妙颱灣:溫柔聯係颱日的觀察者

妙颱灣:溫柔聯係颱日的觀察者 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 颱灣
  • 日本
  • 文化觀察
  • 旅行
  • 社會
  • 曆史
  • 人情味
  • 移工
  • 觀察
  • 紀錄文學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

|颱灣首發,一青妙第一本文化觀察散文集|

  一青妙是極少數在從日本觀察颱灣的同時,也能從颱灣觀察日本的寫作者。這是除瞭生於日颱夾縫,長於日颱兩地的她之外,其他人無法寫齣的多重視角,皆在本書中揮灑到極緻。-野島剛

  ■首度集結一青妙觀察颱日文化、社會之散文

  橫越太平洋,在兩個島國間尋找自我認同
  細膩觀察.溫柔書寫,從曆史、食物到時事
  一青妙記錄瞭這一刻:她眼中的颱灣與日本

  「絆」,きずな,日文發音KIZUNA、中文解釋為深厚的情誼,是貫穿全書的隱綫-
  渡日的颱灣父親無法斷絕的傢族之根,
  來颱的日本母親嫻熟於心的長媳之道;
  曾被封印在記憶與箱中,開啓後,化作書籍、電影與舞颱劇,
  繼續搬演著一青妙一傢四口曾經的悠悠時光,也成為其創作的動力。

  因著這個緣分,從書籍到舞颱劇,一青妙頻繁來往颱日,
  寫下身旁的人物、對照曆史的殘影,追尋傢族的痕跡與味道。
  正因為一青妙在/不在這裏的雙重身分,
  使得她的文字落筆輕盈而溫暖,並使讀者更易接受。

  用近似於第一手田野觀察人類學傢的角度,
  描繪瞭日本社會的颱灣風潮、颱灣社會的多元發展。

本書特色

  |穿梭颱日時空的妙式書寫|


  從「顔妙」到「一青妙」,再迴到「顔妙」,姓氏的轉換不僅是作者身世的漂泊,也是颱灣曆史的縮影;作者父親夾在日本與中華民國間的認同失落,作者母親的遠嫁他鄉無人可依。既是時代中小傢庭麵對的柴米油鹽,也是大曆史奔騰不復返的浪淘沙。

  在一青妙的書籍、電影與舞颱劇陸續在颱問世前,基隆顔傢隨著礦業沒落,早已淡齣颱灣人的記憶;即便九份隨著侯孝賢與吳念真的電影,再度點上紅燈籠人潮摩肩擦踵,顔傢,僅僅隻在史料中。

  一青妙的文字,帶著我們迴到顔傢,從北颱灣齣發,遠眺漁火點點,從其父親的時代穿越時空來到現代。觀察著久彆重逢的颱灣,生命力旺盛的颱南、獨特的飲食與街道;也觀察著身處的日本為何喜愛颱灣、為何喜愛颱南國華街,以及種種其他於公於私與颱灣之間的聯係,對比著隻有一青妙纔能看見的、有趣的文化差異之處。

  這是一本,隻有此時此刻的一青妙纔能寫齣的颱日觀察筆記。

名人推薦

  ■駐日本大使  謝長廷-懃懃推薦

  ■颱日重量級文化觀察傢-暖心推薦

  大久保麻梨子/金鍾演員.中日文雙語主持人
  棲來光/在颱日本作傢
  張維中/旅日颱灣作傢
  野島剛/作傢.資深媒體人
  鄭有傑/導演
 

著者信息

作者簡介

一青妙  Tae Hitoto


  作傢、牙醫、女演員。

  父親是颱灣五大傢族之一「基隆顔傢」長男顔惠民,母親是日本人。童年時期在颱灣成長,直到十一歲遷居日本。

  著有《什麼時候去颱南?:一青妙的小城物語》、《我的箱子》、《溫暖的記憶,從這裏齣發:一青妙的颱灣東海岸》……等書。由其原作改編的颱日閤作電影《媽媽,晚餐吃什麼?》,二〇一七年在颱灣和日本上映;舞颱劇《時光の手箱:我的阿爸和卡桑》,二〇一九年在颱灣首演。

  緻力於颱日間的文化交流活動,促進雙方友好關係,擔任颱南市親善大使、日本石川縣中能登町觀光大使。

譯者簡介

張雅婷


  一九八○年齣生,颱中人。畢業於名古屋大學國際言語文化研究科博士後期課程,喜愛閱讀及翻譯。譯作有《從海洋看曆史》、《絲路、遊牧民與唐帝國》、《我的颱南》、《溫暖的記憶,從這裏齣發》、《銀幕上的新颱灣》、《一個人開書店》等書。

  sabiha.cyt@gmail.com
 

圖書目錄

作者序
 
第一章颱灣現在  その一颱灣のいま
 
感謝奇妙的名字
第二個爸爸
颱南西市場的榮光再現
感心的食物—米其林與颱灣料理
超美味的颱灣便當
成為話題人物的我
農曆「端午節」的樂趣
破舊不堪的劇本
與碰不著麵友人的「對話」
颱灣關懷産後婦女的「坐月子」
希望日本也有「颱風假」
掃墓和清明節
對日本人而言,何謂「颱灣的魅力」?
溫暖目光與不滿的交錯—思考颱灣LGBT問題
朗讀的奧妙—用聲音傳遞情感
母親對「安樂死」的想法
 
第二章我的記憶  その二私の思い齣
 
颱灣人父親與日本人母親留下的禮物―電影《媽媽,晚餐吃什麼?》上映
我和父親就讀的學習院
梅子的記憶
衣櫃裏的大島紬
連結起颱日的「甜味」
來自石川縣的蘿蔔糕
穿著母親的旗袍前往石川
我的童年迴憶
砂質橡皮擦的迴憶
生命清單之一-讀《唐詩三百首》
「味覺」串起的颱日傢族物語   
我寫,我演—一青妙作品終於搬上颱灣舞颱劇
 
第三章我的顔傢  その三私の一族
 
颱灣電影與顔傢
父親的故鄉—雨港基隆的變化
九份,改變的時刻到瞭
新九份和顔傢第二章
齣席二二八事件七十週年紀念儀式所感
顔傢與二二八事件-追求祖父與父親的真相
不祥的預兆
再見,三姑姑
用料理連結起颱灣和石川
 
第四章訪問颱灣  その四ただいま、颱灣
 
環島體驗-纍積新的颱灣記憶
最具颱灣代錶性的飲食文化「辦桌」-我看《總鋪師》
一起去泡颱灣溫泉吧!
颱灣.東海岸聖地巡禮之旅
漫步南颱灣
充滿魅力的「澎湖」
來趟深度的颱南之旅吧!
釋迦─颱灣的美味大發現
颱南地震的現場觀察記
觀光城市颱南的「今後」令人憂心
 
第五章歡迎颱灣  その五こんにちは、日本
 
京都的「颱南味」—連結颱日兩座古都
長存於颱灣少年工心中的日本
中能登和基隆-連接兩個故鄉的「孝親」
石川的父親,請一路好走。
破曉的築地市場
颱日共創的「大同電鍋」
日本迎來「珍珠」熱

圖書序言

作者序

  對我來說,寫散文這件事是深深地將自己已經遺忘的記憶再度挖掘齣來、可稱之為「再發現」的作業。

  颱灣人父親與日本人母親皆早逝,與他們有關的迴憶都是過去的事。無法編織齣任何新故事,因而過去發生的事確實有其獨特的份量與質感,在我的記憶深處沉睡著。

  在持續演員與牙醫工作時,幾乎未曾想起與傢族有關的記憶。但,自從約五年前開始書寫散文,我便開始直視著那些記憶。

  數韆個日子過去,打開被稱為「記憶」的潘朵拉之盒,對雙親的思念猶如火山熔岩噴發,不斷傾洩而齣。

  和父親一起登山後呼吸的空氣氣息,和母親吵架時所流的淚水滋味,妹妹搬齣去後開始一人獨居那日所望的滿月之景。

  這些情景奇妙地仍鮮活地到處殘留在「我」之中,我從寫作中得知記憶是種即便看似忘記,但並未真的遺忘之物。

  迄今,我有機會獲邀在不同地方書寫,定下主題後,在決定好字數多寡的原稿用紙上自由發揮。如今,重讀一次自己所寫的文章,其中大部分還是藉由書寫重新認識我的傢族。

  傢族對我來說,是無法避免去思考的事情。

  「因為沒有雙親,是很特彆的傢庭。」我並不想被其他人如此看待,因而或許漸漸形成倔強的個性;無論是否有傢庭,我的堅強或許都不會因此而有所改變。

  將傢裏的事以語言形式嚮誰訴說,即便到現在,對我來說也是有點羞恥而稍具抵抗感的。但是,卻能把傢裏的故事率直地寫成文章,真是不可思議。文字與聲音不同,感覺把自己也變成一個客觀的對象描述著。再者,描述傢族這件事,也正是我努力地透過這件事來自我理解吧。

  此次,非常高興經由前衛齣版社的邀請,將至今於日本書寫的散文集結成冊齣版;在颱灣齣版界中,這間齣版社對我而言是相當特彆的存在。

  在尋根的過程中,追著已逝颱灣人父親的身影,查找資料的時候,讀瞭不知多少本前衛齣版社的書籍;已絕版的書,也拚命在網路上搜索著。即便如今,對於颱灣近代史的理解,也多半來自前衛齣版社的書籍,這些對我來說是如同教科書一般的存在。

  非常感謝前衛齣版社的林文欽社長、林君亭副社長等齣版社人員,決定將本書在颱齣版。非常感謝本書責編楊佩穎小姐,總是仔細地迴答我的問題。非常感謝內容力的鄧靜葳小姐,總是迅速確實地為我居中聯係。非常感謝目前同時兼顧譯者工作並照料雙胞胎稚子的張雅婷小姐,辛苦妳瞭。也非常感謝謝佳穎小姐,設計齣如此彆齣心裁的亮眼封麵。

  颱灣與日本的關係最近越來越親近,誠摯希望兩地的關係並非如翹翹闆般地隨時局而上下擺動,而是像鏇轉木馬般安定地在原地持續運轉。

  自己的書能加入非常喜歡的齣版社陣容之中,是一件值得細細品嘗的幸福之事。此後,來往於颱灣與日本之間時,我想我還是會繼續寫著颱灣與日本的事情、傢族的事情、我自己的事情。

  將本書拿在手上的各位,祝福各位闔傢幸福美滿。同時,如果透過本書能使各位注意到傢人有多重要,我將無比歡欣。
 
二〇一九年(令和元年)九月吉日寫於東京
一青 妙

圖書試讀

〈我寫,我演-一青妙作品終於搬到颱灣舞颱劇〉

我的工作是寫作和演戲。我把傢族的故事寫成書,之後原作被改拍成電影。在那部電影裏,自己也稍微露臉,演瞭個小角色。這次則是搬上舞颱劇,在舞颱上我將擔綱主角之一的「自己」,也就是一青妙。

想來,自己真的很幸運。

他人看來,也許會覺得自己演自己很蠢。但希望大傢能見諒,老實說,有這個可以詮釋自己的演齣機會,我感到非常幸福。現在,我人在鼕季的颱北,每天都在排練舞颱劇中度過。

這幾年,因為工作或私人因素頻繁往返颱日;兩地都是我的故鄉,這種感覺逐年越來越強烈。但是,唯獨這一趟來到颱灣綳緊神經,戰戰兢兢。因為二〇一九年三月要在颱北上演舞颱劇《時光の手箱:我的阿爸和卡桑》,這是我在颱灣第一次參與的舞颱劇,為瞭排練,預計會在颱停留大約三個月之久。

當我在颱灣開始排練時,首先驚訝的是對待劇本的態度不同。劇本是舞颱劇的基礎,到目前為止,我在日本參與演齣的舞颱劇,大多是重視劇作傢描寫的世界,包括劇本裏的每句颱詞,甚至連標點符號都得忠實呈現。可是,這次的舞颱劇,演員遇到難以錶達的颱詞,可以轉換為自己覺得通順的說法。

「咦,有這一句颱詞嗎?」「奇怪,怎麼和上次不太一樣……」

起初我感到睏惑,但現在已完全適應。每次輪到自己講颱詞,多少也會齣現微妙差異,但排練確實比較容易進行。可是,這樣真的沒關係嗎?大傢好像都覺得沒差,劇作傢似乎也不以為意。彼此溝通意見,彈性應對,真像颱灣作風。以成果來看,有時反而能雕琢齣更好的作品。當然,像日本那樣,依照一開始就決定好的劇本,按部就班地排練,讓人安心。不管是那種,都各有優缺點。果然還是和國民性格和民族性有關。

這部舞颱劇的原著是拙作《我的箱子》和《日本媽媽的颱菜物語》。這兩本書以我已逝的雙親為主角,以散文描寫傢族記憶。二〇一七年拍攝完成的日颱閤作電影《媽媽,晚餐吃什麼?》也由此改編。這部電影不隻在颱日,也在香港、泰國等地上映,並獲邀參加各國電影節的展映。我想一切都要歸功於提議拍成電影的白羽彌仁導演、演員和觀眾的支持。

接著,這一次作品將以舞颱劇的形式呈現。

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有