肋未紀詮釋(神叢145) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书介绍


肋未紀詮釋(神叢145)

简体网页||繁体网页
著者 J. Edward Owens O. SS. T.
出版者 光啟文化
翻译者 活水編譯小組
出版日期 出版日期:2020/11/01
语言 語言:繁體中文



下载链接1
下载链接2
下载链接3
    


想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2025-02-13

类似图书 点击查看全场最低价

图书描述

  「梅瑟五書」中,《創世紀》、《出谷紀》及《戶籍紀》三卷書原則上在說故事;《肋未紀》及《申命紀》兩卷旨在說明以色列子民與天主交往中所應守的生活準則。
 
  以色列民族從撒羅滿死後分裂成南、北兩國。大致說來,《申命紀》是北國留下來的傳統,比較偏重實際生活中的倫理行為;《肋未紀》是南國留下來的傳統,偏重聖殿祭獻禮儀的規則,其中,肋十七~廿六,雖也稱「聖潔的法律」,似乎是在提示生活中的倫理,其實還是在說明如何過好禮儀生活。
 
  值得一提的是,猶太會堂的傳統都是以《肋未紀》的前幾章經文,來作為他們的兒童啟蒙。讓純潔的孩童學得祭獻的潔淨。以潔淨做為他們學海生涯的起跑點,學習何謂聖潔、健全與滿全。選用這些經文的原因,值得我們探討。

著者信息

肋未紀詮釋(神叢145) pdf epub mobi txt 电子书 下载

图书目录

V 輔大神學叢書「活水專輯系列」序
Vii 初譯者感言(王念祖)
X 審訂者的話(胡國楨)
Xiv 聖經新舊約各卷名稱及其簡稱對照表
 
1 《肋未紀》導言
 
9 壹、祭獻與祭品(一~七)
11 一、全燔祭、素祭及和平祭(一~三)
17 二、取潔祭及賠補祭(四~五)
24 三、祭儀與司祭(六~七)
 
31 貳、司祭授職禮(八~十)
33 一、祝聖司祭禮及八日慶典(八~九)
39 二、司祭應有的行為舉止(十)
 
43 參、潔與不潔的規定(十一~十六)
45 一、潔與不潔的動物(十一)
49 二、產婦取潔(十二)
51 三、皮膚感染及取潔(十三~十四)
59 四、與性有關的不潔(十五)
63 五、贖罪節(十六)
 
67 肆、聖潔的法律(十七~廿六)
68 一、血的神聖性(十七)
71 二、與性事有關的聖潔(十八)
75 三、行為的各種法令規條(十九)
87 四、為確保福地聖潔而有的死刑(廿)
92 五、司祭的聖潔(廿一~廿二)
98 六、各種聖日(廿三)
106 七、其他各種規條(廿四)
109 八、安息年及喜年(廿五)
113 九、守法與違法(廿六)
119 伍、祭品的贖價(廿七)
125 學術性研經討論課題

图书序言

審訂者的話
 
胡國楨
 
  誠如本書初譯者王念祖弟兄所言,對一個初讀聖經、又立志從《創世紀》、《出谷紀》、《肋未紀》等等一路讀下來的人來說,可能會是個障礙,讀經至《肋未紀》就打退堂鼓了。對現代人來說,的確很難對《肋未紀》感到興趣,有些部分甚至很難理解,對一個生活在華人文化圈裏的基督徒來說,情況更是如此。因此,審訂者切願在此,針對某些現代華人比較不容易掌握之處,稍加發揮解釋,讓讀者更易深入體會,達到讀經理解全部意義的目標。以下逐條發揮,期許讀者配合內文互相對照:
 
  「巴勒斯坦以外地區,散居在異民中的猶太僑團(Diaspora Jews),則各有會堂。」(本書〈導言〉,2頁)Diaspora是生活在巴勒斯坦以外地區的猶太僑團或社團的名稱,這個字在希臘文中原有「驅散、分散」之意,專指那些在主前722或603~581年,被迫放逐他鄉的猶太人社團。以往在普世反猶太主義高漲的時代,用這個字來稱呼猶太人社團,暗含有「被懲罰」、「恥辱」的貶抑意味,有些華文作者譯為「散民」或「四散的以民」(參見:思高,《聖經辭典》,382及 1867 號),就含有這種貶抑的意味。但如今普世反猶太主義已漸漸風消雲散,這個字已經成為中性名詞了,好像以「中國城」、「唐人街」來稱呼華僑社團或社區一樣,適宜譯做「猶太僑團」或「猶太人社區」等中性名詞。
 
  「上面提及的兩隻公綿羊(肋八2),此時要被宰殺獻祭。第一隻公綿羊像公牛犢一樣,是用來做全燔祭。第二隻被稱為『作祝聖祭的公綿羊』……」(本書35 頁)
 
  此祭最特出的地方是那灑血的儀式。這裏是把血抹在亞郎及他兒子的右耳垂、右手姆指上,並右腳大指上。這樣的做法是讓他們藉著傅油及抹血,得以成聖及潔淨,以致與司祭職分的要求相稱。
 
  「這段經文的著重點,在於司祭沒有在聖所吃掉應當吃的取潔祭公山羊祭肉的事件。」(本書41 頁)
 
  這段經文是指肋十12~20。《思高本》及《和合本》在此都譯做「贖罪祭」,但此祭的希伯來原名為「取潔祭」。相關說明亦見肋四1~12 的說明(本書17 頁,及其「審訂者註」)。
 
  「指定的禮儀用品包括:兩隻潔淨的活鳥……。一隻活鳥是用來宰殺;另一隻活鳥則要放飛……」(本書57 頁)這個取潔儀式並非獻祭,鳥的血並不帶到祭壇上,乃是混合了活水,灑在取潔的癩病人身上(肋十四5~7)。
 
  「男人若是『下體常流體液』是不潔的(肋十五2),這指的可能是淋病或其他性病有關的症狀。」(本書61 頁)
 
  「下體常流體液」(genital discharge)是希伯來文的原意,有可能是「淋病」,也可能是「其他性病」,也可能不是「性病」,例如「遺精」。《思高本》譯為「身患淋病」,是有點過度詮釋;《和合本》譯為「身患漏症」,可能比較正確,但仍不太恰當。New American Bible 譯為「afflicted with a chronic from his private parts」及New Jerusalem Bible 譯為「has a discharge from his body」,這兩個英譯版本比較忠於原文。
 
  「不可為了任何『非祭獻』或『非宗教』的理由而宰殺動物,即使是為了運動或食用的理由而獵殺了動物,都『該放盡牠的血,用泥土蓋上』(肋十七13),這是有關規定中最直接要講的重點。」(本書69 頁)
 
  古代以色列民族認為血是生命的根源與標記,因此是神聖的,即使是牲畜的血也是神聖的,絕對不可食用(參閱:創九4)。此處肋十七3~4,是描述以色列子民在曠野流浪時期的情況,即使平時宰殺牲畜為作食用時,也被視為是具有祭獻的性質,應該去到「會幕門口」宰殺,「奉獻給上主作祭品」,並「該放盡牠的血」後才可食用。王國成立,蓋了聖殿之後,有人主張比照這個規定,宰殺作為食用的牲畜也都要去到聖殿,或「上主選定建立自己名號的地方」(申十二21)宰殺。不過,這一條法規執行起來極為困難,因為以色列人散居在巴肋斯坦各處,所以有了申十二20~25 的新規定:除了「應將血潑在地上」(申十二24)不可食用之外,其餘都放寬了。
 
  「現代讀者絕不可將nephesh 與基督徒所瞭解的,不是依附於肉體(body)的不死不滅的靈魂(immortal soul)混為一談。後期希臘哲學把人的組成分為『肉體』與『靈魂』兩相對立的成分,這種分法也影響了當時基督信仰的神學理念。但是,聖經上所說的『肉體』是更整體性的。」(本書70 頁)
 
  《思高本》、《和合本》都把nephesh 譯為「生命」。但有些聖經學者把此字譯為「精神(spirit)」或「靈魂(soul)」。在聖經中出現的希伯來觀中,認為人的組成包含「生命」、「肉軀」和「血」三要素,每當聖經談及人的「肉體」(body)時,即指包含這三要素的整個人了,並不像後來希臘哲學把「肉體」與「靈魂」對立劃分成二的理念。

图书试读


肋未紀詮釋(神叢145) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025


肋未紀詮釋(神叢145) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025

肋未紀詮釋(神叢145) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025




想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

类似图书 点击查看全场最低价

肋未紀詮釋(神叢145) pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接





相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有