尤为真实和动人。他的每一次抉择,每一次叹息,都让我感受到一种沉甸甸的宿命感。 而当阿周那在战场上面临亲人厮杀的痛苦时,克里希那的教诲便如同一盏明灯,照亮了他迷茫的心灵。这部分“薄伽梵歌”的译文,简直是神来之笔。克里希那并非是简单地告知阿周那“应该做什么”,而是循循善诱,从梵我合一的宇宙观,到业报轮回的因果律,再到虔诚奉献的多种途径,层层深入,将宇宙人生的终极奥秘以最通俗易懂的方式展现在读者面前。我反复咀嚼那些关于“无私的行动”、“超越二元对立”以及“认识自性”的论述,仿佛每一次阅读都能领悟到新的层次。 这本书不仅仅是一部宗教典籍,更是一部关于人生智慧的百科全书。它探讨了战争与和平、爱与恨、生与死、存在与虚无等人类永恒的哲学命题。译文的准确性和深度,让我得以窥见古印度文明的辉煌,以及它对人类思想史的深远影响。我甚至觉得,在当下这个信息爆炸、价值多元的时代,重温《薄伽梵歌》的智慧,更能帮助我们找到内心的平静与力量。 读完这本书,我感觉自己经历了一场精神的洗礼。毗湿摩的悲壮,阿周那的迷茫,以及克里希那的慈悲与智慧,共同编织成一幅波澜壮阔的生命画卷。我开始重新审视自己的人生,思考行动的意义,以及与宇宙万物的联系。这本书的价值,绝不仅仅在于其文学或历史意义,更在于它能够引导读者进行深刻的自我反思,并寻找到超越个人欲望的更高层面的存在。 我尤其欣赏译者在处理那些涉及哲学和宗教概念时的克制与尊重。他们没有试图用现代的语言去“改造”古老的思想,而是最大限度地保留了梵文原文的韵味和意境。这种严谨的态度,让我能够更真切地感受到《摩诃婆罗多》和《薄伽梵歌》的原始力量,也让我对翻译这项工作充满了敬意。 这本书让我体会到,真正的智慧并非来源于空洞的理论,而是源于对生活深刻的体悟,以及对人生终极问题的勇敢追问。毗湿摩的一生,是为“法”而战的一生,他的牺牲,是为维系某种古老秩序的必要代价。而克里希那的教诲,则是在这混乱与无常中,为人们指明了一条通往解脱的道路。这种悲壮与希望的交织,构成了这部作品的独特魅力。 老实说,在阅读过程中,我曾有过困惑和不解。某些哲学概念的深度,确实需要反复琢磨。但正是这种挑战,才让阅读的过程充满了乐趣。每一次的“顿悟”,都来自于我与文本的深度互动。译者提供的注释和解读,也像是在关键时刻伸出的援手,帮助我克服了阅读中的障碍。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部值得反复品读的巨著。它不仅仅是一本书,更是一次与古老智慧的对话,一次对人生意义的探索。我强烈推荐给所有渴望深度思考、追求精神成长,或者仅仅是对人类文明史充满好奇的读者。这本书,一定会让你受益匪浅。

评分

当我第一次拿起《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》时,我就知道我将要踏上一段非凡的旅程。这本书所承诺的“梵文直译”,让我对其中蕴含的原始智慧充满了期待,而实际阅读体验,更是将这份期待变成了深深的震撼。 首先,让我印象最深刻的是译者团队在这部作品上付出的心血。“梵文直译”绝非易事,尤其是对于像《摩诃婆罗多》这样宏大且充满文化底蕴的史诗。我能清晰地感受到,译者们在力求还原梵文原文的意境、语感和哲学深度上所做的努力。每一个词语的选择,每一个句式的安排,都仿佛经过了千锤百炼,最大程度地保留了古老智慧的纯粹性。这使得书中关于“梵”、“我”、“业”、“解脱”等核心概念的探讨,显得尤为深刻和有力,避免了因过度意译而可能造成的理解偏差。 《摩诃婆罗多》的宏大叙事,特别是“毗湿摩篇”,为“薄伽梵歌”的思想深度提供了坚实而壮阔的背景。毗湿摩,这位 kuru 王族的“不朽者”,他的生命本身就是一部充满矛盾、牺牲与悲剧的史诗。他身负重任,恪守誓言,在家族的纷争中扮演着至关重要的角色。通过这部译本,我得以更清晰地理解他内心的挣扎,以及他作为一位长者所承担的沉重命运。他的故事,不仅仅是一个家族的兴衰,更是对“法”(Dharma)的深刻诠释,让我看到了在时代洪流中,个体命运的无常与无奈。 而当阿周那在战场上陷入了前所未有的迷茫与痛苦,克里希那以“薄伽梵歌”的形式给予开示时,整部作品的思想深度便如同璀璨的星河,在我眼前徐徐展开。这部分内容的译文,更是让我如痴如醉。克里希那的回应,并非是简单枯燥的理论说教,而是以一种充满智慧和慈悲的语言,引导阿周那(也包括读者)去理解宇宙人生的根本法则。 我反复阅读了书中关于“业报”(Karma)、“轮回”(Samsara)、“解脱”(Moksha)等概念的阐释。译文的精准和流畅,让这些原本可能晦涩的哲学概念,变得更加易于理解。克里希那并非简单地告诉阿周那“如何做”,而是引导他去认识“为何如此”。这种“知其所以然”的智慧,才是真正能够指导人生的力量。 我尤其被书中关于“无私的行动”(Karma Yoga)的强调所打动。克里希那并没有要求阿周那放弃行动,而是引导他去理解行动的真谛——专注于过程,不执着于结果,将行动本身视为一种奉献。这种观点,对于我们这些常常被焦虑和期待所困扰的现代人来说,具有极大的启发意义。它帮助我开始反思,我所追求的,是否真的就是我所需要的? 阅读这本书,我感觉自己仿佛置身于一场跨越时空的哲学辩论之中。译者们在处理那些复杂的哲学和宗教概念时,显得尤为专业和细致。他们通过注解和引申,为我解决了许多阅读中的困惑,但又不会剥夺我独立思考的空间。这种“恰到好处”的引导,是真正经典著作的魅力所在。 它让我明白,真正的智慧,并非是知识的堆砌,而是对生命本质的深刻理解。毗湿摩的一生,是对“法”的坚守,而克里希那的教诲,则是指引我们如何在这种“法”的框架下,找到内心的平静与自由。 总而言之,《摩诃婆罗多.毗湿摩篇.薄伽梵歌(梵文直译经典版)》是一部集史诗叙事、哲学思辨、宗教精神于一体的鸿篇巨著。它以其严谨的译文,深刻的内容,以及对人类心灵的深层触及,彻底征服了我。我极力推荐给所有寻求智慧、渴望心灵升华的读者,它绝对会成为你人生书单中最重要的一笔。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有