出生于德国、生长于美国印第安纳,是一位作家、古典文学家及教育家。七岁时,赫米尔敦在美国父亲的指导下接触拉丁文,随后学习希腊文、法文、德文。一九二二年,她自教育界廿多年的工作退休,开始写作,六十三岁时出版第一本着作《希腊精神》(The Greek Way),获得广大回响。她出版过多本希腊文明与古典文学题材的专书,并获得多个荣誉学位与奖章,包括美国学院文艺奖(American Academy of Arts and Letters)等。一九五七年,九十岁高龄的她获颁雅典市荣誉市民,肯定了她在希腊神话及古典文学方面的贡献。
师大翻译研究所博士,现任政大英国语文学系兼任老师。热爱翻译、艺术、文学、摄影、旅游与不闲的闲晃等。曾获第11届梁实秋翻译文学奖译诗组佳作,第17届梁实秋翻译文学奖译文组首奖。译有〈「头」的故事〉,〈革命加恋爱〉等(王德威着,收在《历史与怪兽:历史,暴力,叙事》)、〈荞麦田之景:论痖弦诗歌里的战争〉(Steven L. Riep着、与蔡永琪合译,收在《异地繁花:海外台湾文论选译》)、〈儒家经典及其注疏在西方学术界的几种新发展〉(贝克定[Timothy D. Baker, Jr]着,收在《中国文哲研究通讯》)等。亦有散文创作等散见国内副刊与文集。